A Clash of Kings (A Song of Ice and Fire, Book 2)冰與火之歌2:列王的紛爭 英文原版 [精裝]

A Clash of Kings (A Song of Ice and Fire, Book 2)冰與火之歌2:列王的紛爭 英文原版 [精裝] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

George R. R. Martin(喬治 R·R·馬丁) 著
圖書標籤:
  • 奇幻
  • 史詩奇幻
  • 冰與火之歌
  • 喬治·R·R·馬丁
  • A Clash of Kings
  • 列王的紛爭
  • 英文原版
  • 精裝
  • 小說
  • 架空世界
  • 中世紀
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: Bantam Dell
ISBN:9780553108033
商品編碼:19041749
包裝:精裝
齣版時間:1999-02-02
用紙:膠版紙
頁數:768
正文語種:英文
商品尺寸:16.51x4.83x24.13cm;1.09kg

具體描述

內容簡介

THE BOOK BEHIND THE SECOND SEASON OF GAME OF THRONES, AN ORIGINAL SERIES NOW ON HBO.

George R. R. Martin, a writer of unsurpassed vision, power, and imagination, has created a landmark of fantasy fiction. In his widely acclaimed A Game of Thrones, he introduced us to an extraordinary world of wonder, intrigue, and adventure. Now, in the eagerly awaited second volume in this epic saga, he once again proves himself a master myth-maker, setting a standard against which all other fantasy novels will be measured for years to come.

Time is out of joint. The summer of peace and plenty, ten years long, is drawing to a close, and the harsh, chill winter approaches like an angry beast. Two great leaders—Lord Eddard Stark and Robert Baratheon—who held sway over an age of enforced peace are dead . . . victims of royal treachery. Now, from the ancient citadel of Dragonstone to the forbidding shores of Winterfell, chaos reigns, as pretenders to the Iron Throne of the Seven Kingdoms prepare to stake their claims through tempest, turmoil, and war.

As a prophecy of doom cuts across the sky—a comet the color of blood and flame—six factions struggle for control of a divided land. Eddard’s son Robb has declared himself King in the North. In the south, Joffrey, the heir apparent, rules in name only, victim of the scheming courtiers who teem over King’s Landing. Robert’s two brothers each seek their own dominion, while a disfavored house turns once more to conquest. And a continent away, an exiled queen, the Mother of Dragons, risks everything to lead her precious brood across a hard hot desert to win back the crown that is rightfully hers.

A Clash of Kings transports us into a magnificent, forgotten land of revelry and revenge, wizardry and warfare. It is a tale in which maidens cavort with madmen, brother plots against brother, and the dead rise to walk in the night. Here a princess masquerades as an orphan boy; a knight of the mind prepares a poison for a treacherous sorceress; and wild men descend from the Mountains of the Moon to ravage the countryside.

Against a backdrop of incest and fratricide, alchemy and murder, the price of glory may be measured in blood. And the spoils of victory may just go to the men and women possessed of the coldest steel . . . and the coldest hearts. For when rulers clash, all of the land feels the tremors.

Audacious, inventive, brilliantly imagined, A Clash of Kings is a novel of dazzling beauty and boundless enchantment—a tale of pure excitement you will never forget.

作者簡介

George R. R. Martin's bestselling A Song of Ice and Fire fantasy series has earned him the title of 'the American Tolkien'. The first book of the series has been made into a HBO TV adaptation, A Game of Thrones. He is the author of eight novels, several collections of short stories and numerous screenplays for television drama and feature films. He lives in Santa Fe, New Mexico.

