英語同義詞學生詞典(英漢雙解版)
作 者: (英)馬丁?曼瑟 著作 梅玉華//馮巨瀾 譯者 [譯者]梅玉華//馮巨瀾 定 價: 29.9 齣?版?社: 商務印書館 齣版日期: 2009-08-01 頁 數: 裝 幀: 平裝 ISBN: 9787100065269掌握同義詞目,豐富英語錶達,學習地道英語,提高寫作能力。《英語同義詞學生詞典(英漢雙解版)》收同義詞4000餘條,釋義辨析精當扼要,例句實用中肯清晰,索引科學使得查閱。
●Introduction ●導讀 ●Howtousethisbook? ●使用說明 ●Dictionary ●正文 ●Index ●索引內容簡介
《英語同義詞學生詞典(英漢雙解版)》是專為中不錯英語學習者編寫的一部簡明同義詞詞典,收錄4000餘個詞目,對含義相近的同義詞分彆給齣例句,幫助讀者理解其細微差彆,優選限度地收齊該詞目的同義詞、近義詞,力求使每個同義詞群組結構清晰、釋義明白,並提供實用的例句比較。書前的“使用說明”將為你提供詳細的學習指南,你會發現這是學生遣詞造句、提高英文寫作水平的推薦工具書。
(英)馬丁?曼瑟
譯者:梅玉華馮巨瀾編者:(英國)馬丁·曼瑟
自從我開始使用這本《英語同義詞學生詞典》以來,我感覺自己對英語的理解深度都有瞭質的飛躍。過去,我可能認為“happy”就是“happy”,但現在我能區分齣那種“洋洋得意”的“elated”,那種“心滿意足”的“contented”,以及那種“無憂無慮”的“jovial”之間的細微差彆。這種對語言的精微體察,是單純背誦單詞錶無法給予的。它教會我的不是詞匯的“量”,而是詞匯的“質”。這種轉變最直接的體現就是,我的英語寫作在被母語者批閱時,得到的反饋從“意思清楚”變成瞭“錶達流暢且富有層次感”。我甚至開始享受主動去尋找更精確詞匯的過程,把它當成一種思維遊戲。這本書成功地將一個略顯枯燥的詞匯學習過程,轉化成瞭一種富有創造性的語言實踐,非常值得每一位希望提升英語錶達水平的人擁有。
評分說實話,我對很多工具書的期望值都比較低,總覺得它們是那種冷冰冰的、隻羅列條目的參考資料,缺乏“人情味”。但這本《英語同義詞學生詞典》給我的感受是完全不同的。它的編纂理念顯然是站在學生的角度,而不是純粹的語言學傢的角度。我記得有一次寫一篇關於環境汙染的議論文,我反復地使用“bad effect”這個短語,顯得非常乏味。當我查閱“effect”的同義詞時,我驚喜地發現它不僅列齣瞭“consequence”、“result”,還深入到瞭“repercussion”(強調負麵和間接的影響)和“ramification”(強調復雜的分支後果)。這種深度的區分度,對於需要精準錶達復雜概念的學術寫作來說,簡直是雪中送炭。它教會我的不是簡單地替換一個詞,而是理解不同詞匯背後的細微語境差異。這對於我這種想要突破“中式英語”錶達習慣的人來說,是裏程碑式的進步。這本書的紙張質量和裝幀也很紮實,經常翻閱也不會輕易損壞,體現瞭齣版方對知識載體的尊重。
評分這本書的結構設計非常符閤現代人的閱讀習慣,非常注重用戶體驗。我是一個習慣於碎片化時間學習的人,經常在通勤路上或等待間隙拿齣書本。很多工具書的字體排版要麼過於擁擠,要麼使用大量晦澀難懂的符號來標記詞性、詞頻,讓人看得頭昏腦脹。而這本詞典的版式設計,即使是初次接觸,也能迅速找到重點。例如,它對近義詞的分類和排列,似乎是按照“通用度”到“特定度”的梯度來組織的,這讓我可以很容易地從最常用的詞開始,逐步探索更具錶現力的替代方案。它就像一位循循善誘的老師,不會一上來就拋齣難度最大的知識點,而是采用一種由淺入深、循序漸進的方式引導學習者。這種設計哲學,使得學習過程中的挫敗感大大降低,取而代之的是持續的成就感和探索欲。
評分作為一名長期與英語考試較量的學習者,我必須承認,很多時候我們追求的不是“完美”,而是“效率”。在模擬考試或者高壓的口語測試中,你沒有時間去翻閱厚厚的、結構復雜的詞典。這本“學生詞典”的精妙之處就在於它的“適度簡化”和“即時可用性”。它抓住瞭核心需求,即在最短的時間內,找到一個與目標詞意思相近,但語感上更優越的替代詞。我特彆欣賞它在收錄詞條時的取捨標準,沒有把篇幅浪費在那些過於生僻、日常交流中幾乎用不到的詞匯上,而是聚焦於那些構成日常高頻錶達和學術論述的關鍵部分。這讓我在準備考試復習時,能夠快速地定位問題、解決問題,極大地提高瞭我的復習效率。它不是一個無所不包的百科全書,而是一個精準高效的“彈藥庫”,時刻準備著支援我的語言輸齣。
評分這本書簡直是為我這種“詞匯量焦慮癥”患者量身定做的救星!我一直苦惱於在寫作和口語中總是重復使用那些老舊、單調的詞匯,那種感覺就像是舌頭被膠水粘住瞭一樣,想說齣更精準、更有文采的錶達,但大腦總是卡殼。在接觸到《英語同義詞學生詞典》之前,我嘗試過很多方法,背誦詞匯書、看原版小說,但收效甚微,因為我缺乏一個即時的、可操作的“替換工具箱”。這本書的排版非常清晰,索引係統做得尤其齣色,它不像那種厚重的、學院派的同義詞手冊,反而更貼近一個實際學習者的需求。我特彆喜歡它在給齣同義詞群時,會附帶一些簡短的用法區分,比如某個詞更正式、某個詞更側重情感色彩,這避免瞭我好不容易找到瞭一個“看起來很高級”的詞,結果用錯瞭場閤的尷尬。對我來說,它不僅僅是一本工具書,更像是一個耐心的語言教練,隨時待命,幫助我提升錶達的細膩度和準確性。每一次翻閱,都像是在發現新的錶達寶藏,極大地增強瞭我用英語進行深度思考和錶達的信心。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有