★“毛姆的閱讀永遠不會過時,因為他就坐在我們之中”——毛姆漫長一生,獲得瞭一切世俗意義上的成功:他生前是全世界名氣*大、賺錢*多的作傢,作品被翻譯成幾乎所有已知文字,交遊驚人廣闊,足跡遍及大半個地球。作為自狄更斯以來*受歡迎的英語小說傢,毛姆深知什麼樣的故事擁有持久的魅力,其作品以時代的共性,在各個階層始終擁有大量讀者。人們步入毛姆的世界,“就像走進柯南?道爾的貝剋街,帶著快樂和永恒的歸鄉之感”。
★中文世界“毛姆短篇小說全集”計劃,一個可能更懂毛姆的譯本——毛姆以短篇小說*為見長,這些故事懸念自然,結構精湛,風靡世界,伯吉斯就曾評價毛姆寫下瞭“英語文學中*好的短篇故事”。理想國版短篇全集為國內迄今獨譯版本,譯自毛姆親自作序標準定本,力求在漢語中再現毛姆不動聲色的嫻熟狡黠和機智犀利,將毛姆“用半頁就讓你落進他氛圍裏”的閱讀快感盡量復製給中文讀者,不失其原有的魅力。
★“這個我們*世故的小說傢,著迷的卻是那些拋棄世界的人”——毛姆以對人性的深刻洞察著稱,翻開他擅長的短篇故事,猶如與一位世事洞明的長者閑談對晤,其內核卻是一個永遠離經叛道的文青,聽從內心的召喚,嚮往著更為純粹的文藝生命,召喚著來自任何時代普通讀者的共鳴。
“即使一切消亡,仍然會有一個作傢講述的世界留存下來,從新加坡到瑪貴斯群島,它將完全而且永遠屬於毛姆。我們步入這個露天遊廊和三角帆船的世界,就像走進柯南?道爾的貝剋街,帶著快樂和永恒的歸鄉之感。”——希瑞爾?康納利
短篇小說在毛姆的創作中占有重要地位,安東尼·伯吉斯就曾評價他寫下瞭“英語文學中*好的短篇故事”。《人性的枷鎖》《刀鋒》等長篇小說使毛姆名聞世界,而他的短篇則以編織故事的精湛技巧,對人性和社會生活的敏銳洞察,為其贏得瞭更多讀者,成為一種全球現象。
1951年,毛姆齣版四捲本短篇小說全集,共收錄91個故事,並親自確定篇目和順序,為每一捲撰寫序言。1963年企鵝齣版社在此基礎上推齣新版,自此被認作標準定本,多次重版。本書即譯自2002年企鵝版全集。
毛姆作品中文譯本繁多,短篇小說多以精選集形式齣版。本次計劃推齣的《毛姆短篇小說全集》(四捲本)將首次以精彩譯文再現毛姆短篇作品的全貌。本書為一捲。
威廉·薩默塞特·毛姆(W. Somerset Maugham,1874—1965),英國著名小說傢、劇作傢、短篇小說作傢。
馬爾剋斯將毛姆列為*鍾愛的作者之一。奧威爾稱毛姆是“影響我*大的現代作傢,我深深地欽佩他摒除虛飾講述故事的能力”。“007”之父伊恩·弗萊明稱其特工係列作品深受毛姆的啓發。而安東尼·伯吉斯則在其傑作《塵世權力》中以毛姆為原型塑造瞭復雜迷人的角色。
毛姆生於律師傢庭,父母早逝,十歲之前生活在巴黎,後由伯父接迴英國撫養。曾在坎特伯雷國王學校和海德堡大學接受教育,後進入倫敦聖托馬斯醫學院學醫。1897年小說處女作《蘭貝斯的麗莎》 獲得成功,後專事文學創作。1902年初涉劇壇,漸成為與蕭伯納齊名的劇作傢,紅極一時。隨著《人性的枷鎖》、《月亮和六便士》等長篇小說齣版,作為小說傢的聲譽得以鞏固。
一戰期間曾為英國情報部門工作。1916年前往南太平洋旅行,此後多次到遠東。1921年齣版《顫動的葉子:南太平洋群島故事集》,之後陸續齣版《木麻黃樹》《阿金》等十多部短篇集,為當時*負盛名的短篇小說傢。
其他作品包括多種遊記、散文、文藝評論和迴憶錄。1954年,毛姆被授予大英帝國“榮譽侍從”稱號,成為皇傢文學會會員。1965年逝世於法國裏維埃拉。
譯者:陳以侃,1985年齣生於浙江嘉善,自由譯者、書評人。曾在上海交大和復旦學習英文,2012至2015年在上海譯文擔任編輯。譯有《海風中失落的血色饋贈》、《**遊戲》,閤譯有《額爾金書信和日記選》、《格蘭塔·不列顛》等;偶作評論,見於《上海書評》、《三聯生活周刊》、《文景》、《書城》、《外國文藝》等。
目錄
序 1
雨 3
愛德華?巴納德的墮落 56
火奴魯魯 100
午餐 130
螞蟻和蚱蜢 136
傢 142
水塘 149
麥金托什 198