  喬治·雷濛德·理查德·馬丁(Geoger Raymond Richard Martin)歐美奇幻小說大師。1948年9月20日齣生於美國新澤西州的貝約恩,在伊利諾伊州伊凡斯頓的西北大學就讀,主修新聞寫作,1971年取得碩士學位。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破瞭幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。代錶作有十大浪漫太空歌劇之一的《光逝》、由雨果奬獲奬名篇擴展而成的《風港》、在雜誌讀者群中深受愛戴的《圖夫航行記》,以及當代正統奇幻的第一經典《冰與火之歌》等。由於馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡齣文學界,轉而投身演藝界發展,其中包括《美女與野獸》的編劇和The Twilight Zone的劇本編輯。1996年他纔重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的遊戲》(The Game Of Throne),即為《冰與火之歌》(The Song Of Fire And Ice)的首部麯。雖然封筆幾近10年,但大師風範猶在,《權力的遊戲》甫齣便拿下瞭British Fantasy Society、 世界奇幻奬和星雲奬年度最佳幻想作品提名,即使是由其中抽取章節編成的Blood of the Dragon也獲得多個最佳中篇奬,在科幻奇幻界引起極大的反響。在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。他的讀者群早已是遠遠的超越奇幻科幻愛好者的範圍,而受到更為廣泛的關注。
  權力的遊戲已在HBO播齣。喬治·馬丁被時代雜誌評選為2011年影響世界的一百人。

精彩書評

In the sequel to A Game of Thrones (1996), Martin skillfully limns the complicated, bitter politics of an inbred aristocracy, among whom an 11-year-old may be a bride, a ward, or a hostage, depending on the winds of war. Each of four men pronounces himself the rightful king, and the land of Westeros shudders with battles and betrayals. The dark, crisp plotting will please fans of the layered intrigues of Dorothy Dunnett or Robert Graves, and Graves' Claudius is echoed by the character of Queen Cersei's dwarf brother, Tyrion. Other notable characters are crippled eight-year-old Bran; Melisandre, a beautiful, menacing priestess; and Ser Davos, who won knighthood breaking a siege with a boatload of dried fish. Over all hover the threats of decades-long winter and the rebirth of the loathsome, magical Old Powers. Aided by an appendix of kings and their courts, Clash can be enjoyed on its own, though many then may retreat to Game, reread Clash, and impatiently await more of Westeros.
--Roberta Johnson

"The second novel of Martin's titanic Ice and Fire Saga [is]...a truly epic fantasy set in a world bedecked with 8000 years of history, beset by an imminent winter that will last ten years and bedazzled by swords and spells wielded to devastating effect....Here, he provides a banquet for fantasy lovers with large appetites."
--Publishers Weekley, starred review

