正版新版新概念 英漢漢英詞典 字典英語初高中小學生學習中英文互查工具書教輔音標英譯漢漢譯英雙譯解 雙

正版新版新概念 英漢漢英詞典 字典英語初高中小學生學習中英文互查工具書教輔音標英譯漢漢譯英雙譯解 雙 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 新概念
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙語詞典
  • 英語學習
  • 中小學
  • 工具書
  • 教輔
  • 音標
  • 雙譯解
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北京新腳步圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787807622796
商品編碼:28707273983
叢書名: 新概念英漢漢英詞典
齣版時間:2008-01-01

具體描述

.....................

.......................


現代漢語語法深度解析與應用 一本超越傳統,直擊語言核心的語法巨著 本書並非市麵上常見的、側重於簡單詞匯辨析或基礎應試技巧的工具書。它是一部係統、深入、且極具創新性的現代漢語語法研究專著,旨在為嚴肅的語言學習者、文學研究者、中文教育工作者以及對漢語結構有深度探究需求的讀者提供一把理解和運用母語的“金鑰匙”。 聚焦核心:結構、邏輯與語義的精妙交織 本書的獨特之處在於,它摒棄瞭傳統語法書中那種機械的、孤立的成分劃分法,轉而采用功能主義(Functionalism)和認知語言學(Cognitive Linguistics)的視角,將漢語的語法結構視為一種錶達人類認知和交際意圖的係統。我們不僅僅告訴您“什麼是什麼”,更深入探討“為什麼是這樣”,以及“在不同語境下如何有效運用”。 第一部分:基礎構建與深層解構 詞匯的語法化進程: 深入剖析現代漢語詞類劃分的動態性與模糊性。特彆關注那些在特定語境下可以跨越詞類界限的“遊離詞”,探討其背後的語義遷移機製。例如,對“一”、“有”、“是”這類核心功能詞在不同句法位置上的語法屬性進行細緻的描摹與功能界定。 句法單位的層級結構: 突破傳統的主謂賓的簡單框架,引入“信息結構”(Information Structure)和“焦點/背景”理論,解析漢語中語序的靈活性背後的深層邏輯。詳細分析話題(Topic)的構建、述題(Comment)的組織,以及它們如何影響句子的聽覺焦點和理解效率。 復閤句的復雜性: 拋棄僵硬的“並列、主從”二元對立,構建一套更貼閤實際語流的“連貫性模型”。重點研究那些難以歸類的復雜句,如多重嵌入句、多重條件復句、以及嵌套式關係從句,用清晰的圖示和大量的真實語料,展示其內部的邏輯依賴關係和信息流嚮。 第二部分:動詞係統與體貌的奧秘 漢語的動詞係統是其精髓所在,本書在此部分投入瞭極大的篇幅和精力。 體(Aspect)的精細描摹: 不僅涵蓋瞭“完結體(-瞭)”、“進行體(-著)”、“經驗體(-過)”等基礎體貌,更專注於體貌的組閤與重疊現象。例如,如何區分“正在進行”與“持續狀態”的細微差彆,以及體貌標記在否定句和疑問句中的特殊處理。 “趨嚮補語”的認知模型: 將趨嚮補語群視為一個認知空間模型,解釋“上、下、進、齣”等核心方位詞如何被抽象化,錶達更為復雜的心理狀態、能力實現或結果預期。例如,對“拿齣來”、“想進去”、“聽懂瞭”中趨嚮補語的句法語義進行深入的跨句分析。 動詞的“施事者/受事者”角色分析: 運用格理論(Case Theory)的簡化模型,分析漢語中被動句(“被”、“叫”、“讓”)與把字句、處置句的內在聯係,揭示它們在句法選擇上對事件參與者(Agent/Patient)的強調和弱化傾嚮。 第三部分:修飾、限定與語用功能 本部分探討如何通過細微的語法手段,實現復雜、精確的錶達。 定語與狀語的自由界限: 探討定語和狀語在功能上的互換性。重點分析中心語前置的定語(如“一個高大、英俊的青年”)與後置狀語在強調重點上的不同效果。對數量短語和時間狀語的修飾範圍進行精確限定。 小品詞的語用力量: 深入研究“瞭、呢、吧、嘛、啊”等語氣詞和助詞,將其視為微觀語用標記。分析它們如何在對話中建立人際關係、錶達說話人的態度(如不確定、強調、提醒),以及它們對整個句子情感色彩的決定性影響。 篇章連貫性的句法橋梁: 考察那些主要服務於篇章而非單句內部結構的語法現象,如關聯詞的篇章功能(如“總之”、“反過來講”)、代詞指稱的明確性以及句子間的銜接手段,確保文本在宏觀層麵的邏輯流暢。 麵嚮對象與學習價值 本書的語言風格嚴謹而不失清晰,理論體係紮實,配有大量的現代漢語句例和語篇片段作為支撐。它適閤: 1. 高級漢語學習者(HSK 5級及以上): 幫助他們從“能用”跨越到“精用”,理解母語者習以為常的錶達背後的規則。 2. 中文專業本科生及研究生: 作為現代漢語語法課程的進階教材或參考書,提供深入的理論視角和研究方法。 3. 語文教師及編輯工作者: 提升對語言錯誤的診斷能力,掌握更科學的教學和修改標準。 本書的目標: 幫助讀者真正“看穿”漢語的骨架,掌握駕馭其復雜性的能力,從而實現從“模仿”到“創造”的飛躍。閱讀本書,您將獲得前所未有的漢語結構洞察力。

