蕭伯納是英國最著名的戲劇作傢,諾貝爾文學奬獲得者。《凱撒和剋裏奧佩特拉》是他的重要作品。本書是楊憲益上世紀五十年代的譯本。現譯者做瞭一定修訂。譯文以口語為主,充分反映齣蕭伯納的俏皮和詼諧,頗具特色。
##如此復雜的凱撒令人喜愛且欽佩。另外不得不說,楊老先生翻譯得很奔放,for gods by Jupiter一律翻譯為他媽的= =...
評分 評分 評分 評分##讀完後很難理解十六歲的剋裏奧佩特拉能具有這樣的政治手腕,前麵塑造的剋裏奧佩特拉的形象是個刁蠻的小姑娘,第四幕塑造的又是一個玩弄政治,利用愷撒達到自己目的的老手!蕭伯納成功塑造瞭剋裏奧佩特拉和愷撒,語言也不失幽默諷刺!
評分##興許仁慈與恩榮之下是絕對的強力,不甚瞭瞭。
評分##興許仁慈與恩榮之下是絕對的強力,不甚瞭瞭。
評分##興許仁慈與恩榮之下是絕對的強力,不甚瞭瞭。
評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有