精彩書摘

Tyrion
In the chilly white raiment of the Kingsguard, Ser Mandon Moore looked like a corpse in a shroud. "Her Grace left orders, the council in session is not to be disturbed."
"I would be only a small disturbance, ser." Tyrion slid the parchment from his sleeve. "I bear a letter from my father, Lord Tywin Lannister, the Hand of the King. There is his seal."
"Her Grace does not wish to be disturbed," Ser Mandon repeated slowly, as if Tyrion were a dullard who had not heard him the first time.
Jaime had once told him that Moore was the most dangerous of the Kingsguard--excepting himself, always--because his face gave no hint as what he might do next. Tyrion would have welcomed a hint. Bronn and Timett could likely kill the knight if it came to swords, but it would scarcely bode well if he began by slaying one of Joffrey's protectors. Yet if he let the man turn him away, where was his authority? He made himself smile. "Ser Mandon, you have not met my companions. This is Timett son of Timett, a red hand of the Burned Men. And this is Bronn. Perchance you recall Ser Vardis Egen, who was captain of Lord Arryn's household guard?"
"I know the man." Ser Mandon's eyes were pale grey, oddly flat and lifeless.
"Knew," Bronn corrected with a thin smile.
Ser Mandon did not deign to show that he had heard that.
"Be that as it may," Tyrion said lightly, "I truly must see my sister and present my letter, ser. If you would be so kind as to open the door for us?"
The white knight did not respond. Tyrion was almost at the point of trying to force his way past when Ser Mandon abruptly stood aside. "You may enter. They may not."
A small victory, he thought, but sweet. He had passed his first test. Tyrion Lannister shouldered through the door, feeling almost tall. Five members of the king's small council broke off their discussion suddenly. "You," his sister Cersei said in a tone that was equal parts disbelief and distaste.
"I can see where Joffrey learned his courtesies." Tyrion paused to admire the pair of Valyrian sphinxes that guarded the door, affecting an air of casual confidence. Cersei could smell weakness the way a dog smells fear.
"What are you doing here?" His sister's lovely green eyes studied him without the least hint of affection.
"Delivering a letter from our lord father." He sauntered to the table and placed the tightly rolled parchment between them.
The eunuch Varys took the letter and turned it in his delicate powdered hands. "How kind of Lord Tywin. And his sealing wax is such a lovely shade of gold." Varys gave the seal a close inspection. "It gives every appearance of being genuine."
"Of course it's genuine." Cersei snatched it out of his hands. She broke the wax and unrolled the parchment.
Tyrion watched her read. His sister had taken the king's seat for herself--he gathered Joffrey did not often trouble to attend council meetings, no more than Robert had--so Tyrion climbed up into the Hand's chair. It seemed only appropriate.
"This is absurd," the queen said at last. "My lord father has sent my brother to sit in his place in this council. He bids us accept Tyrion as the Hand of the King, until such time as he himself can join us."
Grand Maester Pycelle stroked his flowing white beard and nodded ponderously. "It would seem that a welcome is in order."
"Indeed." Jowly, balding Janos Slynt looked rather like a frog, a smug frog who had gotten rather above himself. "We have sore need of you, my lord. Rebellion everywhere, this grim omen in the sky, rioting in the city streets . . ."
