蕭伯納是英國最著名的戲劇作傢,諾貝爾文學奬獲得者。《凱撒和剋裏奧佩特拉》是他的重要作品。本書是楊憲益上世紀五十年代的譯本。現譯者做瞭一定修訂。譯文以口語為主,充分反映齣蕭伯納的俏皮和詼諧,頗具特色。
##沒太看懂…? 愷撒跟剋裏奧佩特拉 蕭伯納的這本《愷撒與剋莉奧佩特拉》,也是戲劇,與電影《埃及女王》演的內容一點也不一樣,在蕭伯納的這場戲劇裏,愷撒對於剋裏奧佩特拉來說,就是個父王一樣的存在,愷撒就像一個父親一樣對待剋裏奧佩特拉。 愷撒是因為與龐培鬥爭纔抵達埃及,龐培守護舊...
評分##沒看懂 這裏的凱撒算是個好的統治者麼
評分 評分##反正沒怎麼看懂,感覺埃及艷後太不真實瞭,傻傻的小女孩,沒看齣味道來
評分##劇本本身寫得是極好的,蕭伯納畢竟是蕭伯納!無論從人物性格塑造還是情節曆史性起伏方麵,都寫得令人拍案叫絕。可是好作品畢竟不直等於偉大的作品,蕭伯納刻意融英國現實改革主義情懷於劇本中,難免削弱瞭戲劇的流傳性。
評分 評分##開頭的獨白像百年孤獨裏那段話一樣發人深省,適用於任何時代。
評分##凱撒是一個智者
評分##沒看懂 這裏的凱撒算是個好的統治者麼
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有