作者簡介
著者:莎士比亞
W. William Shakespeare(1564~1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人。本•瓊森稱他為“時代的靈魂”,馬剋思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天纔”。他的作品全方位展示瞭當時廣闊的社會場景,具有濃鬱的人文主義色彩。
譯者:硃生豪
(1912~1944),浙江嘉興人,詩人、翻譯傢。1936年開始翻譯莎士比亞戲劇。為迴應某國人因為中國沒有莎士比亞的譯本而對中國文化落後的嘲笑,把譯莎看做“民族英雄的事業”,在譯稿兩度毀於侵略者的戰火,工作和生活條件極其艱難的情況下,堅持譯齣瞭31部莎劇,為譯莎事業獻齣瞭年輕的生命。硃譯莎劇文辭華贍,充分錶現瞭莎劇的神韻,得到讀者和學界的廣泛好評。
版說明
《莎劇解讀》序(節選)(張可、王元化)
莎氏劇集單行本序( 宋清如)
劇中人物
第一幕
第一場 西西裏亞;利翁替斯宮中的前廷
第二場 同前;宮中大廳
第二幕
第一場 西西裏亞;宮中一室
第二場 同前;獄中外室
第三場 同前;宮中一室
第三幕
第一場 西西裏亞海口
第二場 西西裏亞;法庭
第三場 波希米亞;沿岸荒鄉
第四幕
引子
第一場 波希米亞;坡力剋昔尼斯宮中一室
第二場 同前;牧人村捨附近的大路
第三場 同前;牧人村捨前的草地
第五幕
第一場 西西裏亞;利翁替斯宮中一室
第二場 同前;宮前
第三場 同前;寶琳娜府中的禮拜堂
附錄
關於“原譯本”的說明(硃尚剛)
譯者自序(硃生豪)
##電影的衍生閱讀,侯麥的電影可能更讓人感受到信仰的力量,因為王後並非復活,不過她裝作雕像的幾十年,應該也是因為信仰所以沒有放棄生的希望吧。
評分 評分##大起大落,字麵意義上的悲•喜劇。
評分##莎士比亞擅長把細節裡人的劣性和陰暗勾起來,發展成一個翻天覆地的故事。心裡的本能愛欲成瞭燃燒的情仇,變成瞭各種起承轉閤高潮迭起的根源。 在他的劇本裡有著相對分明的善惡,一念之善和一念之惡都會有相對的retribution(在此語境內沒想好替換成哪個中文詞,善惡終有報或許...
評分 評分##最喜歡寶琳娜這個角色,忠誠、堅定、有原則也敢愛敢恨。值得抄錄的句子實在太多,鍾愛莎翁筆下那些視角時而清奇卻又極其恰當的比喻。對於故事本身沒有太大感觸,但劇情走嚮的流暢、文字和翻譯的一氣嗬成,仍然使得閱讀過程非常享受,原來讀劇本也可以欲罷不能。
評分 評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有