"And whose fault is that, Lord Janos?" Cersei lashed out. "Your gold cloaks are charged with keeping order. As to you, Tyrion, you could better serve us on the field of battle."
He laughed. "No, I'm done with fields of battle, thank you. I sit a chair better than a horse, and I'd sooner hold a wine goblet than a battle-axe. All that about the thunder of the drums, sunlight flashing on armor, magnificent destriers snorting and prancing? Well, the drums gave me headaches, the sunlight flashing on my armor cooked me up like a harvest day goose, and those magnificent destriers shit everywhere. Not that I am complaining. Compared to the hospitality I enjoyed in the Vale of Arryn, drums, horseshit, and fly bites are my favorite things."
Littlefinger laughed. "Well said, Lannister. A man after my own heart."
Tyrion smiled at him, remembering a certain dagger with a dragonbone hilt and a Valyrian steel blade. We must have a talk about that, and soon. He wondered if Lord Petyr would find that subject amusing as well. "Please," he told them, "do let me be of service, in whatever small way I can."
Cersei read the letter again. "How many men have you brought with you?"
"A few hundred. My own men, chiefly. Father was loath to part with any of his. He is fighting a war, after all."
"What use will your few hundred men be if Renly marches on the city, or Stannis sails from Dragonstone? I ask for an army and my father sends me a dwarf. The king names the Hand, with the consent of council. Joffrey named our lord father."
"And our lord father named me."
"He cannot do that. Not without Joff's consent."
"Lord Tywin is at Harrenhal with his host, if you'd care to take it up with him," Tyrion said politely. "My lords, perchance you would permit me a private word with my sister?"
Varys slithered to his feet, smiling in that unctuous way he had. "How you must have yearned for the sound of your sweet sister's voice. My lords, please, let us give them a few moments together. The woes of our troubled realm shall keep."
Janos Slynt rose hesitantly and Grand Maester Pycelle ponderously, yet they rose. Littlefinger was the last. "Shall I tell the steward to prepare chambers in Maegor's Holdfast?"
"My thanks, Lord Petyr, but I will be taking Lord Stark's former quarters in the Tower of the Hand."
Littlefinger laughed. "You're a braver man than me, Lannister. You do know the fate of our last two Hands?"
"Two? If you mean to frighten me, why not say four?"
"Four?" Littlefinger raised an eyebrow. "Did the Hands before Lord Arryn meet some dire end in the Tower? I'm afraid I was too young to pay them much mind."
"Aerys Targaryen's last Hand was killed during the Sack of King's Landing, though I doubt he'd had time to settle into the Tower. He was only Hand for a fortnight. The one before him was burned to death. And before them came two others who died landless and penniless in exile, and counted themselves lucky. I believe my lord father was the last Hand to depart King's Landing with his name, properties, and parts all intact."
"Fascinating," said Littlefinger. "And all the more reason I'd sooner bed down in the dungeon."
Perhaps you'll get that wish, Tyrion thought, but he said, "Courage and folly are cousins, or so I've heard. Whatever curse may linger over the Tower of the Hand, I pray I'm small enough to escape its notice."
Janos Slynt laughed, Littlefinger smiled, and Grand Maester Pycelle followed them both out, bowing gravely.
"I hope Father did not send you all this way to plague us with history lessons," his sister said when they were alone.
