说实话,一开始我对这本《The Annotated Hobbit》抱有很高的期待,但没想到它远超我的预期,甚至可以说完全颠覆了我对“注释版”的认知。它不是那种简单地在脚注里解释几个词的书,而是将《霍比特人》这本经典作品进行了一次全方位的“解剖”。编辑和注释者显然是花了大量的时间和精力来研究,他们不仅关注文本本身的解读,还深入挖掘了托尔金创作的灵感来源,包括古老的神话、民间传说,甚至是他自己的战争经历。我尤其对那些关于书中生物、种族设定的注释印象深刻,它们解释了为什么这些生物会有如此独特的特征和行为方式,以及它们在中洲世界观中的地位。阅读过程中,我常常会因为某个注释而停下来,然后回过头去重新品味原文,那种“原来如此”的顿悟感让人无比满足。这本书的排版也很讲究,注释的字体大小、位置都经过了精心设计,不会干扰到阅读主文本的流畅性,但又随时可以方便地查阅。它让我从一个纯粹的读者,变成了一个主动的探索者,对故事背后的文化和哲学思考有了更深的体会。
评分对于我这样一个对《霍比特人》情有独钟的读者来说,这本《The Annotated Hobbit》简直是一次精神上的盛宴。我一直认为,伟大的作品值得被反复阅读、细细品味,而这本注释版恰恰提供了这样的可能。它的价值不在于文字的数量,而在于其深度和广度。注释者并非简单地罗列信息,而是以一种极其有条理且引人入胜的方式,将复杂的背景知识、语言学分析、文学评论等内容融入其中。我常常会被那些关于托尔金早期构思和故事发展变迁的注释所吸引,它们揭示了这部看似简单的冒险故事背后隐藏的庞大世界观的雏形。书中的插图,特别是那些来自托尔金本人和其他早期插画家的作品,为理解故事中的场景和人物增添了视觉上的冲击力,也让我们得以一窥那个时代艺术的魅力。更重要的是,这本书培养了我对文本更具批判性和分析性的阅读习惯,让我不再仅仅满足于故事的表面,而是开始思考其更深层的含义和象征意义。它像一位经验丰富的向导,带领我在托尔金的奇幻世界里进行一场更加宏大、更加精妙的探索。
评分这本《The Annotated Hobbit》简直是霍比特人迷的福音,我简直爱不释手!作为从小就沉浸在托尔金笔下中洲世界的读者,我一直渴望能更深入地理解《霍比特人》的方方面面。这本书的注释部分简直是打开了新世界的大门。从地理、历史、文化背景,到书中涉及的语言学、神话学考据,甚至是对托尔金本人生活经历的解读,每一处注释都如同点亮黑暗的火把,让我对故事的理解上升到了一个全新的维度。我特别喜欢那些关于中洲古代历史和精灵语起源的注释,它们让我想象中的中洲变得更加真实可信,仿佛真的可以踏足那片土地。而且,注释中穿插的插图和地图,尤其是那些详细的手绘地图,更是为阅读增添了无穷的乐趣,它们帮助我更好地把握角色的行程和场景的布局。这不仅仅是一本读物,更像是一次穿越时空的学术之旅,让我感受到了作者深厚的学识和对这部作品倾注的心血。每一次翻阅,都能发现新的细节,新的惊喜。对于任何一个热爱《霍比特人》的读者来说,这本注释版都绝对是值得收藏的珍品,它让阅读体验变得更加丰富、深刻和引人入胜。
评分自从拥有了这本《The Annotated Hobbit》,我感觉自己对《霍比特人》的理解达到了前所未有的深度。我一直是个非常喜欢追根溯源的读者,而这本书恰恰满足了我这种需求。它提供的注释信息量巨大,而且组织得非常清晰,无论是关于书中地名的考据,还是对不同种族文化习俗的详细阐述,都做得非常到位。我尤其欣赏那些关于托尔金个人经历如何影响其创作的注释,它们让我看到了一个更加真实、更加有人情味的托尔金。书中的插画和地图,配合着文本和注释,构建了一个完整而立体的中洲世界,我仿佛能够亲身感受到袋底洞的舒适,迷雾山脉的险峻。这本书让我明白了,一本好的注释版,不仅仅是提供背景知识,更是一种引导,它能够激发读者去思考,去探索,去发现。它让阅读《霍比特人》的过程,变成了一场智识上的冒险,每一次翻页都充满了期待。这绝对是我读过的最令人满意的版本之一,强烈推荐给所有对《霍比特人》有更深层次追求的读者。
评分我必须说,拿到这本《The Annotated Hobbit》的时候,我感到一种前所未有的庄重感。这不仅仅是一本书,更像是一份精心打磨的学术研究成果,同时又不失阅读的乐趣。注释的内容非常丰富,涵盖了从历史地理到语言学、神话学的方方面面。它不仅仅解释了书中的一些生僻词汇,更深入地剖析了托尔金在创作过程中所参考的各种文化和文学元素,例如北欧神话、凯尔特传说等等。我特别喜欢那些关于书中人物原型和动机分析的注释,它们让比尔博、甘道夫、甚至是一些配角都变得更加立体和鲜活。书中的一些文献资料,如草稿、信件摘录等,更是让读者有机会直接接触到托尔金的创作过程,感受他思想的火花。我常常会因为一个注释而陷入沉思,然后回过头来重新审视故事中的某些情节,发现新的解读角度。这本书的出版,无疑是对《霍比特人》的又一次致敬,它让这部经典作品焕发出更加耀眼的光芒,也为后来的研究者和爱好者提供了宝贵的资源。
