丁乐梅(Edwin John Dingle,1881年4月6日—1972年1月27日)是英国的一名新闻记者,从小就对中国怀有浓厚的兴趣,多年之后,为自己取了中文名字“丁乐梅”。1909年3月4日,他首次进入中国旅行。他从上海出发,途经南京、汉口、宜昌、重庆、四川宜宾、云南昭通、昆明、楚雄、大理、腾冲等地,于1910年2月14日进入缅甸。此后他多次进入中国,并作为记者亲历了中国的辛亥革命,在汉口、北京等地采访到了黎元洪和袁世凯等人。丁乐梅一生著作颇丰,大部分都与中国相关,包括《1911-1912亲历中国革命》《徒步穿越中国》《我在西藏的生活》等,为西方人了解中国做出了很大贡献。
本书是100年前英国人丁乐梅在中国的徒步旅行游记。文中记录了当时中国的自然环境、社会状态及变革情况。作者的这趟行程长达1600多公里,从文明开化的上海一直走到西藏、云南等尚处于原始状态的边陲小镇,其旅行线路如今已不可复制。在克服了语言障碍、道路艰难、食宿低劣、伤病侵袭、暴动袭击等多种困难,几乎死在云南之后,他终于凭借自己的意志力、朋友的帮助和中国人的友善走完这段旅程。值得一提的是,本书中加入了他拍摄了大量百年前的中国乡村珍贵图片,非常值得一看。
##重庆泸州宜宾昭通东川昆明楚雄大理腾冲,我设想作者原本是写的很精彩的,或许带点刻薄。毫无疑问是我看过翻译最烂的书之一,放了几个月读不下去终于囫囵吞枣翻完了。 按:这是我的第一本译作,出版于2013年年末,翻译过程中得到了不少友邻的帮助,在此一并表示感谢。算是为它做些宣传吧,毕竟是我本科时代比较大型的工程…… 埃德温·约翰·丁格尔(Edwin John Dingle),中文名“丁乐梅”,1881年出生于英国康沃尔郡,自幼对东方特别是中国...
评分 评分 评分##众多不为人所知的智者,喜欢这样的文风。翻译相当认真流畅,不过作者行文含蓄俏皮微妙,再加上时代和国别,应该将更多的原文附注出来。
评分 评分 评分 评分##一个英国人眼中1909年的中国内陆,当时贫穷落后的程度令人触目惊心
评分译者翻译的不错,大段的景致描写段落如果中文不好是很容易搞砸的。百年前的西南中国真是穷苦与壮丽的混合体,中国的变革之风在痛苦的吹扫边陲之地,百年前后有些民族性的东西依旧没有改变,对待西方列强的态度百年间似乎也并未有过多改变。佩服作者的毅力,更佩服作者的眼界和判断,作者苦中作乐的幽默感也让人不禁生出民族性差异的感叹。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有