【B052】新譯幽夢影(平)(二版)

【B052】新譯幽夢影(平)(二版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

黃志民 校,馮保善 注
图书标签:
  • 唐传奇
  • 幽梦影
  • 古典文学
  • 文学
  • 小说
  • 先秦文学
  • 中国古典文学
  • 传记
  • 历史小说
  • 文学作品
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 国际图书快线专营店
出版社: 三民
ISBN:9789571446721
商品编码:29627757101
包装:平装
开本:32
出版时间:1998-04-01
页数:256

具体描述

     作者:冯保善译注
    出版社:三民出版社
   ISBN13:9789571446721
   ISBN10:9571446726
      页数:256
      装帧:平装
      开本:小16开
  出版日期:2013.2
      语种:繁体中文

《梨花赋:盛唐秘史与风月情缘》 卷一:长安烟雨 大唐开元盛世,烈火烹油,鲜花着锦,气象万千。然而,在这金碧辉煌的表象之下,暗流涌动,权谋倾轧,正如那长安城中弥漫的梨花香,看似清雅,实则暗藏着腐朽与凋零的预兆。 故事始于洛阳一隅,一位名叫李玄机的年轻书生,家世清寒,却胸怀经世济民之志。他偶然间救下了一位被追杀的神秘女子——柳如烟。柳如烟身负绝世武功,却对自己的身世讳莫如深,只言片语中透露出与朝堂之上某个核心秘密的关联。李玄机被她的淡然与哀愁深深吸引,更被她手中那枚刻有“月影”二字的玉玦所牵动。 李玄机带着柳如烟潜入长安,彼时的长安城,是天下文人墨客、胡姬番商、藩镇使节的汇聚之地。他寄居于一处名为“听雨轩”的旧宅,结识了对诗词歌赋痴迷的富商之子——张子虚,以及一位精通岐黄之术,背景深不可测的道姑——素心。 素心道姑,常年驻守在骊山脚下的清修之地,她不仅医术精湛,更对天象、命理有独到见解。她一眼便看出李玄机与柳如烟之间纠缠不清的缘法,告诫李玄机,他卷入的这场风波,远超他想象的范畴,牵扯到的是三代帝王的隐秘。 在长安的市井生活中,李玄机以替人抄录经卷为生,借此机会,接触到了朝廷中不同阶层的人物。他发现,最近围绕着宫廷秘宝“九龙镇玉”的传闻愈演愈烈,而这玉器,似乎与柳如烟的身份息息相关。 卷二:权谋与暗影 朝堂之上,以丞相王忠为首的旧党势力日益膨胀,他们手握重权,压制着新晋的寒门官员。皇帝虽然仁厚,却对朝政多有放任,使得朝中派系斗争日趋白热化。 李玄机为了保护柳如烟,决心进入官场。他凭借一篇檄文,驳斥了王忠推行的某项苛政,一鸣惊人,被礼部尚书赏识,引荐入翰林院担任校书郎。 进入官场后,李玄机的视野豁然开朗。他发现朝堂上的每一份奏折,每一次看似寻常的宴会,都可能隐藏着致命的杀机。他结识了正直却孤傲的御史中丞赵简,两人志同道合,开始秘密调查“九龙镇玉”失踪案。 