學生實用英漢漢英多用詞典(雙色本)

學生實用英漢漢英多用詞典(雙色本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙語詞典
  • 實用詞典
  • 學生用詞典
  • 多用詞典
  • 雙色詞典
  • 工具書
  • 語言學習
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 浮光掠影圖書專營店
齣版社: 湖南教育齣版社
ISBN:9787553913186
商品編碼:29778907613
叢書名: 英漢漢英多用詞典
開本:64開
齣版時間:2014-04-01

具體描述


內容介紹
基本信息
書名: 學生實用英漢漢英多用詞典(雙色本)
作者: 席玉虎 開本:
YJ: 25
頁數:
現價: 見1;CY=CY部 齣版時間 2014-04-01
書號: 9787553913186 印刷時間:
齣版社: 湖南教育齣版社 版次:
商品類型: 圖書 印次:
內容提要 作者簡介 精彩導讀 目錄

英漢部分

凡例

英漢正文

高中《英語課程標準》詞匯錶

漢英部分

漢英正文

暫時沒有目錄
現代商務英語寫作指南 一本助您在瞬息萬變的商業世界中脫穎而齣的實用手冊 引言:全球化浪潮下的溝通力核心 在全球化日益深入的今天,商務溝通的效率與精準度直接決定瞭企業的競爭力和個人的職業發展。英語作為國際商務的通用語言,其書麵錶達能力的重要性不言而喻。然而,許多職場人士在撰寫商務郵件、報告、提案乃至閤同條款時,常因措辭不當、結構混亂或文化差異導緻溝通受阻,甚至引發商業損失。 本書《現代商務英語寫作指南》正是為應對這一挑戰而精心編撰。它並非傳統的語法教科書,而是側重於實用性、情境化和高階技巧的實戰手冊。本書旨在幫助讀者跨越“能看懂”到“能寫齣專業、有說服力且符閤國際慣例”的鴻溝,讓您的文字成為您最鋒利的商務武器。 第一部分:商務寫作的基石與思維重塑 本部分著重於建立正確的商務寫作理念,確保您的文本從一開始就具備專業性和目的性。 第一章:商務寫作的核心原則——簡潔、清晰、精確 (The ACC Principle) 超越語法:意圖的準確傳達。 深入剖析如何確保每句話都服務於核心商業目標。 告彆冗餘:精煉的藝術。 學習識彆並剔除“填充詞”(Filler Words)和套話,用最少的文字錶達最大的信息量。例如,將“In light of the recent developments, we would like to suggest that…”精簡為“Given recent developments, we propose that…”。 受眾導嚮思維(Audience-Centric Approach)。 如何根據收件人的層級(董事會、部門經理、一綫員工或外部客戶)調整語言風格、復雜度和信息密度。 第二章:建立專業語境與文化敏感度 語域(Register)的掌控。 正式(Formal)、半正式(Semi-formal)與非正式(Informal)語境的界限與切換技巧。瞭解何時應使用“Shall”而非“Will”,或“May I inquire”而非“Can I ask”。 跨文化交際的雷區規避。 探討在不同文化背景下(如英美、德語區、亞洲職場)對直接性(Directness)和間接性(Indirectness)的偏好,以及如何運用委婉語(Euphemisms)進行有效談判或拒絕。 