◎藏传僧侣与法国哲学家,父子在喜玛拉雅山中关于佛教、哲学、生命意义及宇宙万物的心灵对谈
◎赖声川经典全译本,首度向大陆读者呈现
◎法国畅销30万册,台湾好评畅销再版40刷
“对未来的史学家而言,二十世纪最重要的一件事情很可能就是佛教和西方基督教文明的接触。”
生物学博士马修·理查德生于1946年,跟随诺贝尔生物医学奖得主导师从事分子生物学最尖端研究,然而,正在人生充满各种辉煌可能性的时候,他却突然远赴喜玛拉雅山麓,跟随藏传佛教老师,探求古老的东方智慧。20年后,1996年5月,他的父亲,法兰西学院院士、哲学家让-弗朗索瓦?何维勒来到尼泊尔加德满都,一个叫哈提班的宁静地方,与已经成为藏传佛教僧侣的马修·理查德进行了一场为期十天的对谈。所谈涉及社会、文明、生命、宇宙等诸多重大话题,这是一对父子相隔二十年的重逢,更是东方智慧与西方理性之间一次震撼心灵的碰撞。
“当现代的科学遇上古老的佛法,当西方的物质遇上东方的心灵,当望子成龙的父亲遇上亟思解脱的儿子,必然迸发最上乘的智慧,这就是这本书的迷人之处。”
——郑振煌(佛教学者,《西藏生死书》译者)
“《僧侣与哲学家》法文版出版后,已翻译成二十几种语言,影响甚大。它像是一座搭在东西思想落差之上的桥梁,用聆听的、容忍的、温和的方式疏通双方,让东西方人各自照镜子,看看自己,看看我们这个世界,这个时代。”
——赖声川
##读到后来越发觉得哲学家牛逼
评分##记得在大学三年级读完这本书的另外一个译本后在扉页上写上了“狂喜”。而现在我是读这本书第三遍了,每次读都会因为感动而感慨。如果爱子在生物学博士毕业后,人生旅途正要展开时,却跑到一个遥远的喜马拉雅山披上袈裟剃发为僧,作为哲学家的父亲该如何想呢?从这部对话录中,我又一次想起虚云老和尚,他年轻时因为父亲的以死相逼而出家不成只得结婚。哎,婆娑世界呀,你让无数年轻人困惑。
评分##春节读物,有意慢读。入门书,问题涵盖全面,途中不断在父子之间摇摆,一会儿觉得西方的理性系统比较实际,一会儿又觉得还是佛教高明;真正的交锋不多,有时是各说各话,主要分歧落在自我和轮回上。最后读到儿子的辩论态度,一笑,所谓没有执着。读完就该回京。表达都是虚妄的。继续摇摆。
评分##也许是因为我对赖声川的翻译期待太高,阅后才发觉并没有比原来那个从法文直译的陆版翻译更好。两个版本各有所长。法文版在很多术语后还标注了法文原词。但我觉得更好的翻译应该用佛教的名词,而不是翻译过来的词汇,这样才能更贴切。
评分##儿子在很多问题上回答得都莫名其妙。父子俩的对话基本上属于自说自话。父亲的问题是普世的疑惑,儿子回答得却像外交官,叽里咕噜一大堆,答非所问。与其读这书,不如读佛经本身,自己理解佛法教义。
评分##只知赖声川的桃花源,却不知他做翻译也如此优秀。
评分##对于这本书,不能用赞同或者反对来判断,因为它本身是两种哲学体系的交锋。观念的碰撞使得双方都有机会表达最精要的思考过程。不论读者已有的世界观是怎样的体系,本书都可以在一系列重大问题上拓展出更多的思考角度。提供启示,而不贩卖结论,我觉得这是负责任的好书的必要标准。
评分##记得在大学三年级读完这本书的另外一个译本后在扉页上写上了“狂喜”。而现在我是读这本书第三遍了,每次读都会因为感动而感慨。如果爱子在生物学博士毕业后,人生旅途正要展开时,却跑到一个遥远的喜马拉雅山披上袈裟剃发为僧,作为哲学家的父亲该如何想呢?从这部对话录中,我又一次想起虚云老和尚,他年轻时因为父亲的以死相逼而出家不成只得结婚。哎,婆娑世界呀,你让无数年轻人困惑。
评分##确实带来思辨的乐趣,更重要的是带来对佛教智慧的更深认同。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有