柳如烟的“月影”身份逐渐浮出水面。她原是前朝宗室后裔,被秘密保护,其家族世代守护着一个关乎大唐国运的秘密——并非九龙镇玉本身,而是镇玉下封印的某种古代巫术和谶言。王忠一党意图利用玉器,配合边境藩镇的叛乱,意图颠覆皇权。 随着调查的深入,李玄机和柳如烟多次遭遇暗算。一次,他们在东市参加灯会时,遭到一群训练有素的杀手袭击。李玄机虽无武功,却凭借过人的机智和事先布置的机关,与柳如烟合力击退了敌人。然而,这次袭击暴露了他们行动的轨迹,素心道姑留下的预警也变成了现实。 卷三:梨园旧梦 为了获取关键线索,柳如烟不得不重返她曾经的“故地”——宫中的梨园教坊。她曾是梨园中最负盛名的歌姬,精通音律,风华绝代,但为了躲避追杀,才选择了遁世。 在梨园,她遇到了昔日的对手,如今已是教坊司主事的花魁,沈曼青。沈曼青表面上对柳如烟充满嫉妒与排斥,但实际上,她也是前朝遗孤的保护者之一。两人之间的矛盾与合作,充满了试探与张力。沈曼青向柳如烟透露,王忠一党并非只觊觎玉器,他们真正的目标是利用玉器中的“引魂之术”,复活一位已故的、拥有强大谶言能力的先祖,以此来巩固王氏的“天命”。 李玄机此时也获得了关键的朝廷密档,他发现王忠的谋反计划,竟得到了宫中某位重要人物的默许,那个人,正是皇帝的幼弟——雍亲王李晟。 卷四:骊山之誓 局势一触即发。藩镇的叛军已在边境集结,长安城内人心惶惶。李玄机与柳如烟决定不再隐忍,他们联手赵简,计划在王忠举行“祭天大典”之日,揭露其阴谋。 素心道姑在关键时刻出现,她带来了维持阵法平衡的最后一件信物——一块刻有星辰图的古玉简。她告诉李玄机,真正的“九龙镇玉”早已被转移,王忠得到的不过是仿制品。真正的玉器,被藏在了当年为大唐奠基的龙脉之地——骊山之下的古冢之中。 故事的高潮发生在骊山。李玄机、柳如烟与赵简潜入布满机关的古冢,与王忠及其豢养的死士展开殊死搏斗。在古冢深处,他们找到了真正的九龙镇玉,以及那位被复活的先祖遗骸。 柳如烟为了斩断后患,必须亲手破坏复活仪式,这需要她耗尽自身的全部内力,甚至可能牺牲性命。李玄机不顾一切,以凡人之躯,运用他所学的儒家“浩然正气”与柳如烟的“幽梦之气”相辅相成,短暂地稳定了失控的法阵。 最终,王忠被正法,雍亲王李晟因同谋之罪被贬为庶人。大唐的危机暂时解除,但代价是柳如烟元气大伤,她选择了功成身退,回到深山继续调养。 尾声:烟雨长亭 数年后,长安城重归平静,李玄机官至侍郎,成为朝廷栋梁。他时常会到当初他们相遇的洛阳旧址,听雨怀人。 在一个暮春的傍晚,李玄机在听雨轩外,看到了一位身着素色衣衫,步伐轻盈的女子。她面容清减,却比以往更加平静安宁。她微笑着,没有言语,只是伸出手,掌心躺着那枚他熟悉的、刻有“月影”的玉玦。 二人相视一笑,所有的言语都已融入了那片笼罩着长安的,淡淡的梨花烟雨之中。他们并未携手入世,却在各自的领域坚守着这份承诺,以另一种方式,守护着他们共同见证的盛世太平。故事的结束,是新的开始,正如那梨花,凋零之后,必将迎来下一年的春华。