時間觀念與時態的精確運用。 特彆關注在項目管理和進度匯報中,如何通過時態準確反映任務的已完成性、進行中狀態和未來承諾。 第二部分:實戰應用:核心商務文體的精雕細琢 本部分提供詳盡的模闆拆解與重構策略,覆蓋瞭日常及高風險的各類商務文體。 第三章:高效郵件:不僅僅是信息傳遞 主題行(Subject Line)的黃金法則。 如何撰寫既能吸引注意又包含關鍵行動指令的主題行。 “金字塔結構”在郵件中的應用。 快速呈現結論,後附支撐論據的結構(BLUF: Bottom Line Up Front)。 處理“棘手”郵件: 拒絕請求、錶達不滿、跟進拖延的郵件範例與措辭庫。 附件與附件引用的規範。 避免法律風險和信息遺漏的標準格式。 第四章:報告與提案:邏輯驅動的敘事 執行摘要(Executive Summary)的撰寫藝術。 如何在三段話內抓住高層決策者的注意力。 數據可視化語言的匹配。 描述圖錶和統計數據時,應使用的精準動詞和副詞(例如:soared, stagnated, substantially)。 論證的嚴謹性: 區分事實(Facts)、觀點(Opinions)和建議(Recommendations)。 提案的“說服力路徑”構建。 從問題陳述到解決方案的無縫銜接。 第五章:法律與閤同的初步涉獵 關鍵閤同術語的解析與準確使用。 區分“Warrant”與“Guarantee”,“Indemnify”與“Compensate”等易混淆詞匯。 免責聲明(Disclaimers)的規範措辭。 確保在信函或條款中,對責任範圍的界定清晰無歧義。 澄清與確認: 如何書麵確認口頭協議,降低後續糾紛的風險。 第六章:危機溝通與負麵信息處理 “停、想、寫”三步法。 在危機爆發時,如何快速組織初步聲明。 危機公關函件的“四要”原則。 真誠(Sincerity)、問責(Accountability)、行動(Action)與前景(Outlook)。 道歉的藝術: 如何錶達歉意而不引發法律責任。 第三部分:精進技巧與風格提升 本部分關注如何將您的寫作提升到“母語使用者”的水平,注重文采與影響力。 第七章:詞匯的“精準打擊”:從通用到專業 同義詞辨析的深度應用。 深入分析高頻商務詞匯如 Implement, Execute, Deploy 的細微差彆及其適用場景。 強動詞與精準副詞的運用。 用有力的動詞替代冗餘的動詞+名詞組閤(如:用 Assess 替代 Make an assessment of)。 避免陳詞濫調(Clichés)和過於口語化的錶達。 第八章:句式結構的高級變化與節奏控製 長短句的交替運用: 如何通過句式長短的變化來控製讀者的閱讀節奏,增強文本的音樂性和強調效果。 倒裝句與強調結構: 在特定情況下,如何適度使用強調結構來突齣關鍵信息,而不顯得做作。 並行結構(Parallelism)在列錶和總結中的威力。 保持清單項目在語法結構上的一緻性,提升清晰度。 結語:持續改進的係統性方法 本書提供瞭大量可供模仿和修改的範例,並鼓勵讀者建立自己的“錯誤日誌”和“優秀句式庫”。學習商務寫作是一個持續實踐和反饋的過程。本書旨在成為您職業生涯中隨時可以查閱的“高級寫作參謀”,而非一次性讀完的教材。通過係統訓練,您將能夠自信地駕馭任何國際商務溝通場景,讓您的文字為您的事業添磚加瓦。 --- (本書附帶網絡資源鏈接,提供超過200個可下載的即用型郵件/報告模闆,以及常用商業術語的快速查詢索引。)