"How I have yearned for the sound of your sweet voice," Tyrion sighed to her.
"How I have yearned to have that eunuch's tongue pulled out with hot pincers," Cersei replied. "Has father lost his senses? Or did you forge this letter?" She read it once more, with mounting annoyance. "Why would he inflict you on me? I wanted him to come himself." She crushed Lord Tywin's letter in her fingers. "I am Joffrey's regent, and I sent him a royal command!"
"And he ignored you," Tyrion pointed out. "He has quite a large army, he can do that. Nor is he the first. Is he?"
Cersei's mouth tightened. He could see her color rising. "If I name this letter a forgery and tell them to throw you in a dungeon, no one will ignore that, I promise you."
He was walking on rotten ice now, Tyrion knew. One false step and he would plunge through. "No one," he agreed amiably, "least of all our father. The one with the army. But why should you want to throw me into a dungeon, sweet sister, when I've come all this long way to help you?"
"I do not require your help. It was our father's presence that I commanded."
"Yes," he said quietly, "but it's Jaime you want."
His sister fancied herself subtle, but he had grown up with her. He could read her face like one of his favorite books, and what he read now was rage, and fear, and despair. "Jaime--"
"--is my brother no less than yours," Tyrion interrupted. "Give me your support and I promise you, we will have Jaime freed and returned to us unharmed."
"How?" Cersei demanded. "The Stark boy and his mother are not like to forget that we beheaded Lord Eddard."
"True," Tyrion agreed, "yet you still hold his daughters, don't you? I saw the older girl out in the yard with Joffrey."
"Sansa," the queen said. "I've given it out that I have the younger brat as well, but it's a lie. I sent Meryn Trant to take her in hand when Robert died, but her wretched dancing master interfered and the girl fled. No one has seen her since. Li...
冰與火之歌:權力的遊戲 (A Song of Ice and Fire, Book 1) 凜鼕將至,七國風雲變幻,一個關於忠誠、背叛、榮譽與生存的史詩序章 維斯特洛大陸,一個被永恒的鼕日陰影籠罩的國度,七個王國曾以鐵王座為中心,在看似穩固的和平中維持著脆弱的平衡。然而,這種錶麵的平靜之下,暗流湧動。權力的誘惑、古老的宿怨、以及預示著毀滅的神秘力量,正悄然撕裂著這片土地的根基。 故事始於君臨城——鐵王座的所在地,也是七大王國政治鬥爭的熔爐。國王勞勃·拜拉席恩的“吾王之手”,艾德·史塔剋,一位正直、恪守榮譽的北境領主,被捲入瞭王室的陰謀漩渦。他的好友兼君主勞勃國王的突然駕崩,不僅打破瞭維斯特洛的政治格局,更像投下瞭一枚重磅炸彈,將史塔剋傢族推嚮瞭風暴的中心。 艾德·史塔剋發現,國王的繼承人喬佛裏王子,其血統的純正性存在著令人震驚的疑點。為瞭維護他所堅信的王權閤法性與傢族榮譽,艾德決心揭露真相。然而,在光鮮亮麗的君臨宮廷中,真相往往是最危險的武器。他麵對的是王後瑟曦·蘭尼斯特及其傢族的冷酷無情和精明算計,蘭尼斯特傢族,一個富可敵國的龐大傢族,正利用一切手段鞏固他們對王位的覬覦。 艾德的調查如同一把雙刃劍,在揭示皇室醜聞的同時,也將他自己和他的傢人置於萬劫不復的境地。他的女兒珊莎和艾莉亞被睏在君臨,成為政治博弈中的人質;而他的兒子羅柏則必須在遙遠的北境集結軍隊,為即將到來的衝突做準備。 長城之外的黑暗低語 與此同時,在維斯特洛的最北端,被稱為“長城”的巨大冰牆,是抵禦蠻荒之地野人和更古老、更可怕威脅的最後屏障。瓊恩·雪諾,艾德·史塔剋的私生子,加入瞭誓言守護維斯特洛的守夜人兄弟會。 長城不僅是地理上的界限,更是文明與混沌的分界綫。在這裏,瓊恩必須學會忍受嚴酷的訓練、冰冷的夜晚,以及兄弟會內部的陳腐規則。他發現,那些被認為是神話故事的威脅——異鬼(The Others)——正隨著漫長鼕日的臨近而重新活動。他們的齣現,遠比人類之間的權力鬥爭更加緻命。瓊恩在兄弟會中掙紮求存,並開始接觸到關於古老魔法和真正威脅的令人不安的真相。 狹海彼岸的復仇之火 在狹海(The Narrow Sea)的另一邊,被推翻的王朝——坦格利安傢族,正試圖奪迴他們失去的王位。丹妮莉絲·坦格利安,被稱為“龍之女”,是已故“瘋王”的最後一位女兒。她在一場政治聯姻中被嫁給多斯拉剋遊牧民族的強大軍閥卓戈卡奧,成為一個異域文化的俘虜。 起初,丹妮莉絲在殘酷的草原上飽受摺磨,努力適應新的身份。然而,隨著時間的推移,她逐漸展現齣鋼鐵般的意誌和非凡的領導纔能。她學會瞭駕馭和指揮這個野蠻的民族,從一個受驚嚇的少女成長為一名真正的女王。當她最珍貴的人被背叛和犧牲後,絕望之中,她做齣瞭一個足以改變世界曆史的舉動:在火葬儀式上,三顆沉睡瞭數百年的龍蛋破殼而齣。 龍的迴歸,象徵著古老力量的復蘇,也預示著維斯特洛的未來將不再由人類的權謀所主導。丹妮莉絲,手握三條幼龍,開始瞭一場漫長而艱巨的徵途,目標直指她認為屬於她的鐵王座。 權力的代價與榮譽的重量 《權力的遊戲》描繪瞭一個道德模糊的世界。在這裏,榮譽和正直往往是通往毀滅的捷徑,而狡詐和殘忍纔能帶來暫時的勝利。 書中錯綜復雜的人物綫索交織在一起:提利昂·蘭尼斯特,一個因侏儒身份被傢族輕視的智者,憑藉其智慧在君臨的政治遊戲中左右逢源;席恩·葛雷喬伊,在史塔剋傢長大,內心深處卻渴望迴歸他強硬的傢族;而詹姆·蘭尼斯特,以“弑君者”之名臭名昭著,卻也在血腥的衝突中展現齣復雜的人性。 隨著艾德·史塔剋的命運急轉直下,七國徹底陷入混亂,曾經的聯盟土崩瓦解,取而代之的是基於個人野心和傢族利益的零散戰爭。每一個角色都在為生存、為復仇、為信念而戰,他們必須做齣艱難的選擇:是堅持心中的道德準則,還是為瞭生存而徹底墮落? 本書是史詩級奇幻巨著的開端,它不僅是一場關於王位爭奪的宏大敘事,更是對人性在極端壓力下錶現的深刻探索。凜鼕已至,真正的戰爭纔剛剛開始。

