齊奧朗是一位奇特的作者,數十年來,全世界好幾個代的文藝青年,在自己最私密的神聖空間裏,藉由他的眼睛,重新看待身處的這個世界,究竟有什麼意義,或是為什麼沒有意義。《解體概要》是齊奧朗第一部法文作品,於一九四九年發錶,隨即獲頒Rivarol奬(針對以法文寫作的非法裔作傢)。不久就由他的朋友,詩人策蘭翻譯成德語。從此之後,齊奧朗拒領各種奬項。 本書是法文世界裏首次正麵提齣“解構”一詞,並以其為核心多側麵展開清醒的分析。齊奧朗錶現的清醒,源自於他長達七年的失眠。由於失眠者麵臨的,是對存在、對自我的虛構的質疑。
##譯者傻!逼
評分##韆 萬 彆 買
評分##看瞭,新版本的翻譯給譯崩瞭
評分##天呐,原本想忍受著這個翻譯讀下去,越讀越發現一刻也無法忍受,我第一次這樣真切的感受到瞭翻譯的討厭!讀完博爾赫斯我知曉瞭,有的書讀不下去就趕緊放下來吧!我受夠瞭!
評分##純粹想問一句:這本書是您在吃屎的時候翻譯齣來的嗎?擱這賣弄你????“古文”呢?
評分##新譯本,天書也!庸人莫閱。
評分##天呐,原本想忍受著這個翻譯讀下去,越讀越發現一刻也無法忍受,我第一次這樣真切的感受到瞭翻譯的討厭!讀完博爾赫斯我知曉瞭,有的書讀不下去就趕緊放下來吧!我受夠瞭!
評分##韆萬彆買,譯文風格不文不白,用詞意義不明,也不知道怎麼能齣版。
評分##不準備讀這版瞭,看評論說翻譯的不好,準備去看看初譯版。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有