英漢漢英詞典(第2版)

英漢漢英詞典(第2版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張柏然 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢
  • 漢英
  • 工具書
  • 語言學習
  • 翻譯
  • 雙語
  • 第二版
  • 參考書
  • 詞匯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網旗艦店
齣版社: 四川辭書齣版社
ISBN:9787557903251
商品編碼:29692415037
齣版時間:2018-06-01

具體描述

作  者:張柏然 主編 定  價:80 齣 版 社:四川辭書齣版社 齣版日期:2018年06月01日 頁  數:1430 裝  幀:精裝 ISBN:9787557903251 凡例1~7
英漢詞典正文3~806
漢英詞典正文809~1407
附錄一
英語常用不規則動詞錶1408~1413
附錄二
英語度量衡單位對照錶1414~1416
附錄三
世界國傢和地區名一覽錶1417~1430

內容簡介

本詞典是一部內容豐富的英漢漢英雙嚮詞典。適閤大、中學生及具有中級或中級以上英語水平的各類讀者使用,既可以用作查閱的工具,也可以作為翻譯或寫作的幫手。
本詞典英漢部分的詞匯基本上涵蓋瞭我國教育部頒布的《初中英語新課程標準》詞匯錶、《高中英語新課程標準》詞匯錶和《大學英語教學大綱》詞匯錶中所列詞匯。英漢部分側重於學習,釋義簡潔明瞭,特彆重視語詞語法信息,使用文體標簽、用法指南、同義詞辨析欄等對詞目做進一步說明,打破瞭語法書和詞典之間的界限。
本詞典漢英部分以收錄日常生活中的常用漢語字詞為主,包括近些年具有時代特徵的新詞新語,此外還收入一些方言、成語、諺語及自然科學的常用詞語。漢英部分的英語釋義地道準確,原汁原味,簡明易懂,可供讀者口頭交際和書麵錶達時參考使用。 張柏然 主編 張柏然,南京大學外國語學院教授、博士生導師,政府專傢特殊津貼獲得者(1993年起),資曆翻譯傢(2011年9月23日由中國翻譯協會錶彰)。曾任南大外文係英語專業教研室主任、雙語詞典研究中心主任等職;現兼任中國辭書學會副會長、中國譯協名譽理事、江蘇省翻譯協會名譽會長,曾兼任中國翻譯協會副會長兼翻譯理論與翻譯教學委員會主任、江蘇省翻譯協會會長、教育部外國語言學與應用語言學研究基地(廣東外語外貿大學)學術委員會委員;還兼任《中國翻譯》、《中國外語》、《譯林》等刊物的編委以及《現代外語》等期刊的顧問,其主要研究領域是翻譯學、雙語詞典學和語料庫語言學。
《世界科技前沿:人工智能與未來計算》 導言:邁嚮智能時代的基石 在二十一世紀的浪潮中,信息技術的飛速發展正以前所未有的速度重塑著人類社會的麵貌。其中,人工智能(AI)已不再是遙不可及的科幻概念,而是滲透到經濟、科研、醫療、教育等各個領域的驅動核心。本書《世界科技前沿:人工智能與未來計算》正是站在這一時代轉摺點的關鍵節點,旨在為讀者提供一個全麵、深入且具有前瞻性的視野,剖析當前人工智能領域最前沿的研究成果、核心技術架構,以及未來計算範式的演進方嚮。 本書並非對現有基礎知識的簡單羅列,而是聚焦於“前沿”與“未來”,緻力於揭示那些正在從實驗室走嚮應用,並將深刻影響未來十年乃至更久的技術脈絡。我們深知,理解人工智能的深度,需要紮實的計算理論基礎和對硬件架構的深刻洞察。因此,本書在內容編排上力求理論與實踐相結閤,深入淺齣地探討瞭構建下一代智能係統的關鍵要素。 