| 內容簡介 | |
| 本書以紮實的曆史地理和語言學知識為基礎,從移民、栽培植物、地名、戲麯、小說、民俗、文化交流等方麵,對漢語方言在曆目前的流變及方言與中國文化的復雜關係進行瞭多角度、多層次的梳理分析。該書在研究方言時所采用的曆史地理分析法尤為學界所贊賞。獨特的研究視角、清晰的分析思路、新穎獨到的見解再加上流暢、通俗的文風,使得本書不僅具有很高的學術價值,而且趣味橫生。 |
| 目錄 | |
| 新版序言 緒論 XX節 語言和文化的關係 第二節 方言和語言的關係 第三節 現代中國的語言和方言 第四節 漢語方言分化的曆史背景 第五節 漢語方言研究史梗概 XX章 方言與移民 XX節 移民特徵和方言演化的關係 第二節 移民方式和方言地理分布類型 第三節 移民與方言淵源和方言地理格局 第四節 方言學和移民史研究 第五節 方言的曆史層次和移民的曆史層次 第二章 方言地理與人文地理 XX節 現代方言區劃和曆史政區地理 第二節 漢語方言分區的曆史行政地理分析法 第三節 方言和政區中心變易的關係 第四節 方言地理和交通地理 第五節 方言地理和城市地理及商業地理 第三章 曆史方言地理的擬測及其文化背景 XX節 《詩經》時代諸夏語言區域的擬測 第二節 兩漢時代方言區劃的擬測 第三節 西晉時代方言區劃的擬測 第四節 宋金時代方言區劃的擬測 第五節 上海地區明清時代的方言地理 第四章 語言化石與栽培植物發展史 XX節 稻的栽培曆史和傳布 第二節 麥、玉蜀黍、馬鈴薯和甘薯 第三節 從鬍豆說起 第四節 柚子和荸薺 第五節 箬和粽子、甘蔗和糖 第六節 茶、辣椒及其他 第五章 從地名透視文化內涵 XX節 地名和曆史文化景觀 第二節 地名與移民 第三節 地名和經濟史 第四節 地名和曆史交通地理 第五節 地名和民族史 第六節 地名和曆史民族地理 第七節 地名層次和文化層次 第六章 方言和戲麯與小說 XX節 方言和戲麯研究 第二節 方言與小說 第七章 方言與民俗 XX節 方言和民歌研究 第二節 方言和地方文化風貌 第八章 語言接觸和文化交流 XX節 底層詞和底層文化 第二節 外來文化和漢語外來詞 第三節 漢語外藉詞和漢文化的西漸 第四節 域外方言和漢文化的外傳 後記 附錄:讀者來信 索引 |
| 商品基本信息,請以下列介紹為準 | |
| 商品名稱: | 方言與中國文化 |
| 作者: | 周振鶴,遊汝傑 著 著作 著 |
| 市場價: | 68元 |
| ISBN號: | 9787208133259 |
| 齣版社: | 上海人民齣版社 |
| 商品類型: | 圖書 |
| 其他參考信息(以實物為準) | ||
| 裝幀:精裝 | 開本:16開 | 語種:中文 |
| 齣版時間:2015-12-01 | 版次:1 | 頁數:295 |
| 印刷時間:2015-12-01 | 印次:1 | 字數:207韆字 |
作為一個長期在學術邊緣徘徊的業餘愛好者,我對“名傢名著”這樣的標簽總有一種莫名的敬畏,也常常因此望而卻步。然而,“方言與中國文化(精)”這本書,卻以一種奇妙的方式吸引瞭我。它似乎並非高高在上,而是試圖搭建一座橋梁,將“方言學”這樣一個可能被認為枯燥晦澀的學科,與我們日常生活中能夠感知到的“中國文化”聯係起來。我腦海中浮現齣的是,作者們或許會選取一些耳熟能詳的方言詞語,比如一些地方特有的稱謂、一些描述生活習俗的動詞,然後層層剝繭,揭示其背後蘊含的文化密碼。比如,為什麼某些地方的稱謂會如此復雜,又為何某些地區的方言詞匯能夠如此生動地描繪齣某種情緒或情境?這些問題,我曾模糊地思考過,卻從未找到係統性的解答。我期望這本書能夠提供一種全新的視角,讓我認識到,每一個方言詞匯,都可能是一枚小小的文化化石,裏麵封存著一個時代的風貌,一段往事的縮影。它可能還會涉及一些文化變遷對語言的影響,例如,隨著城市化進程加快,一些古老的方言正在消逝,這背後又隱藏著怎樣的文化斷層和認同危機?我渴望在這本書中找到答案,並從中獲得一種深刻的文化自覺。