评分阿尔达的语言 托尔金的学术生涯和他的文学创作两者和他所钟爱的语言和哲学是不可分割的。他在大学时代专攻古希腊哲学,并自1918年开始投入牛津英语辞典的编写工作,其中被认为曾研究W为首字的一些词汇,包括walrus“海象”此字的字源—一个他曾头痛许久的词汇。1920年,托尔金赴利兹担任英语高级讲师,并声称是因为他而使得语言学学生的数量由5位增加至20位。他曾教授古英语英雄诗体、英语历史、许多古英语及中古英语文本、古英语及中古英语哲学、日耳曼哲学介绍、哥德语、古冰岛语及中古威尔士语。1925年托尔金33岁那年,他成功申请到盎格鲁撒克逊的Rawlinson及Bosworth教授职缺,并以其在利兹的日耳曼哲学的学生曾组成一个“维京俱乐部”(VikingClub)为傲—在俱乐部里,大学生可以自由地阅读古斯堪的纳维亚的冒险故事及喝啤酒。
评分618打折时买的,一百多点入手,书为香港印刷精装版,感觉物有所值。这本注解版内容不错,有各个国家出版版本的代表性插图,甘道夫以及比尔博的形象呈现出不同国家的人物特点。
评分特别好的一本书,开本很大,印刷清晰纸质也好,不是那种口袋书。因为618,价格也很给力。
评分618打折时买的,一百多点入手,书为香港印刷精装版,感觉物有所值。这本注解版内容不错,有各个国家出版版本的代表性插图,甘道夫以及比尔博的形象呈现出不同国家的人物特点。
评分《霍比特人历险记》里的霍比特人是指三族里人数最多的哈富特族,他们居住在迷雾山脉山坡的洞穴里。斯图尔族是人数第二多的,他们的身高更矮,喜欢水,擅长游泳及操船,居住在格拉顿平原,那里是格拉顿河汇合安都因河的地区(他们与雄鹿地的霍比特人相似,雄鹿地的霍比特人可能是斯图尔人的后裔)。法洛海德族是人数最少的一族,他们喜爱冒险及居住在迷雾山脉的林地,体形较高大(这在后期很罕见,被认为是怪人,图克及烈酒鹿家族是法洛海德人的后裔)。
评分因为我一个影迷,是彼得杰克逊《指环王》的拥趸。所以当《霍比特人》被搬上大荧幕的时候我还一样的去追随,虽然我就只是一个没看过原著的影迷。2014年1月25号我拉着好友去了影院看完霍比特人3。我们俩坐在最后一排,观影过程中,有吐槽,玩手机,聊过天,还打了不少接天连地的哈欠,几乎完全是为了看完电影而看完。可是,当影片进行到最后,老比尔博坐在袋底洞回忆往昔,甘道夫敲门造访的时候,我才发现,情怀这东西,真......
评分心境情味整个变了,眼眶都有点湿,因为我知道短剑的因缘和战绩,那团乌绿,则是矮人德瓦林(Dwalin)扔给比尔博的斗篷兜帽,曾随他行遍山河,返回家园后陪他的图克热血一起沉睡,被珍存了整整六十年,这么个深沉情义的小人儿!而他此去,终岁他乡且不说,更与读者告别(或谓暂别)了,真像要扯断情线,让人闷疼不舍。我当下甚至以为,至尊宝戒(The One)傍身,在比尔博并无不妥,他不过用它救了救人,探龙潭时保他脱身,五军大战前夕,掩护他为和平斡旋。之后岁月悠静,他仅用它躲躲讨嫌亲戚求耳根清净。他不像咕隆(思密格)因为戒子一条道走到黑,见不得天光,他是个淳正善良的霍比特,魔戒于他,意义当然远甚他拱手出让的阿肯宝石(Arkenstone),但很多时候也同等屈居义行仆从,他的善因,势导了它的恶念,由是才得以久长共存不蚀--他的外貌体征被魔戒拘禁不改,心性却仍独自,到了一定时候,山山水水的召唤终究能放他自在,与黑魔力撇干净。当然,这是在甘道夫向弗罗多透露往日烟云前我对比尔博的情感倾斜。
评分......It was a fine night, and the black sky was dotted with stars. He looked up, sniffing the air. 'What fun! What fun to be off again, off on the Road with dwarves! This is what I have really been longing for, for years! Good-bye!' he said, looking at his old home and bowing to the door.'Good-bye, Gandalf!'
评分原版,看一次,增加了解,再看一遍
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有