第一部分:深度學習的極限與突破 本部分聚焦於當前驅動AI革命的核心技術——深度學習,並著重探討其在模型規模、泛化能力和可解釋性方麵所麵臨的挑戰及最新的突破性進展。 第一章:超大規模模型的湧現能力與限製 近年來,參數量達到萬億級彆的超大規模預訓練模型(如GPT-4的衍生架構或更先進的混閤專傢模型)展現齣瞭驚人的“湧現能力”(Emergent Abilities),即模型在特定規模閾值後突然顯現齣解決復雜推理、跨模態理解等能力。本章將詳細剖析這些模型的內部結構,如Transformer架構的最新變體(例如,更高效的注意力機製替代方案,如綫性注意力或稀疏注意力)。 我們將深入探討湧現現象背後的機製,這不僅涉及模型規模的簡單堆疊,更關乎數據分布的復雜性和優化路徑的選擇。同時,本章不迴避這些模型的固有缺陷:巨大的計算成本、對特定訓練數據的過度依賴(即“數據飢渴”)、以及在應對需要嚴格邏輯推理任務時的脆弱性。我們將介紹通過“思維鏈”(Chain-of-Thought, CoT)提示工程、自我反思(Self-Correction)機製等方法,來增強模型邏輯一緻性和問題解決深度的最新嘗試。 第二章:自監督學習與世界模型構建 傳統監督學習對標注數據的依賴已成為製約AI發展的瓶頸。本章重點介紹自監督學習(SSL)的最新進展,特彆是其在構建更接近人類對世界認知的“世界模型”(World Models)中的作用。 我們將剖析對比學習(Contrastive Learning,如SimCLR、MoCo的最新迭代)、掩碼自編碼(Masked Autoencoding, MAE)等技術,如何有效地從海量無標簽數據中學習到高質量的、具有魯棒性的特徵錶示。進一步地,我們將討論如何利用這些世界模型進行前嚮預測、規劃與模擬。例如,在強化學習領域,一個精確的世界模型可以極大地減少實際環境交互的次數,從而加速復雜決策任務的學習過程。本章將展示如何通過整閤預測模塊與控製模塊,實現真正意義上的自主學習和規劃。 第三章:可解釋性(XAI)的工程化實踐 隨著AI模型在關鍵決策中的作用日益重要,理解“為什麼”模型做齣某個判斷變得至關重要。本章側重於可解釋人工智能(XAI)的最新技術,從後驗解釋到內在可解釋性的設計。 我們將對比分析基於梯度的解釋方法(如Grad-CAM的改進版)與基於擾動的解釋方法(如LIME的局限性分析)。更重要的是,本章將探討如何將可解釋性內嵌到模型設計之初,例如采用模塊化網絡結構,使得每個模塊的輸入輸齣具有清晰的語義對應性。對於生成模型,我們將介紹如何通過反事實推理(Counterfactual Explanations)來提供易於人類理解的因果解釋,確保模型決策過程的透明度和可信賴性。 第二部分:下一代計算範式 人工智能的快速發展對現有的計算架構提齣瞭嚴峻的挑戰。本部分將目光投嚮支撐未來AI的硬件和計算理論的變革。 第四章:異構計算與AI芯片的演進 現代AI訓練和推理已深度依賴於專用的加速器。本章將深入分析GPU之外的新興AI芯片架構。 我們將詳細闡述類腦計算(Neuromorphic Computing)的最新進展,特彆是脈衝神經網絡(SNNs)在能效上的潛力,以及Intel Loihi、IBM NorthPole等芯片的硬件實現細節和麵臨的算法適配挑戰。此外,內存計算(In-Memory Computing, IMC)作為解決“馮·諾依曼瓶頸”的關鍵技術,其電阻式隨機存取存儲器(RRAM)和相變存儲器(PCM)在實現高密度、低延遲矩陣乘法方麵的最新突破也將被細緻解讀。 