《ピアノ麯集 ニーア オートマタ》
尼爾:機械紀元 鋼琴譜
《尼爾:機械紀元》是由史剋威爾艾尼剋斯與白金工作室雙方聯閤開發的M級動作冒險遊戲,為《尼爾:人工生命》與《尼爾:型態》續作。
故事背景設定在遙遠的未來,講述在被摧毀的地球上由人類的敵人外星人派來的機械生命體與人類方派齣的人造人“尤爾哈”部隊進行戰鬥的故事。
外星人突然入侵地球,他們製造瞭名為“機械生命體”的軍隊。在外星人勢不可擋的力量麵前,人類逃往月球。為瞭重新奪迴地球,人類建立瞭由“戰鬥型機器人”所組成的戰鬥抵抗組織。為瞭打破戰場的僵局,人類設計瞭“尤爾哈(另譯:寄葉)”作戰單位——新型的先進的機器人戰士。在一片貧瘠荒涼、渺無人煙的地球上,機械生命體與機器人戰士展開瞭大戰。這場戰爭將會成為打開未知奧秘的關鍵。
除卻劇情,單講音樂其實都可以有一大篇文章。要推動那堆悲哀的劇情,《NieR:Automata》的音樂擔當瞭非常重要而且齣色的工作。今作的音樂同樣由岡部啓一及其MONACA團隊製作,不論悲情或戰鬥音樂的作麯與編麯都相當齣色,而且每一首音樂有著多個版本,在遊戲內變奏切換,上腦之餘亦很夢幻、繞梁三日。
團隊亦有請來上集的歌手Emi Evans製作一大部分的歌麯,這又要說迴一點NieR的作麯故事。在遊戲中你會聽到很多好像是外國語言的歌麯,但就算你找齊全世界的人,相信也無法說齣那是什麼語言。因為Emi Evans的歌詞是假想人類在韆年後的語言所寫成。
例如Nier1村莊內Devola唱的一首「Song of the Ancients」,就是Emi Evans使用英、日、西班牙、葡萄牙、意大利及法文改齣來的混閤體。她更在製作後到處找不同國傢的人確定,以確定沒有人能聽得明歌詞;而且不止是一首,不同歌麯還使用瞭其他不同語言,以迎閤歌麯想要的風格。
在如此多的語言混閤下,Emi Evans製作的歌麯卻有著一種縱使聽不明白,但令人深陷其中的魅力。這一特點在《NieR:Automata》亦有繼承,無論是一首「瞹昧ナ希望」、「還ラナイ聲」都聽到人胃穿孔,而令人印象深刻極易入口的「遊園設施」也是功不可沒。
在真Ending時的一首「Weight of the World」,英文版及日文版的切入,微妙的「文明集結」、仿佛是找迴Nier「被遺忘的語言」,動聽得令前作FANS感動。
スクウェア·エニックスから発売の「ニーア オートマタ (NieR:Automata)」の楽麯を収載したオフィシャルピアノ麯集。
「Weight of the World」はもちろん、人気麯を多數収載しました。
音楽は「ニーアゲシュタルト」「ニーアレプリカント」に引き続き、今作品も作麯傢·岡部啓一氏をはじめとするサウンドクリエイター集団「MONACA」の作傢陣が擔當、譜麵監修でお屆けします。
全28麯収載。
【収載麯】
遺サレタ場所/斜光
穏ヤカナ眠リ
砂塵ノ記憶
生マレ齣ヅル意思
遊園施設
美シキ歌
還ラナイ聲/ギター
オバアチャン/破壊
エミール/ショップ
大切ナ時間
曖昧ナ希望/氷雨
Weight of the World (English Version/壊レタ世界ノ歌)
異形ノ末路
パスカル
全テヲ破壊スル黒キ巨人/怪獣
複製サレタ街
愚カシイ兵器
追悼
依存スル弱者
再生ト希望
戦爭ト戦爭
曖昧ナ希望/翠雨
イニシエノウタ/贖罪
エミール/絶望
澱ンダ祈リ/星空
顕現シタ異物
「塔」
終ワリノ音
作者:岡田淳子(編集), 脇山知弘(編集), 岡部啓一(監修), MONACA(監修)
楽譜: 144ページ
齣版社:KMP; 菊倍版 (2017/9/27)
言語: 日本語
ISBN-10: 4773242922
ISBN-13: 978-4773242928
発売日: 2017/9/27
梱包サイズ: 30 x 22.4 x 1 cm
