基本信息
书名:王尔德童话——读名著 学英语
:25.00元
作者:(英)王尔德(O. Wilde)著
出版社:吉林出版集团有限责任公司
出版日期:2014年1月第1次印刷
ISBN:9787553439945
字数:200000
页码:236
版次:1
装帧:平装
开本:16开
目录
快乐王子
夜莺与玫瑰
自私的巨人
忠实的朋友
年轻的国王
公主的生日
渔夫和他的灵魂
编辑推荐
阅读能力·词汇强化·语法巩固·短语训练!
四大功能强效合一,快速突破英语水平,轻松阅读双语名著!
一场名著阅读的风暴,一次英语学习的革命!
中英双语对照,让英语学习变得更轻松、更简单!
提高英语阅读、理解能力的读本!
·名著不再难读
精选国外经典、、的名家名作,中英双语,轻松阅读。
·英语不再难学
《读名著·学英语:王尔德童话》将英文原著完美缩写,既可让你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高诵读速度,增加学习兴趣。
·阅读理解双结合
文中附有词汇、短语及多种巩固题型,让你在短的时间里完成复习与强化,使英语阅读与理解能力在潜移默化中得到提升。
内容简介
《读名著·学英语:王尔德童话》收录了王尔德经典童话,包括《自私的巨人》《快乐王子》《年轻的国王》《神奇的火箭》《夜莺与玫瑰》《渔夫和他的灵魂》《公主的生日》等作品。这些作品语言精美,诗意浓郁,富于音乐性。不仅是王尔德有特色的散文著作,也被称为“在英文中找不出来能够跟它们相比的童话”。
作者简介
王尔德英国剧作家.诗人.散文家,19世纪与萧伯纳齐名的英国才子。《典雅》杂志将他和安徒生相提并论。出版的童话集分别为《快乐王子和其他故事》和石榴屋》
本书收录了王尔德经典童话,包括《自私的巨人》《快乐王子》《年轻的国王》《神奇的火箭》《夜莺与玫瑰》《渔夫和他的灵魂》《公主的生日》等作品。这些作品语言精美,诗意浓郁,富于音乐性。不仅是王尔德有特色的散文著作,也被称为”在英文中找不出来能够跟它们相比的童话“。
.........
..........
这套书给我的感觉是,它不仅仅是一套阅读材料,更像是一份精美的礼物,或者说是一份对美学教育的投资。细节之处见真章,比如在每个童话的开头,都有一些非常精美、但又不过分喧宾夺主的插画或装饰性花边图案。这些图案的设计风格与王尔德本人的艺术倾向高度吻合,那种象征主义和唯美主义的影子若隐若现,它们像是故事的序曲,立刻将读者带入了那个光怪陆离、充满着美丽与哀愁的童话世界。这种视觉上的引导,对于心智尚未完全成熟的青少年来说,是非常重要的“引子”。它教会了读者,文学作品不光是文字的堆砌,它还包含着视觉美学和氛围的营造。坦白说,现在的很多教辅材料都过于功利化,而这套书却做到了在实用性和艺术性之间找到了一个完美的支点,让学习名著变成了一种享受美、感知美的过程。
评分从教学应用的角度来看,这个双语对照的设置是其最大的亮点之一,特别是考虑到它被定位为“新课标必读”。现在的语文教育越来越重视跨文化理解和双语能力培养。这套书提供了一个绝佳的素材库,老师可以轻易地选取某一个段落,让学生比较中英文在表达同一概念时的细微差别——例如,英文中那些特有的拟人化手法或典故,在中文里是如何被巧妙地转换过来的。对于准备参加各类英语考试,特别是侧重文学鉴赏和复杂阅读理解的学生,反复研读这样的对照文本,其效果是立竿见影的。它不再是孤立的语言学习,而是将文学理解、文化背景和语言工具完美地结合在一起。我甚至建议那些计划出国深造或者对英美文学有浓厚兴趣的学生,将这本书作为案头必备工具书来使用,因为它提供的阅读体验是多层次、立体化的,远超出了单纯的“阅读名著”这一范畴。
评分这本书的装帧设计真的太让人眼前一亮了!封面选用的那种略带哑光质感的纸张,拿在手里沉甸甸的,透露着一股高级感,绝对不是那种廉价印刷品能比拟的。而且色彩的搭配,既保留了童话故事应有的梦幻色彩,又加入了一些古典的元素,让人一眼就能感受到王尔德作品那种特有的优雅与忧郁的融合。内页的纸张选择也十分考究,白度适中,既保证了阅读时的舒适度,又不会因为过于雪白而造成视觉疲劳。更值得称赞的是,中英对照的排版处理得非常巧妙。很多双语版本为了节省篇幅或者图省事,会把原文和译文挤在一起,读起来非常混乱,但这个版本明显下了功夫,他们采用了左右分栏或者上下对照的清晰布局,即使是初次接触双语阅读的学生,也能轻松地在两种语言之间切换和对比,这对于语言学习者来说简直是福音,极大地提升了学习效率和阅读的连贯性。这种对细节的关注,体现了出版方对经典文学的尊重,也让整个阅读体验从翻开书本的第一秒就开始享受,绝对是值得收藏的一本精装书。
评分我最欣赏这套书的译文质量,这简直是翻译界的良心之作。我们都知道,王尔德的文字充满了维多利亚时代的华丽辞藻和独特的机智幽默,要把这种精髓准确地、且不失韵味地传达到中文读者面前,难度是极高的。很多译本要么过于直译,读起来生硬晦涩,要么为了追求流畅而牺牲了原文那种特有的语感和节奏感。然而,这套译文显然是出自对王尔德有着深刻理解的大家之手。它在保持原文典雅的叙事风格的同时,找到了非常贴切的中文表达方式,比如那些著名的反讽和悖论,被翻译得既有力量感,又让人会心一笑。特别是对于青少年读者来说,晦涩的词句被处理得既保留了“高级感”,又不会成为理解故事的障碍,这才是“新课标”所倡导的真正优秀文学熏陶。我特意对比了几处我最喜欢的段落,中文版读起来的韵律感和英文原文的并置对比,让我对王尔德的文字驾驭能力有了更深层次的认识,这比单纯学习词汇本身要高明得多。
评分对于初高中学生来说,阅读文学经典常常面临一个挑战:如何让那些“高大上”的文本变得可亲近?这个版本在这方面做得非常成功,它巧妙地平衡了文学深度和适读性。虽然是名著,但它并没有采用那种厚重、压迫感极强的传统学术版式。相对轻盈的开本设计,让学生可以很方便地把它塞进书包,随时随地进行阅读和复习。此外,虽然没有塞入大段的注释和导读(这可能是为了保持阅读的纯净体验),但它通过精确的对照翻译,实际上起到了潜移默化的“注释”作用——学生可以直接观察到原文某个复杂句式是如何被拆解和重构为流畅的中文,这种视觉化的学习过程远比死记硬背语法点有效得多。我个人认为,对于正在构建自己语言框架的青少年来说,这种原汁原味(通过精准翻译呈现)的阅读体验,是培养良好语感和批判性思维的基石,比那些过度“简化”的版本要宝贵无数倍。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有