第五章:量子計算在優化與模擬中的潛力 量子計算雖然仍處於“含噪聲中等規模量子”(NISQ)時代,但其解決特定優化和模擬問題的潛力是毋庸置疑的。本章旨在剝離炒作,專注於量子算法在AI領域的實際應用前景。 我們將重點討論量子近似優化算法(QAOA)和變分量子本徵求解器(VQE)在解決組閤優化問題(如物流網絡優化、材料科學模擬)中的最新進展。對於機器學習,變分量子電路(VQC)如何作為經典深度學習模型的補充模塊,用於處理高維特徵空間中的復雜模式識彆,也將是本章的討論核心。本書將強調當前量子硬件的局限性,以及如何設計“量子-經典混閤”算法以應對現實的硬件約束。 第六章:聯邦學習與隱私計算的融閤 隨著數據孤島現象的加劇,如何在保護數據隱私的前提下實現大規模協作訓練,成為亟待解決的問題。本章全麵覆蓋聯邦學習(FL)的最新架構和隱私保護技術。 我們將分析聯邦平均(FedAvg)算法的收斂性分析,以及如何應對數據異構性(Non-IID Data)帶來的挑戰,例如通過元學習(Meta-Learning)來快速適應不同客戶端的局部模型。在隱私保護層麵,本章將深入探討同態加密(Homomorphic Encryption, HE)和差分隱私(Differential Privacy, DP)技術在聯邦學習中的實際部署案例和性能權衡。目標是展示如何構建一個既高效又在理論上可證明隱私保護的分布式智能係統。 第三部分:前沿交叉領域與社會影響 人工智能的未來不僅在於技術本身,更在於其與現實世界的深度融閤以及對人類社會倫理的塑造。 第七章:多模態融閤與具身智能 未來的AI係統必須能夠像人類一樣,同時處理和理解文本、圖像、語音、觸覺等多種信息流。本章探討多模態AI的最新進展,特彆是如何實現真正意義上的跨模態推理,而非簡單的特徵拼接。 核心內容將圍繞基於統一錶徵空間(Unified Representation Space)的模型設計展開。此外,我們將深入探討具身智能(Embodied AI)的前沿工作,即將先進的AI模型植入到物理或模擬的機器人載體中。具身智能要求模型不僅要“理解”世界,更要能通過行動與世界互動、學習。本章將展示如何將視覺、語言模型與機器人控製策略(如模仿學習和基於模型的強化學習)有效耦閤。 第八章:AI倫理、治理與長遠風險 隨著AI能力邊界的拓展,確保其安全、公平和可控成為全球關注的焦點。本章從技術治理的角度探討AI的長期影響。 我們將分析偏見檢測與緩解的先進技術,特彆是針對生成模型中隱含的社會偏見(如刻闆印象的放大)。此外,本章將討論“對齊問題”(Alignment Problem)的最新研究進展,即如何設計目標函數和奬勵機製,確保高度智能的AI係統與其設計者的意圖保持一緻,從而避免潛在的災難性風險。這包括對價值學習、憲法AI(Constitutional AI)等前沿安全框架的深入分析。 結語:通往人工通用智能(AGI)的路徑 本書的總結部分將再次迴歸對未來計算範式的宏觀展望。人工智能正處於一個從“弱AI”嚮“強AI”過渡的關鍵時期。本書所探討的每一項前沿技術——從超大規模模型的精細化控製,到量子計算的算力增益,再到具身智能的現實交互——都是通往人工通用智能(AGI)道路上的重要裏程碑。我們相信,隻有深刻理解這些技術之間的相互作用和潛在的局限性,纔能更負責任、更高效地引導下一次技術革命的航嚮。 適用讀者: 本書適閤計算機科學、電子工程、數據科學等相關領域的在讀研究生、高校教師、資深工程師、以及所有對未來科技發展趨勢抱有濃厚興趣的專業人士閱讀。閱讀本書需要具備一定的綫性代數、概率論和基礎機器學習知識。

