基本信息
书名:实用英汉汉英计算机词典
定价:98.00元
作者:王能琴,谢建勋 主编
出版社:北京航空航天大学出版社
出版日期:2009-05-01
ISBN:9787811243116
字数:
页码:
版次:1
装帧:精装
开本:32开
商品重量:
编辑推荐
暂无相关内容
目录
英汉部分
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
以数字起始的词汇
汉英部分
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
内容提要
本词典的特点是:
1.内容丰富,收词面较广。重点收编计算机科学技术常用词汇,并适当地编选通用的基础词和相关学科的基本词汇。
2.词义尽力规范、准确。尽力使计算机专业词汇符合全国科学技术名词审定委员会公布的《计算机科学技术名词》(第二版)规范,同时也努力查阅了相关专业的标准,括《量和单位》的标准。
3.尽力收集、纳入近几年出现的新词、难词。
4.使用方便,结构紧凑。
5.既可满足计算机及相关专业人士的需要,又可满足业内外国朋友交流的需要。
文摘
暂无相关内容
作者介绍
暂无相关内容
说实话,我最初对这类“专业工具书”的期望值是比较保守的,总觉得它们在易用性上往往不如面向大众的综合词典。然而,这本《实用英汉汉英计算机词典》彻底颠覆了我的看法。它在保持专业深度的同时,非常注重用户体验。我注意到它在例句的选择上非常贴合实际工作场景,不像有些词典的例句显得生硬或脱离实际语境,这里的例句简直就像是从真实的开发日志或技术手册中摘录出来的,真实感极强。举个例子,它解释“latency”时给出的例句,清晰地展示了如何在性能测试报告中恰当地使用这个词,而不是简单地给出一个“延迟”的对译。此外,我个人对它的“汉英互译”部分非常满意,很多时候我们需要将中文技术概念精准地翻成英文,而这本书在中文词条下的英文释义往往是地道的、符合国际标准的表达,这对于撰写对外的技术白皮书或者参与国际项目沟通时至关重要。它不仅仅是一个查单词的工具,更像是一位随时待命的资深技术顾问。
评分我是一个对知识的传承和积累非常看重的技术学习者,因此,我购买工具书时非常看重其“生命力”和“可靠性”。一本好的词典应该能伴随我度过多年的学习和工作生涯。这本书的编纂团队和其所展现出的专业水准,让我对它的可靠性深信不疑。它似乎不仅仅是简单地收集了词汇,而是经过了严格的筛选和论证,确保了每一个条目的准确性和权威性。我特别喜欢它在处理那些处于技术演变边缘、尚无统一译法的词汇时所采取的审慎态度,它不会贸然给出一个未经检验的翻译,而是倾向于提供一个更具解释性的表达,引导读者去理解其背后的核心概念。这种严谨的态度,对于我们这些需要站在技术前沿不断学习的人来说,比任何浮夸的收录数量都更具价值。它教会我的不仅仅是词汇本身,更是如何带着批判性思维去面对和理解快速迭代的技术语言。
评分这本词典的装帧设计真是让人眼前一亮,封面采用了沉稳的深蓝色调,配以简洁的白色和金色字体,显得既专业又不失典雅。拿到手上能感觉到纸张的质感相当不错,厚实而富有韧性,想必是为了适应频繁翻阅的需求。我尤其欣赏它在排版上的用心,字体清晰易读,即便是在光线不佳的环境下查阅,也不会感到吃力。而且,很贴心地在关键术语旁标注了简短的英文释义或中文解释的起始位置,这种人性化的设计在工具书中是难能可贵的。打开内页,可以看到它的词条组织结构非常清晰,主词条加粗,相关的衍生词和例句穿插其中,逻辑性很强。不像有些词典,信息堆砌在一起,让人眼花缭乱,这本书的留白处理得恰到好处,给读者的阅读和思考留下了空间。我试着查阅了几个我日常工作中经常遇到的技术名词,发现它的收录速度和准确性都超出了我的预期,那种“尽在掌握”的感觉,对于一个需要精确表达的技术人员来说,简直是定心丸。总的来说,光是作为案头工具书摆在那里,就已经散发着一股严谨治学的气息,让人在使用它之前就对它的内容质量有了极高的期待。
评分我最近在攻读一个关于新兴软件架构的专业课程,里面涉及大量晦涩难懂的英文术语,原先用的那本旧词典查起来实在太费劲了,很多核心概念根本找不到或者解释得过于宽泛,根本无法满足我深入理解的需要。抱着试试看的心态入手了这本《实用英汉汉英计算机词典》,惊喜地发现它对于最新技术领域的覆盖率非常高。例如,关于“微服务治理”、“容器编排”这类近几年才广泛使用的概念,它不仅给出了标准化的中文对译,还附带了简明的应用场景描述,这对我理解那些抽象的理论概念起到了至关重要的辅助作用。它的优势在于那种深度和广度的完美平衡——它既能满足初学者对基础词汇的准确查询,更能满足资深工程师对前沿术语的精确把握。我特别注意到它在收录同义词和近义词时的辨析非常到位,明确指出了它们在计算机语境下的细微差别,避免了我们在翻译或撰写技术文档时犯下低级错误。这种细致入微的处理方式,真正体现了编者深厚的行业积累和对技术语言精确性的执着追求。
评分从一个长期从事技术文档翻译工作者的角度来看,一本优秀的工具书的价值绝不仅仅在于词汇的多少,更在于其“翻译效率”和“语境适用性”。这本书在这两方面做得非常出色。当我面对一篇需要快速处理的英文技术规范时,能够迅速定位到核心术语,并且它提供的翻译往往是业界最主流、最被接受的译法,这极大地缩短了我的“二次确认”时间。另外,它对缩略语和首字母缩写词的处理方式也值得称赞。在计算机领域,缩写是常态,但很多时候,一个缩写可能有多种解释。这本词典对常用缩写的解释清晰明了,并且会特别注明其在不同子领域(如网络、硬件、软件工程)中的主要含义,这对于处理跨领域文档时产生的歧义非常有帮助。我甚至发现了一些我过去工作多年都未能完全确信其官方译法的词汇,在这本书中得到了权威的解答,可以说是为我的工作质量提供了坚实的后盾。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有