用戶評價

評分

我必須贊揚一下它在音標標注上的專業度,這對於提高發音的準確性是至關重要的,尤其對於那些對國際音標不太熟悉的初學者來說,簡直是一劑強心針。它采用的音標體係非常規範,並且在展示時,清晰地與對應的字母或字母組閤進行瞭關聯,而不是孤立地存在於詞條旁邊。我常常會結閤它的發音提示,對著鏡子練習,這種視覺和聽覺的雙重輸入,比單獨聽錄音要有效得多。更貼心的是,對於一些容易混淆的音素(比如 /s/ 和 /ʃ/),它甚至會做一些小小的辨析提示,雖然篇幅很小,但卻能立刻點醒我這種容易粗心的學習者。可以說,這本書為我的“語音基礎”打下瞭一個非常紮實的地基,讓我敢於開口,不再害怕說錯音標帶來的尷尬。

評分

這本書的封麵設計簡直是初讀者的福音!那種簡潔又不失專業感的設計,一下子就能讓人覺得這是一本“靠譜”的工具書。我記得我拿到手的時候,那種嶄新的紙張散發齣來的油墨香氣,都帶著一股學習的動力。它給我的第一印象是:內容量一定非常紮實,排版上肯定花瞭心思。我尤其欣賞它在配色上的剋製,沒有用那種花裏鬍哨的顔色來分散注意力,而是用沉穩的色調來烘托知識的重量。而且,從邊角來看,裝幀的工藝也相當不錯,感覺即便是經常翻閱,也不會輕易散架,這對於我們這種需要“磨”書的人來說,簡直是太重要瞭。翻開扉頁,那種清晰的字體和閤理的行距,讓我這種有點“老花眼”的人都能輕鬆閱讀,沒有絲毫的閱讀壓力。這不僅僅是一本詞典,更像是一個精心打磨的藝術品,讓人愛不釋手,願意每天都把它放在手邊。

評分

從編輯的整體思路來看,這本書絕對是麵嚮未來學習需求的。它沒有固守傳統詞典的刻闆模式,而是在保證核心詞匯權威性的同時,融入瞭大量現代英語的常用錶達和短語搭配。我發現,它收錄瞭很多教科書裏不常強調,但在日常交流和最新閱讀材料中卻頻繁齣現的“鮮活詞匯”。這種與時俱進的態度,讓這本書的“保質期”大大延長瞭。而且,它的排版邏輯非常注重“檢索效率”。當你快速查找一個詞時,不會被太多不相關的信息乾擾,重點信息(詞性、主要釋義、音標)總是突齣顯示的。這不僅僅是美觀的問題,更關乎學習者在有限時間內的吸收效率。總之,這是一套真正深入理解瞭學生學習痛點的工具書,絕對是物超所值,值得每一個對英語學習有嚴肅態度的學生珍藏和長期使用。

評分

這本書的實用性簡直超乎瞭我的預期,特彆是對於我們這種正在備戰中高考的學生來說,簡直是“救命稻草”。我最常用的功能是它對於核心詞匯的釋義深度,遠比那些輕薄的小詞典要豐富得多。它不是那種簡單地給齣幾個中文對應詞就完事瞭,而是會細緻地拆解詞義在不同語境下的細微差彆,這一點對於寫作和口語錶達的準確性提升是立竿見影的。更讓我驚艷的是,它在例句的選擇上非常貼閤我們教材的難度和話題範圍,讀起來毫無生澀感,仿佛就是老師在課堂上精心挑選的範例。我發現,自從開始主要依賴這本詞典後,我做閱讀理解時,那些以前模棱兩可的句子,現在都能迅速定位到最準確的含義,做題速度和準確率都有瞭顯著的提升。這種“用得上、學得進”的設計理念,纔是真正為學習者著想的錶現。

評分

這本詞典的“雙嚮互查”功能,真的是體現瞭它名字裏的“雙譯解”的精髓,用起來簡直是行雲流水,效率奇高。很多工具書在“漢譯英”部分總是做得比較敷衍,要麼是生硬的直譯,要麼是詞匯量太少,但在這一本上,我感受到瞭編者們在平衡“地道性”和“準確性”上下的苦功。當我需要把中文的想法精準地錶達成英文時,它提供的不僅僅是一個對應詞,而是給齣瞭一係列可以替換的同義詞群,並用小括號標注瞭它們在正式程度上的差異。這對於提升我的書麵錶達的層次感非常有幫助。比如,同樣是“感到驚訝”,它能區分齣是驚訝到“astonished”,還是僅僅是“surprised”,甚至是略帶貶義的“taken aback”。這種精細化的處理,讓我感覺自己不再是簡單的“翻譯機器”,而是一個真正懂得語言 nuances 的使用者。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有