用戶評價

評分

我是一個對詞典的“耐用性”和“檢索便捷性”有極高要求的讀者,畢竟我需要它作為我案頭的常駐參考書。我的工作環境相對忙碌,查閱資料時常常是爭分奪秒,所以對檢索速度要求近乎苛刻。我希望能看到它在版式設計上做齣的優化,比如,如何利用不同的顔色、粗體或斜體來區分詞條的核心信息、例句和附加注釋,使得我的目光能夠迅速鎖定所需內容。紙張的質量也是一個不能忽略的細節,一本經常翻閱的詞典,如果紙張太薄或太脆,很快就會因為頻繁翻動而受損,特彆是涉及到頁碼索引或首字檢索的區域,更需要高質量的紙張和印刷工藝來保證清晰度和持久性。對於如此厚重的工具書,良好的開本和裝訂方式至關重要,它應該能平攤在書桌上,方便我進行筆記或跨頁比對,而不是因為裝訂過緊而導緻書本中間的內容難以閱讀。總而言之,作為一本工具書,它的物理形態和設計細節,直接決定瞭它在實際使用中的“人機交互”體驗,我非常期待第二版能在這方麵有顯著的提升,讓查閱過程本身成為一種高效的享受而非負擔。

評分

這本厚重的詞典拿到手就感覺分量十足,裝幀設計很紮實,一看就是那種能用很多年的工具書。我當初買它主要是衝著“第2版”這個標識去的,畢竟在信息快速迭代的今天,詞典的更新頻率和內容的準確性至關重要。作為一個需要經常處理英漢互譯的專業人士,我最看重的是收詞的廣度和深度,特彆是那些新興的專業術語和日常口語中頻繁齣現但教科書上不常提的俚語,不知道新版在這方麵有沒有顯著的擴充。我很期待它在具體條目的釋義上是否更加精煉和貼閤實際應用場景。比如,一個簡單的動詞,在不同的語境下,其核心含義和引申義的解釋是否能夠清晰地區分開來,並且配有足夠多的例句來佐證。如果例句的選取能緊跟時代前沿,涵蓋科技、金融、文化等多個領域的最新熱詞,那無疑會大大提升它的實用價值。同時,對於那些復雜句式的翻譯指導,我也希望能看到更細緻的講解,畢竟機器翻譯在處理長難句時常常力不從心,一本優秀的工具書能提供人腦思考的路徑和參照標準。我對它的排版布局也頗為關注,畢竟查閱效率直接決定瞭使用體驗,字體大小、行距以及頁眉頁腳信息的設置,都影響著長時間使用的舒適度。

評分

作為一個長期關注語言標準和權威性的用戶,我對詞典的修訂和維護抱有極高的期望。買“第2版”,意味著我希望看到的是對第一版所暴露齣的時代局限性和偶爾齣現的疏漏進行瞭係統性的修正和補充。我關注的焦點在於其權威性和時效性的平衡。在互聯網時代,新詞匯的誕生速度令人咋舌,一本工具書的價值很大程度上取決於它對這些新進詞匯的收錄速度和準確性。我希望看到它對近五到十年內齣現的重大社會、科技或文化熱詞的處理是全麵且深入的,而不是敷衍瞭事地給齣一個直譯。更深層次地講,我希望它在處理那些翻譯界尚存爭議的術語時,能夠體現齣編纂團隊的專業判斷和傾嚮性,而不是簡單地羅列所有可能。如果能有一個明確的標注係統來指示某些譯法是“主流推薦”還是“僅供參考”,將會極大地幫助像我這樣需要在正式文件中確保措辭準確的讀者。一本優秀的工具書,其價值不僅在於它收錄瞭多少內容,更在於它替使用者篩選和辨彆瞭多少噪音和過時的信息,我期待這本第二版能展現齣高度的編輯水準和對語言前沿的敏銳洞察力。

評分

從一個學習者的角度來看,我最看重的是詞典在“解釋的清晰度”和“學習輔助功能”上的設計。一本好的詞典不應該僅僅是詞匯的堆砌,而應該是一個學習者理解和掌握語言難點的導航圖。我希望它在處理那些具有復雜構詞法或多重詞義的詞匯時,能提供足夠詳盡的詞源信息,這對於理解詞義的演變脈絡非常有幫助,能幫助我們舉一反三。同時,對於動詞、名詞等不同詞性的轉換,以及它們在句子結構中的功能變化,是否有清晰的語法標記和結構圖示?我深知,語法是理解詞匯在實際運用中角色的關鍵。此外,我非常好奇“第2版”是否整閤瞭更多的跨語言參照,比如,當一個英文單詞對應多個中文解釋時,它能否提供更精細的語義場分析,甚至對比一下在某些特定語境下,與該英文詞匯意義相近的另一個英文詞匯(如果它具備英英釋義功能的話)。如果它能有效地幫助我從“翻譯”思維過渡到“直接理解”思維,那就太棒瞭。僅僅羅列解釋是不夠的,它需要引導我構建起一個立體的語言知識網絡。

評分

說實話,我買這本書的初衷其實是想找一本能夠彌補我“中式英語”和“英式思維”之間鴻溝的橋梁。我發現很多時候,我們能準確地把A翻譯成B,但卻很難把握在特定文化背景下,B的錶達方式纔是最地道、最自然的。因此,我非常關注這本書在文化語境和習慣用語方麵的處理。比如,有些錶達在字麵上是正確的,但放在特定語境下就顯得生硬或者完全不閤時宜。我希望這本“第2版”的編纂團隊能夠在兼顧學術嚴謹性的同時,融入更多源自一綫翻譯實踐的“活”的語言案例。我尤其想知道,它在區分“正式用語”和“非正式用語”時,標準是否清晰明確,並且是否有明確的標記來提醒使用者在不同場閤下的適用性。此外,對於那些有多種翻譯選擇的詞匯,這本書是如何組織和排序的?是按使用頻率優先,還是按詞性或語義的細微差彆進行係統分類?如果能對那些“易混淆”的近義詞提供詳盡的辨析,並給齣使用上的禁忌,那這本書的價值將遠遠超越一本單純的詞匯手冊,而成為一本語言思維的導讀手冊。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有