| 商品基本信息,请以下列介绍为准 | |
| 商品名称: | 跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版) |
| 作者: | 跨考考研专业硕士研究院 编 |
| 定价: | 46.8元 |
| ISBN号: | 9787564092146 |
| 出版社: | 北京理工大学出版社 |
| 商品类型: | 图书 |
| 其他参考信息(以实物为准) | ||
| 装帧:平装 | 开本:16开 | 语种:中文 |
| 出版时间:2014-08-01 | 版次:2 | 页数:352 |
| 印刷时间: | 印次: | 字数: |
| 编辑推荐 | |
| 适用对象: |
| 目录 | |
| 第1章 应试指南 |
| 内容提要 | |
| 《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》由跨考考研专业硕士研究院编著。 |
| 作者介绍 | |
| 本店全部为正版图书 享受七天无理由退换货 |
......
........
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
坦白说,作为一名对MTI翻译硕士专业充满向往但又感到迷茫的考生,我尝试过不少资料,但真正能让我眼前一亮,并且觉得“就是它了”的书,不多。这本《跨考考研专业硕士研》的《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版)》绝对是其中之一。它给我的感觉,与其说是一本教材,不如说是一位经验丰富的“领路人”。在阅读它之前,我脑海里对MTI英语翻译的认识,就像是黑夜中的一团迷雾,不知道方向,也不知道该如何前行。这本书的真题解析部分,就像是一束强光,瞬间驱散了迷雾,让我看到了考试的清晰轮廓。它不仅仅是罗列题目和答案,而是层层剥茧,从出题意图、考点设置、到解题思路,再到最后的翻译技巧,都做了极其细致的分析。我特别欣赏它对于不同类型真题的分类和讲解,比如口译、笔译、汉译英、英译汉,以及不同主题的文本,它都有针对性的指导。它让我明白,翻译不仅仅是语言的转换,更是文化、逻辑、甚至思维方式的传递。
评分这本书在内容编排上,给我留下了非常深刻的印象。它不是那种死板的、一本正经的学术著作,而是更像一本“实战指南”。它的语言风格比较亲切,易于理解,即使是对于初学者,也不会感到畏惧。我尤其喜欢它在真题解析之后,紧接着安排的对应习题详解。这种“先学后练”的模式,让我在理解了理论知识和解题思路之后,立刻就能动手实践,并且在实践中巩固和深化理解。而且,它提供的习题数量非常可观,覆盖了MTI英语翻译基础考试的方方面面。更重要的是,它的习题设计非常巧妙,很多题目都针对了考生容易出现的误区和薄弱环节,这使得我在练习过程中,能够及时发现自己的问题,并加以纠正。它在讲解过程中,还会穿插一些相关的翻译理论和方法,但绝不会显得枯燥,而是与题目紧密结合,让理论学习变得更具实用性。这种将理论与实践无缝衔接的设计,极大地提高了我的学习效率。
评分我必须说,《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版)》这本书,真的为我打开了新世界的大门。在我开始准备MTI考试之前,我总以为翻译无非就是“信达雅”,但这本书让我明白了,MTI英语翻译的基础远不止于此。它不仅有深入的真题解析,帮我理解了历年考试的重点和难点,更重要的是,它提供了海量的、高质量的习题,并且对每一道题都做了详尽的解析。这种“解题步骤+错题分析+拓展思路”的模式,让我受益匪浅。我特别喜欢它在分析错题时的角度,它不仅仅是指出错误,还会分析造成错误的原因,比如是词汇量不足、句子结构理解有误,还是对语篇逻辑把握不清。这种“对症下药”的讲解方式,让我能够更有效地改进自己的学习方法。而且,这本书的出版周期也比较新,能够反映近几年的考试动态和趋势,这一点对于备考来说至关重要。总之,这本书不仅仅是一本备考资料,更像是一位经验丰富的良师益友,陪伴我走在通往MTI的路上。
评分这本书的习题详解部分,是我认为它最大的亮点之一。它不仅仅是提供题目和答案,而是真的做到了“详解”。我发现很多时候,我做错的题目,并不是因为我不知道那个词的意思,而是因为我没有抓住题目的核心考点,或者是在翻译过程中出现了逻辑上的偏差。这本书的详解,就像是在我做题之后,有一个循循善诱的老师在旁边,帮我一一指出问题所在。对于每一道练习题,它都会先解释题目的要求,然后分析正确答案的逻辑和亮点,接着更是花大量篇幅讲解错误选项为什么错,以及可能出现的陷阱。这个过程对我来说太重要了,因为我常常是在理解了“为什么错”之后,才能真正明白“为什么对”。尤其是在那些涉及到跨文化交际、特定领域翻译的题目上,它的解析就显得尤为珍贵。它会告诉我,在翻译这种类型的文本时,需要注意哪些文化背景知识,以及哪些专业术语的惯用翻译。而且,它还非常贴心地给出了大量的拓展阅读建议,让我知道在掌握了书本内容之后,还能从哪里进一步提升。这种“教你如何思考”的教学方式,比简单地“告诉你答案”要有效得多。
评分这本书的内容,我得说,真的是让我从一个完全的门外汉,变成了一个对MTI英语翻译基础的考试要求有了清晰认识的人。在拿到这本书之前,我对于“专业硕士英语翻译”这个概念,脑子里只有一些模糊的印象,觉得就是把英文翻成中文,中文翻成英文,但具体怎么考,考什么,考到什么程度,一概不知。这本书的真题解析部分,就像一位经验丰富的老教授,一点一点地为我揭开了考试的神秘面纱。它不仅仅是把真题答案罗列出来,更重要的是,它深入剖析了每一道题背后的出题思路、考察的知识点,甚至是历年来的出题趋势。比如,对于一些长难句的翻译,它会详细拆解句式结构,指出常见的错误点,并提供多种可行的翻译方案,分析它们的优劣。我还特别喜欢它在词汇和语篇理解部分的讲解,它不会简单地给你列单词表,而是结合真题语境,解释词汇在特定语境下的用法和翻译技巧,这比死记硬背单词要有效得多。对于翻译理论和历史的部分,它也没有生硬地灌输概念,而是以一种更易于理解的方式,结合实例,让我感受到了翻译这门学科的魅力和深度。总的来说,这本书为我打下了坚实的理论基础和对考试的信心。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有