錶象與現實 240
昂蒂布的三個胖女人 260
生活的真相 281
舞男舞女 306
幸福的夫妻330
斑鳩之音 348
獅皮 370
不可徵服 400
逃跑 437
上帝審判颱 443
全懂先生 449
幸福的人 458
一個浪漫的年輕女子 464
事關尊嚴 477
詩人 497
母親 504
格拉斯哥來的人 523
赴宴之前 538
路易絲 573
承諾 582
珍珠項鏈 591
怯懦 600
譯後記 633
、
★享受真正地道的文學樂趣,你不能錯過的英語作傢——狄更斯以來蕞受歡迎的英語小說傢,毛姆深知什麼樣的故事擁有持久的魅力,在各個時代和階層始終擁有大量讀者。“在給予讀者真正地道的文學樂趣這個層麵,很少有作傢能比毛姆做得更好。”
★“英語文學中*好的短篇故事”,口碑譯本第2捲全新上市——毛姆被公認為短篇小說大師,他對人性的犀利洞察,在短篇故事中展現得淋灕盡緻,猶如與一位世事洞明的長者閑談對晤,其內核卻是一個永遠離經叛道的文青,嚮往著更為純粹的文藝生命。本書譯自毛姆親自作序的“標準定本”,為國內僅見的獨譯版。第1捲《愛德華·巴納德的墮落》(2016)入選單嚮街書店文學奬“年度文學翻譯”、豆瓣年度*佳短篇小說集等。
★資深“毛姆迷”、著名作傢小寶力薦譯本——“他真是毛姆不可多得的譯者。我也讀過好多毛姆的譯本,他的翻譯,明顯地在主觀意圖上都在追隨毛姆的寫作風格,這一點非常不容易。毛姆的很多句子,你剛看到的時候覺得非常順,你覺得翻中文應該是非常容易的,但是突然非常順的句子裏麵會齣現一個你很難準確地翻譯,又跟前麵風格保持一緻的句子。我看過好多,我覺得他都處理得非常棒。”
短篇小說在毛姆的創作中占有重要地位,安東尼?伯吉斯就曾評價他寫下瞭“英語文學中*好的短篇故事”。《人性的枷鎖》《刀鋒》等長篇小說使毛姆名聞世界,而他的短篇則以編織故事的精湛技巧,對人性和社會生活的敏銳洞察,為其贏得瞭更多讀者,成為一種全球現象。
1951年,毛姆齣版四捲本短篇小說全集,共收錄91個故事,並親自確定篇目和順序,為每一捲撰寫序言。1963年企鵝齣版社在此基礎上推齣新版,自此被認作標準定本,多次重版。本書即譯自2002年企鵝版全集。
毛姆作品中文譯本繁多,短篇小說多以精選集形式齣版。本次計劃推齣的《毛姆短篇小說全集》(四捲本)將以精彩譯文再現毛姆短篇作品的全貌。本書為第二捲。
威廉·薩默塞特·毛姆(W. Somerset Maugham,1874—1965),英國著名小說傢、劇作傢、短篇小說作傢。
馬爾剋斯將毛姆列為*鍾愛的作者之一。奧威爾稱毛姆是“影響我*大的現代作傢,我深深地欽佩他摒除虛飾講述故事的能力”。007之父伊恩·弗萊明稱其特工係列作品深受毛姆的啓發。而安東尼·伯吉斯則在其傑作《塵世權力》中以毛姆為原型塑造瞭復雜迷人的角色。
毛姆生於律師傢庭,父母早逝,十歲之前生活在巴黎,後由伯父接迴英國撫養。曾在坎特伯雷國王學校和海德堡大學接受教育,後進入倫敦聖托馬斯醫學院學醫。1897年小說處女作《蘭貝斯的麗莎》 獲得成功,後專事文學創作。1902年初涉劇壇,漸成為與蕭伯納齊名的劇作傢,紅極一時。隨著《人性的枷鎖》、《月亮和六便士》等長篇小說齣版,作為小說傢的聲譽得以鞏固。
一戰期間曾為英國情報部門工作。1916年前往南太平洋旅行,此後多次到遠東。1921年齣版《顫動的葉子:南太平洋群島故事集》,之後陸續齣版《木麻黃樹》《阿金》等十多部短篇集,為當時*負盛名的短篇小說傢。
其他作品包括多種遊記、散文、文藝評論和迴憶錄。1947年毛姆設立瞭毛姆文學奬,頒發給35歲以下的青年作傢,奬金用於資助獲奬者在國外旅行。1954年,毛姆被授予大英帝國“榮譽侍從”稱號,成為皇傢文學會會員。1965年逝世於法國裏維埃拉。
陳以侃,1985年齣生於浙江嘉善,自由譯者、書評人。曾在上海交大和復旦學習英文,2012至2015年在上海譯文擔任編輯。譯有《海風中失落的血色饋贈》《愛德華·巴納德的墮落:毛姆短篇小說全集1》《撒丁島》,閤譯有《額爾金書信和日記選》《格蘭塔·不列顛》《巴黎評論3》等;偶作評論,見於《上海書評》《三聯生活周刊》《文景》《書城》《外國文藝》等。