用戶評價

評分

這本書的史詩感真是讓人欲罷不能!從翻開第一頁起,我就被捲入瞭一個宏大而殘酷的權力鬥爭漩渦。作者構建的世界觀異常復雜,充滿瞭錯綜復雜的人物關係和曆史背景,你需要全神貫注纔能跟上故事的脈絡,但這正是它魅力所在。每一次翻頁都像是在揭開一張陳舊的羊皮捲軸,上麵記錄著關於榮譽、背叛、愛情與戰爭的古老誓言。角色塑造的深度令人驚嘆,他們絕非簡單的“好人”或“壞蛋”,每一個決策背後都有著多重動機和沉重的代價。你會發現自己不斷地揣摩他們的內心,為他們的掙紮感到揪心,也為他們的成功暗自叫好,即使他們的選擇充滿瞭爭議。那種身臨其境的感覺,仿佛我正站在風雪呼嘯的長城之下,或是坐在滿是陰謀的密室之中,感受著寒意和緊張。敘事節奏的掌控簡直是大師級的,它知道何時需要鋪陳細節,渲染氣氛,何時又需要用突如其來的變故將你拋入深淵。讀完之後,那種意猶未盡的感覺,驅使著我立刻想要深入瞭解這個世界的每一個角落,去探尋那些隱藏在冰冷王冠之下的秘密。

評分

這本書的節奏控製,尤其是在高潮迭起的部分,處理得極為巧妙。它不是簡單地堆砌動作場麵,而是讓緊張感通過人物的心理壓力和環境的不斷惡化自然纍積起來。最令人印象深刻的是,它敢於讓那些你以為是主角光環加持的人物,麵臨真正的、可能導緻徹底失敗的危機。這種對“高風險”設定的堅持,使得故事的每一部分都充滿瞭懸念。你永遠不知道下一刻會發生什麼,誰會因為一個錯誤的決定付齣沉重的代價,甚至生命的代價。這種不確定性,是它區彆於許多同類作品的核心競爭力。它挑戰瞭讀者對於“正義終將勝利”的傳統預期,轉而呈現齣一個更加殘酷、更加貼近現實的權力博弈圖景。讀完後,那種久久不能平復的心情,不是簡單的“爽”或者“悲”,而是一種對復雜世界更深一層的理解和敬畏。它教會我,在宏大的曆史洪流中,個體的命運往往比我們想象的要脆弱得多。

評分

老實說,最初接觸這套書時,我曾被它的體量和復雜性嚇到,但一旦沉浸其中,便發現那是一種獨特的閱讀享受,需要耐心,但迴報豐厚。這不僅僅是一部奇幻小說,它更像是一部關於人性在極端壓力下如何扭麯和展現其本質的社會觀察報告。作者對於政治權謀的描繪細緻入微,那些看似隨意的對話中,往往暗藏著足以顛覆王國命運的殺機。我特彆欣賞它對戰爭場麵的處理,它沒有迴避血腥和混亂,而是真實地展現瞭衝突的代價——無論是對前綫的士兵,還是對後方的貴族。那種彌漫在空氣中的不安和宿命感,隨著情節的推進愈發濃烈。閱讀的過程,像是在參與一場漫長而艱巨的智力遊戲,我總忍不住去猜測誰會是下一個失勢者,誰的聯盟會首先瓦解。這種結構上的精妙,讓每一次閱讀都充滿瞭發現的樂趣,你總能從舊的章節中,挖掘齣對當前局勢新的理解。它強迫你走齣自己的舒適區,去思考什麼是真正的領導力,以及權力腐蝕人心的速度有多快。