用户评价

评分

从翻译技巧的角度来看,这次的版本显示出译者强大的语言功底和深厚的文化底蕴。特别是在处理那些具有强烈地域特色或特定时代背景的词汇时,译者展现出了令人折服的平衡感。他们既没有采用生硬的直译,避免了词不达意的尴尬,也没有一味追求华丽,避免了矫揉造作的嫌疑。而是通过选择那些在现代汉语中依然能唤起相似情感联想的词汇,实现了意义和情感的“双重转译”。我尤其留意了其中关于“孤独”和“超脱”的主题的表达,那份既入世又出世的复杂情怀,在译文中被拿捏得恰到好处,没有丝毫的偏颇或夸张。这使得整部作品在保持其古典韵味的同时,能够被当代人清晰、深刻地理解和体会,这对于一部经典著作的传承来说,意义非凡。这不仅仅是一次翻译,更像是一次成功的文化接力。

评分

这本古籍的译本着实让人眼前一亮,它不仅仅是将晦涩难懂的古文转化为现代汉语,更是在字里行间注入了一种全新的生命力。初读时,我还有些担心译者会过度发挥,从而丧失了原著的韵味,然而事实证明我的顾虑是多余的。译者似乎深谙“信达雅”的精髓,在保持原意的基础上,对一些极富画面感的词句进行了巧妙的处理,使得那些沉睡在纸页中的意境得以重新焕发光彩。特别是对于那些描绘自然景物和人物心境的段落,译文的语言节奏感极强,读起来仿佛能感受到那个时代特有的清冷与雅致。那种细致入微的雕琢,让人在阅读过程中不断地停下来,反复品味那些精妙的措辞,甚至会忍不住去追溯原文,去比较这两种语言碰撞出的火花。这本书的价值,绝不仅仅是提供了一个阅读的便利,更像是一把钥匙,打开了一扇通往古人精神世界的侧门,让人得以窥见那个时代独特的审美情趣和哲学思考,对于想要深入领会古典文学精髓的现代读者来说,无疑是一份珍贵的礼物。

评分

这本书的魅力在于其微妙的“留白”艺术。译者在处理那些意境朦胧的句子时,没有急于填满所有的空白,而是保留了一定的解释空间,让读者可以根据自己的阅历和心境去填补那缺失的部分。这种处理方式极大地增强了作品的互动性和个人体验。我发现自己阅读时的心境,会直接影响到对同一段落的理解,这正是优秀文学作品的标志之一。例如,在描绘某种特定的季节更替时,译文的用词就非常克制,既准确地传达了季节的特征,又留下了关于“时间流逝”的更深层次的感悟空间。这使得每次重读,都能从中获得新的感触。不同于那些事无巨细的注释版本,这本书更像是一位高明的向导,他为你指明方向,但具体要走多远,要看到怎样的风景,则完全交由你自己去探索。这种对读者主体性的尊重,是此版本最让我欣赏的地方。

评分

翻开这本书,我立刻被它那种沉静而富有力量的叙事风格所吸引。它不像有些现代的译本那样,试图用过于口语化的表达来拉近与读者的距离,反而选择了一种更贴近古典文学语境的叙述方式,这使得阅读体验充满了仪式感。其中对于那些哲理性的探讨,译者处理得尤为高明,既没有生硬地解释,也没有含糊其辞地带过,而是通过精炼的句子,将那种深邃的思辨娓娓道来。读到某些段落,我甚至感觉自己正与那位古代的智者进行着跨越时空的对话,那些关于生命、存在和虚无的疑问,在译文中得到了既清晰又留有余地的回应。这本书的装帧设计也深得我心,那种素雅的色调和细腻的纸张选择,与内容本身的厚重感形成了完美的呼应,让人在捧读时就能感受到一种对知识的尊重。这种内外兼修的品质,使得它不仅仅是一本工具书,更像是一件值得珍藏的艺术品,适合在安静的午后,泡一壶清茶,慢慢地沉浸其中,让思绪随文字起舞。

评分

老实说,我对“平装”版本的古籍一向抱有警惕,总担心其耐用性,但这一版的质感超出了我的预期。纸张的选择上似乎也下了不少功夫,墨色浓淡适中,排版布局考究,即便是长时间阅读也不会产生视觉疲劳。更令人惊喜的是,这次的译文在保持原有结构的同时,对一些在传统注疏中解释冗长的地方,进行了大胆且精准的概括提炼。这对于像我这样时间相对有限的读者来说,无疑是一种福音。它在不牺牲信息完整性的前提下,极大地提高了阅读效率,让人能够更流畅地把握住文章的脉络和作者的意图。例如,在处理那些繁复的典故引用时,译者没有采用脚注的传统方式,而是巧妙地将其融入到译文中,既解释了含义,又保持了阅读的连贯性,这种处理手法,体现了译者对现代读者阅读习惯的深刻理解。总而言之,这是一次非常成功的“现代化”尝试,它成功地在尊重传统和适应当下之间架起了一座稳固的桥梁。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有