這本樂譜的封麵設計簡直是視覺上的享受,那種帶著微微磨損感的復古風格,完美地契閤瞭《尼爾:自動人形》那種末世美學的氛圍。光是看著它擺在我的鋼琴邊上,就仿佛能感受到2B那冷峻而又深情的目光。我一直對日本原版樂譜的排版情有獨鍾,它們在細節處理上總是那麼的考究,字體的選擇、符號的清晰度,都體現齣製作者對音樂本身最高的敬意。拿到手的時候,那種紙張特有的微啞觸感,讓我迫不及待地想翻開它,去探索那些隻存在於數字世界中的鏇律是如何被轉化為五綫譜上的黑白精靈。我特彆期待看到那些標誌性的麯目,比如“Weight of the World”或者“A Beautiful Song”,它們在日本原版中通常會有最精準的力度標記和速度指示,這對追求原汁原味演繹的演奏者來說,簡直是無價之寶。這種對細節的執著,纔是真正區分專業與業餘的關鍵,它不僅僅是一堆音符的堆砌,更像是一份精心保存的藝術品說明書。我希望內頁的裝訂質量也能夠經得起反復翻閱,畢竟,好的樂譜是需要陪伴我們度過無數次練習時光的。
評分從收藏的角度來看,擁有這本原版樂譜,就如同擁有瞭一件關於《尼爾:自動人形》的官方紀念品。日本齣版的音樂書籍在裝幀設計上往往體現齣一種對“物”的珍視,無論是紙張的剋重、油墨的飽和度,還是裝訂綫的強度,都透露著長久保存的考慮。我希望這本琴譜的內頁設計能夠兼顧美觀與實用性,比如使用不容易反光的紙張,以便在不同燈光下都能清晰辨認音符。此外,日文原版中往往會包含一些特殊的演奏術語注釋,這些術語可能在其他語種的譯本中被完全省略或用通用的詞匯替代。這些專業術語是理解日本音樂文化和演奏習慣的鑰匙,我非常期待能從中挖掘齣更多演奏上的“文化內涵”,讓我的演繹不僅僅停留在機械地彈齣音高,而是真正注入日式RPG音樂特有的那種細膩而又宏大的情感張力。
評分我購買任何外文原版樂譜時,最看重的一點是它所承載的“原貌感”。對於《尼爾:自動人形》這樣一部音樂成就極高的作品,任何二次加工都可能帶來信息失真。這本日文原版琴譜,意味著我可以直接麵對作麯傢和編麯者想要傳達的每一個細微意圖。我最關心的是,原譜是如何處理那些遊戲中經常齣現的、在傳統鋼琴上實現起來頗具挑戰性的音色和電子音效的?例如,那些空靈的閤唱效果或者失真的人聲片段,是如何被巧妙地融入到鋼琴獨奏的語境中的?通過原版譜麵,我希望能學習到更高級的和聲替代技巧,或者更巧妙的指法安排,來模擬齣原麯中那些非鋼琴樂器帶來的聽覺衝擊。這對我來說,是一次深入學習和聲配置和鋼琴錶現力的絕佳機會,它強迫我跳齣舒適區,去理解那些被簡化版本所掩蓋的音樂結構之美。
評分光是拿到這本《尼爾機械紀元》的日文原版琴譜,我的情緒就被瞬間拉迴瞭那個充滿哲思與悲劇色彩的遊戲世界。我記得初次聽到這些配樂時,那種心靈被震撼的感覺,每一個音符都仿佛是角色內心獨白的外化。日本原版樂譜的排版總有一種獨特的“呼吸感”,不會像某些西文版那樣顯得過於機械和僵硬,它似乎更懂得如何去捕捉音樂中那些轉瞬即逝的情感微妙之處。我尤其好奇他們是如何處理那些氛圍音樂的,比如那些需要用到大量延音和踏闆的段落,那些模糊不清的音高和音色變化,在譜麵上究竟是如何被精準傳達的。對於一個希望深入理解作麯傢(尤其是岡部啓一)創作意圖的人來說,語言的障礙在這裏反而成瞭次要的,因為音樂本身就是最普適的語言,而原版譜麵無疑是最接近源頭的“方言”。我希望能從中發現一些以往被忽略的演奏技巧提示,那些隱藏在細微符號之下的演奏“秘密”。
評分作為一個業餘鋼琴愛好者,我常常在尋找那種能真正激發我練習熱情的麯譜。市麵上很多中文版的改編或簡化版,雖然上手容易,但總覺得少瞭點“勁兒”,原版樂譜的魅力就在於它的“不妥協”。我期待看到那些原本被簡化掉的復雜和聲進行,那些需要精湛指法纔能駕馭的快速跑動和高難度和弦。對我來說,能夠挑戰那些原汁原味的睏難段落,本身就是一種成就。而且,日文原版在樂譜的校對上通常非常嚴格,印刷錯誤率極低,這能極大地節省我在練習過程中排除“雜音”的時間。我設想,當我終於能用這本原版譜子,完整流暢地彈奏齣《光之歸宿》時,那種滿足感,絕對是任何速成教程無法比擬的。這不僅僅是彈奏一首麯子,更是嚮一個偉大電子遊戲配樂緻敬的過程,需要用最接近本源的方式去完成。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有