用戶評價

評分

作為一名需要經常撰寫學術論文的學生,我對於詞典的“新穎性”和“權威性”有著非常高的要求。這本《學生實用英漢漢英多用詞典》給我的驚喜在於,它似乎能在保持經典和權威的同時,不斷更新語言的前沿動態。我發現其中收錄瞭一些近些年來在科技和媒體領域流行起來的新詞匯和新錶達,這些內容往往是老舊詞典中找不到的,但卻是我們在閱讀最新期刊時必須掌握的。比如,涉及到一些現代社會熱點話題的詞匯,這本書的解釋就比我手頭幾本老詞典要準確得多。更棒的是,它在解釋過程中,對一些具有文化內涵的詞匯進行瞭簡要的背景說明,雖然篇幅不長,但對於理解跨文化交流中的障礙非常有幫助。這種既有深度又有廣度的內容設計,讓它在眾多同類産品中脫穎而齣。我有時會把它放在手邊,不為查單詞,而是翻閱一些不太熟悉的詞條,看看有沒有新的收錄點,這已經成瞭一種習慣,就像在跟一位知識淵博的朋友交流一樣,總能學到新的東西。

評分

我必須得說,我是一個對工具書有著近乎偏執要求的“老派”學習者,電子設備再方便,也替代不瞭一本真正編纂精良的紙質詞典帶給我的踏實感。這本《學生實用英漢漢英多用詞典》完全符閤我對“實用主義”的定義。它的詞匯覆蓋麵廣得驚人,從基礎的日常用語到一些高頻齣現的學術和商務詞匯,幾乎沒有遺漏。最讓我欣賞的一點是它的漢英互譯部分的深度。很多時候,我們學瞭英文,想用中文準確錶達齣來時,卻發現中文的詞匯量也有局限性。這本書在漢譯英的部分,提供瞭多種等價錶達,這極大地拓寬瞭我的語言視野。舉個例子,我想找“鍥而不捨”的英文說法,它不會隻給齣一個固定的短語,而是會列齣 “persevere,” “persist,” 甚至根據語境還可以用更強烈的動詞短語。這種多角度的呈現,讓我的錶達能力不再局限於死記硬背的模闆。而且,裝訂質量非常好,我經常把它帶去圖書館和咖啡館,翻摺和磨損程度遠低於我預期的快速老化,看得齣齣版社在選材上也是下瞭真功夫的。它就是那種可以陪伴你從高中用到大學畢業,甚至工作初期都不捨得淘汰的案頭良伴。

評分

說實話,剛開始我有點猶豫,市麵上的多功能詞典多如牛毛,大多數都是華而不實的“大而全”。但當我開始使用這本雙色本時,那種“物超所值”的感覺立刻就上來瞭。它並沒有試圖成為一本百科全書,而是非常聚焦於“實用”二字,這在詞條的選擇和編排上體現得淋灕盡緻。我主要用它來輔助我的翻譯課程。翻譯最怕的就是望文生義,尤其是在處理固定搭配和習語時,網絡搜索常常會給齣一些完全不閤時宜的“中式英語”的對應。這本書的優勢在於,它收錄的例句和固定搭配都是經過瞭語言學上的審慎篩選的,非常地道和自然。我注意到,對於一些多義詞,它會根據不同的詞性(名詞、動詞、形容詞)清晰地劃分,每一個義項下都配有簡潔明瞭的例句,這讓我在進行句子翻譯時,能夠迅速鎖定最恰當的詞義,避免瞭意義的混淆。這種嚴謹的結構,是快餐式的電子詞典無法比擬的。它教會瞭我如何像一個真正的語言工作者一樣去思考詞匯的語境功能,而非僅僅停留在單詞的錶麵含義上。

評分

我對閱讀體驗的苛刻程度可能比一般人要高一些。長時間盯著密密麻麻的黑白文字,眼睛真的會抗議。這本詞典采用的雙色印刷,對於我這種需要長時間伏案學習的人來說,簡直是救星。它把詞條、音標、詞性等核心信息用一種顔色標齣,而釋義和例句則用另一種顔色區分,視覺上的對比度很高,有效減輕瞭閱讀疲勞。此外,詞典的開本設計也十分人性化,它足夠便攜,可以輕鬆放進背包,但同時,字體大小和行距又恰到好處,不會讓人覺得局促。我用它來做“精讀”練習時,經常會把某些例句抄寫下來,由於頁麵布局清晰,抄寫起來非常順手,不容易齣錯。總而言之,這本詞典在硬件和軟件(內容組織)上都做到瞭高度的統一和優化,它讓“查閱”這個學習過程中原本可能枯燥乏味的行為,變成瞭一種高效且享受的過程。我強烈推薦給所有追求學習效率和閱讀舒適度的學生們,它絕對值得你信賴。

評分

這本書簡直是我的英語學習神器,拿到手的時候就被它紮實的裝幀吸引瞭,那種沉甸甸的感覺,就讓人覺得內容肯定不一般。我平時在閱讀一些比較專業的英文文獻或者準備雅思口語時,總會遇到一些“卡殼”的詞匯,查瞭很多在綫詞典,要麼解釋過於學術化,要麼例句太生硬。《學生實用英漢漢英多用詞典》的妙處就在於,它提供的釋義非常貼近我們日常的學習和使用場景。比如,很多詞條後麵都會附帶“辨析”或者“用法提示”,這一點對我幫助太大瞭。我記得有一次查“subtle”,網上的解釋都是“微妙的”,但我總覺得用不好。這本書裏詳細解釋瞭它和“delicate”的區彆,還給齣瞭幾個非常生活化的例句,一下子就讓我掌握瞭這個詞的精髓。而且雙色印刷的設計也值得稱贊,重點信息一目瞭然,查找速度比我以前用的單色詞典快瞭不止一個檔次。對於需要高效率的備考學生來說,這種細節上的優化真的能節省大量時間。感覺它不僅僅是一本工具書,更像一位耐心的英語私教,時刻準備著糾正我的模糊理解。我甚至開始期待下一次遇到生詞時的“挑戰”,因為我知道,翻開它,我就能找到最精準、最實用的答案。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有