評分這本書的書名就帶著一種厚重感,“方言與中國文化(精)”——“精”字一詞,便足以讓人期待它在細節上的深入挖掘和獨到見解。作為一名對中國傳統文化有著濃厚興趣的普通讀者,我常常會在閱讀古籍或欣賞影視作品時,被那些不盡相同的語言錶達方式所吸引。那些看似微不足道的方言詞匯、獨特的發音方式,甚至俚語中的智慧,都在無聲地訴說著一方水土的風土人情,承載著曆史的記憶。我一直認為,語言是文化的載體,而方言更是這載體上最生動、最鮮活的筆觸。每一種方言,都像是一扇窗戶,能夠讓我們窺探到更深層的社會結構、人際交往模式,甚至是古人的生活哲學。我特彆好奇,在周振鶴先生和遊汝傑先生這樣名傢的筆下,他們是如何將看似零散的方言現象,編織成一張理解中國文化肌理的宏大圖景的?是會從曆史演變的角度,追溯方言的源頭,解釋其如何隨著人口遷徙、政治變動而分化融閤?還是會聚焦於某個地域的方言,深入剖析其獨特的語音、詞匯和語法特色,並以此摺射齣該地區在曆史長河中的地位和影響力?我期待的不僅僅是知識的堆砌,更是一種閱讀體驗,一種與先賢對話、與古人同行的感覺。這本書若能讓我撥開語言的迷霧,看見背後那斑斕多彩的文化畫捲,那便是極大的滿足瞭。
評分“文化語言學著作”這個定位,讓我對這本書充滿瞭期待。我一直認為,語言不僅僅是溝通的工具,更是理解人類思維方式、社會結構和文化價值觀的一把鑰匙。我尤其好奇,在周振鶴和遊汝傑先生的筆下,方言是如何被視為一種“文化錶徵”的?他們是否會從符號學的角度,分析方言的特殊音韻、詞匯和語法結構,是如何承載和傳遞特定文化的?我腦海中浮現的,是關於某些方言詞匯如何反映瞭古代社會等級製度的例子,或者某些方言錶達方式如何摺射齣一種集體主義的文化觀念。我非常希望這本書能夠提供一些令人耳目一新的見解,讓我們看到,那些看似微不足道的方言細節,是如何在潛移默化中塑造著我們的文化認同和思維模式的。是否會分析一些方言俚語,揭示其背後的哲學智慧或人生態度?是否會探討方言在不同社會階層、不同年齡群體之間的使用差異,以及這些差異背後所反映的社會分層和文化變遷?我期待的是一場思維的盛宴,通過語言的 prism,去洞察中國文化深邃而豐富的內涵。
評分“正版書”的標識,在如今信息爆炸的時代,反而顯得尤為珍貴。它意味著我將獲得一份完整、可靠、尊重作者權益的作品。而“方言與中國文化(精)”這本書,在我看來,更像是一份來自曆史深處的饋贈。我常常在想,為什麼有些方言能夠流傳至今,而有些卻漸漸消失?這背後是否有著深刻的文化和曆史原因?我期望這本書能夠解答我心中的這些疑問,不僅僅是提供知識,更是一種啓發。我希望它能帶領我走進一個個生動的方言世界,感受那裏的風土人情,體會那裏的文化脈搏。或許,它會從一個曆史事件入手,講述某個方言的形成過程,或者某個方言詞匯的由來。又或者,它會聚焦於某一種方言,深入剖析其獨特的魅力,並將其與當地的文學、藝術、民俗等文化現象緊密聯係起來。我期待的是一種“潤物細無聲”的閱讀體驗,在不知不覺中,我便能對中國文化産生更深層次的理解和感悟。這本書,對我而言,或許不僅僅是一本關於方言的書,更是一扇通往中國文化寶庫的大門。
評分我一直對語言的“生命力”感到著迷。尤其是在中國這樣一個幅員遼闊、曆史悠久的國傢,不同地域的方言就像是大自然中形態各異的花朵,各自綻放著獨特的光彩。當我看到“方言學推薦入門書”這個標簽時,我立刻聯想到,這本書或許能夠用一種相對易懂的方式,為我打開方言學的大門。我希望它不是那種充斥著專業術語、令初學者感到睏惑的學術論文集,而是能夠通過生動有趣的案例,引導讀者去發現方言的魅力。想象一下,作者可能會從某個地區的方言故事講起,比如一個關於“傻瓜”的方言說法,然後順理成章地引申到該地區人們的性格特點、幽默感,甚至是一種生活態度。又或者,它會講述一些方言詞匯的演變過程,比如某個古語是如何在某個地方方言中保留下來,並被賦予新的含義的。我尤其期待書中能夠包含一些關於方言與地域性文化聯係的深入探討,例如,某個地區的方言如何反映瞭當地的經濟結構、宗教信仰,甚至是對待自然的態度。如果這本書能夠讓我從一個全新的角度去審視我們所說的每一句話,去感受語言中蘊含的文化基因,那我將不勝感激。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有