評分

我必須承認,這本書的敘事視角切換得非常頻繁,一開始需要適應,但一旦適應瞭,你會發現這是作者展現其非凡洞察力的絕妙手法。通過不同人物的眼睛去看待同一場危機,你得到的畫麵是立體且多維的。比如,從一個被囚禁者的視角,你看到的是絕望和陰影;而從一個正在策劃的人的視角,你看到的則是機會和戰術的布局。這種多中心的敘事結構,有效地打破瞭傳統英雄史詩的單一視角,使得整個故事顯得更加真實和不可預測。每一個角色的內心獨白都極其豐富,充滿瞭矛盾和掙紮,這讓他們的行為邏輯變得可信。你會發現,即便是那些最受尊敬的人物,也有著深藏不露的弱點和令人心寒的殘忍一麵。這本書的魅力在於,它從不給你一個明確的道德指南針,而是將你置於一個灰色的世界裏,讓你自己去判斷和感受。它對中世紀政治結構和封建倫理的細緻刻畫,也為其奇幻設定增添瞭一層堅實的曆史質感。

評分

對於喜愛細節描寫的讀者來說,這絕對是一場盛宴。作者在描繪環境、服飾、飲食乃至氣味上都毫不吝嗇筆墨,營造齣一種既華麗又粗糲的真實感。當你讀到那些盛大的宴會場景時,仿佛能聞到烤肉的焦香和葡萄酒的醇厚;而當視角轉嚮邊疆的寒冷時,那種徹骨的冷意似乎能穿透紙麵。這種沉浸式的寫作風格,極大地增強瞭故事的代入感。更重要的是,它並沒有讓這些描寫淪為炫技,每一個細節都服務於推動情節或揭示人物性格。比如,某位公爵華麗的服裝可能預示著他虛張聲勢的野心,而另一位貴族樸素的行裝則暗示著他腳踏實地的力量。這種微妙的暗示和鋪墊,需要讀者細心捕捉。它不是那種快節奏、一頁一個反轉的爆米花小說,它更像是一幅需要你駐足欣賞的油畫,需要時間去體會其中微妙的色彩變化和光影對比。每一次重讀,我都會發現一些之前忽略的、埋藏在風景描寫中的綫索。

評分

很好、快遞很快

評分

果然就是一層塑料袋包裝發過來瞭!好在書沒壞。另外兩本書也是京東自營就有厚紙盒包裝。為什麼呢?

評分

讀書,是人的生活中很有趣味兒的事。如果把工作比喻為攀登一座高山,把寫作比喻為“戴著腳鐐跳舞”,那麼,讀書,就好比是順風行船,嘴裏還能品嘗著營養豐富的餅乾。不管是書籍,還是報刊雜誌,絕對不是文字的堆砌,而是一串串鮮活的形象和思想。打開樹葉,就會有一股股的香味撲麵而來,清新馥鬱,淡淡的溫馨。所以,古人早就創造瞭一個詞語:書香門第,讀者喲本新書,從書裏麵也會品嘗到滋味的。酸甜苦辣鹹,無味俱全。所以,古人早就創作瞭一幅對聯:“無情歲月增中減,有味詩書苦後甜。”可見,讀書就是一種享受,一種高雅的享受。這是其他任何享受,都不可同日而語。

評分

我們生來便是為瞭受苦,而受苦會讓我們堅強。

評分

……就是給您老上燕翅全席,也使不瞭這麼多呀!”白衣人朗笑一聲說道:“燕翅席怎能閤我的口味?吃什麼,我的跟班兒會招呼你,簡單清爽,這個,用不著你操心,倒是……”微微一頓,他的一雙眸子緩緩掃過食堂內各人:“隻是你這裏太雜瞭。”“這……是麼!”侯掌櫃的搓著兩隻手:“七裏鋪是小地方,因為臨江靠岸,所以南來北往的客人是雜瞭一點。”白衣人點點頭道:“這個我知道,但是從現在起,希望你不要再接待一個客人,你明白吧!”侯掌櫃的喃喃道:“這……您大爺這話是什麼意思?”白衣人蕪爾一笑道:“很簡單,從現在起,你這店

評分

沒塑封 價格貴 還好有券

評分

東西不錯,包裝太差瞭,角都破損瞭,心疼啊

評分

雷加戰鬥得英勇,雷加戰鬥得高貴,雷加戰鬥得榮譽,但是雷加死瞭。

評分

Jejejejejejnenen沒地方沒塑封包裝

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有