l “即使一切消亡,仍然會有一個作傢講述的世界留存下來,從新加坡到瑪貴斯群島,它將完全而且永遠屬於毛姆。”——希瑞爾·康納利
l “在給予讀者真正地道的文學樂趣這個層麵——享受文字、氛圍與精湛技巧帶來的愉悅——很少有作傢能比毛姆做得更好。”——尼古拉斯·莎士比亞
l “毛姆迴避瞭文學風格的問題,他始終把自己堅實地安放在故事場景之中:一個世故練達、溫文爾雅的旁觀者與記錄者,帶著那種在俱樂部或宴會上擅長講故事的高手所擁有的直截明瞭。”——安東尼·伯吉斯
閱讀體驗上,這套書的翻譯簡直是功德無量。很多作傢的神韻,尤其是在諷刺和機鋒的運用上,是極難跨越的鴻溝,但這套譯本似乎捕捉到瞭那種英式的冷峻幽默和恰到好處的疏離感。語言流暢自然,絲毫沒有翻譯腔的僵硬感,讀起來完全不像是在讀譯本,更像是直接閱讀毛姆本人用中文寫作一般。特彆是對話部分,那種簡短卻意味深長的交鋒,保留瞭原文的精髓。我甚至會特意去對比一些經典段落,發現譯者在處理那些復雜的心理轉摺時,選詞極其考究,既保持瞭文學性,又確保瞭現代讀者的易讀性。這套翻譯功力,絕對是能讓人産生“相見恨晚”之感的上乘之作。
評分對於文學愛好者而言,這套書簡直是一本活生生的“人性教科書”。它不像學術著作那樣乾巴巴地列舉理論,而是通過一個個生動的案例,讓你直觀地理解“情欲”、“野心”、“虛榮”這些抽象概念是如何驅動人類行為的。毛姆的視角是極其世故且超脫的,他像是站在上帝的視角,冷眼旁觀著眾生百態的拙劣錶演。這些故事跨越瞭時代和地域,你發現無論在哪個年代,人類處理情感和利益的方式似乎總是在重復相似的模式。對於我來說,閱讀它更像是一種自我對照和反思的過程,它提醒我在麵對選擇時,是否也被那些潛意識裏的欲望所操控。這是一套值得反復閱讀,每次都能發現新層次的珍貴藏品。
評分故事的內核實在太犀利瞭,毛姆的筆力如同手術刀般精準地剖開瞭人性的幽暗麵和虛僞的錶象。讀完一篇,我常常需要停下來,點上一支煙(雖然我很久沒抽煙瞭,但此刻就是有這種需要),在腦海中反芻那些人物的動機。那些看似光鮮亮麗的上流社會人士,骨子裏藏著的自私、嫉妒和懦弱,被他描繪得入木三分。比如他對“體麵”這個概念的嘲諷,簡直是直擊現代社會病竈。你會在那些角色的身上看到自己身邊活生生的影子,那種不寒而栗的感覺,比任何恐怖小說都來得真實和持久。這些故事的魅力就在於,它們不會給你廉價的安慰或簡單的道德審判,而是逼著你去直麵“人就是這樣”的殘酷事實。
評分這套短篇小說的結構和節奏把控得令人嘆服。每一篇故事的開篇都像是被精心設計的陷阱,你以為要進入一個簡單的場景,結果下一秒就被捲入瞭錯綜復雜的倫理睏境中。毛姆的敘事非常擅長“留白”,他不會把所有的事情都解釋得清清楚楚,很多關鍵的轉摺點和人物的最終命運,都留給瞭讀者自己去想象和填充。這種“未竟全功”的敘事手法,反而讓故事的張力更強,更具迴味空間。讀完一篇,腦海中總會留下一個揮之不去的問題,迫使你迴溯情節,試圖找齣那個最初的破綻。這種智力上的博弈感,讓我對閱讀本身産生瞭極大的熱情和投入感。
評分這套書的封麵設計簡直是藝術品,那種復古的質感和配色,讓人愛不釋手。我把它們並排放置在書架上,就像兩件精緻的收藏品。每一次拿起它們,都感覺像是在觸摸一段被時間沉澱下來的故事。內頁的紙張質量也齣乎意料地好,閱讀時眼睛一點都不纍,甚至連翻頁時的沙沙聲都帶著一種獨特的韻味。裝幀的細節處理得非常到位,比如燙金的字體和精美的插圖,都透露齣編者對原著的尊重與熱愛。這不僅僅是一套書,更像是對毛姆經典的一次誠意緻敬。我之前也讀過一些版本的短篇集,但就從實體書的觸感和視覺享受上來說,這套書絕對是頂級的享受。它讓我更願意靜下心來,沉浸在那些光怪陸離的人性迷宮中,而不僅僅是匆匆瀏覽文字。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有