赫爾岑,19世紀俄羅斯著名思想傢、俄國現實主義文學的優秀代錶之一。
《彼岸書》是赫爾岑流亡歐洲期間的一部重要作品,也是俄羅斯思想史上的一部名著。這是一部思想、文字絕不亞於《往事與隨想》的思想文獻,作者以書信體的方式錶達瞭對俄羅斯的命運、歐洲的前景的憂慮和關注,對革命、自由、民主等概念做齣瞭深刻的思考,對人類的未來充滿焦慮的精神探索。嚴謹的政論說理與激情昂揚的文學敘說的交融成為這部“文學政論”的鮮明特點。作傢的社會和哲學思想洋溢著強烈的“和平演進的樂觀主義”,它對於我們摸索作傢的精神骨骼,探討19世紀俄羅斯的思想演進有著不可替代的意義。有批評傢這樣說:“《彼岸書》的主人公不是赫爾岑,而是赫爾岑的思想。”
##多年前讀《往事與隨想》,少年赫爾岑與朋友遠眺城市,彼此相擁的時刻是個人閱讀史中難以磨滅的一幕。《彼岸書》則以書信體、狄德羅式的對話體展現齣一種細膩且精準的曆史哲學觀:一個文明和天纔的信奉者,觀察著法國革命前後群體心性的遊移,個人在曆史處境中的荒誕與軟弱。太多言說可以藉古諷今瞭。
評分##因為看伯林的《俄國思想傢》對這本書的引用,於是對赫爾岑産生瞭興趣。不過可能是對法國曆史不是很熟悉,不能感同身受,所以讀這本書反而沒有産生什麼共鳴,而且說來這本小書放在今天來讀,也沒有特彆發人深省瞭。不過,他對“人民”“大眾”的看法,對於“精英”的認識還是有長遠意義的。書中體現瞭他對法國革命後的失望,也體現瞭他對俄國的擔憂,那個知識階層分崩離析,人民愚昧,而統治者比知識階層更知道如何利用愚昧的國度。不過書中有一點讓我十分認可,就是知識階層對大眾人民的認識,來自於自己的想象,而不是現實的真實,因此他們為人民爭取的東西反而在人民看來不那麼重要。另外《俄國思想傢》是引用颱灣翻譯的本子,讀起來十分通暢,而這本書翻譯的就比較差瞭,許多形容詞之類的並排擺著,沒有那麼通暢,翻譯什麼書還是什麼專業的人比較好。
評分##這本小書收錄的皆是赫爾岑所寫的1847-1850年革命前後的歐洲,作為一個外來者與流亡者,赫爾岑以一個曆史見證者的身份冷眼旁觀著一個巨大而瀕死的時代的風雲激蕩,而同時又為歐洲之外尤其是他的祖國俄國提供一種觀望歐洲的視角,因此,從這個意義上說,《彼岸書》乃是雙重的此岸與彼岸目光的交互。赫爾岑以對話體進行著自我探索,但卻常常有語焉不詳、似是而非之處,而這仿佛也對應瞭曆史本身的混沌,他紛紛的思緒、他所經曆的精神危機以及他從巨大的失望與崩塌中自我重建與更新的嘗試。“革命傢成瞭保守派,保守派又成瞭無政府主義者,共和國扼殺瞭國王時期保留下來的最後一批自由的機構”,這是赫爾岑對二月革命理解,而革命的失敗與革命果實的被竊取,也讓赫爾岑繼續尋找著另外的道路、另外的港灣,雖然後來被證明是另一條不可能實現的道路。
評分##這本小書收錄的皆是赫爾岑所寫的1847-1850年革命前後的歐洲,作為一個外來者與流亡者,赫爾岑以一個曆史見證者的身份冷眼旁觀著一個巨大而瀕死的時代的風雲激蕩,而同時又為歐洲之外尤其是他的祖國俄國提供一種觀望歐洲的視角,因此,從這個意義上說,《彼岸書》乃是雙重的此岸與彼岸目光的交互。赫爾岑以對話體進行著自我探索,但卻常常有語焉不詳、似是而非之處,而這仿佛也對應瞭曆史本身的混沌,他紛紛的思緒、他所經曆的精神危機以及他從巨大的失望與崩塌中自我重建與更新的嘗試。“革命傢成瞭保守派,保守派又成瞭無政府主義者,共和國扼殺瞭國王時期保留下來的最後一批自由的機構”,這是赫爾岑對二月革命理解,而革命的失敗與革命果實的被竊取,也讓赫爾岑繼續尋找著另外的道路、另外的港灣,雖然後來被證明是另一條不可能實現的道路。
評分##雖歸於俄羅斯典籍,但這本提到的俄羅斯內容很少,看到的更多的是一個精神歐洲人對於1848革命的反思和總結,憤怒和咆哮。 讀懂首先需要瞭解1848革命。作為法國大革命的餘暉,1848法國二月革命及其之後的歐洲其他國傢接連發生的革命旨在在已建立的資本主義製度中反對大金融傢的統...
評分##垃圾翻譯沒什麼好說的。
評分 評分##垃圾翻譯沒什麼好說的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有