名人傳

名人傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法]羅曼·羅蘭 傅雷
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
2017-8-1 平裝 9787201119083

具體描述

羅曼·羅蘭(Romain Rolland) 1866-1944

法國作傢、音樂評論傢

1915年獲得諾貝爾文學奬

他被譽為“歐洲的良心”,一生為爭取人類自由、民主與光明進行不屈的鬥爭。

奧地利作傢茨威格這樣描述羅曼·羅蘭:“他的目標不是成功,而是忠於信仰。”

主要作品:

《約翰·剋利斯朵夫》《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》

《托爾斯泰傳》《母與子》

------

譯者:傅雷 1908-1966

字怒安,號怒庵

翻譯傢,作傢,教育傢,美術評論傢

1928年赴法國巴黎大學,研習美術理論與藝術評論

1931年迴國任教於上海美術專科學校(現南京藝術學院)

譯作:

《名人傳》《約翰·剋利斯朵夫》

《歐也妮·葛朗颱》《高老頭》《藝術哲學》等

著作:

《傅雷傢書》《傅雷談藝錄》《世界美術名作二十講》等

羅曼·羅蘭的《名人傳》是由貝多芬、米開朗琪羅、托爾斯泰三位文藝巨匠的人生傳記組成。

貝多芬一生備受耳疾的摺磨,他是如何用音樂來歌頌歡樂,並與命運鬥爭?

米開朗基羅是文藝復興最後的巨星,但他一生捨棄歡樂,捨棄榮耀,甚至捨棄自由,隻為瞭實現心中的藝術。

托爾斯泰被稱為俄羅斯最偉大的心魂,除瞭為人所熟知的文學巨著,他的思想又是如何影響全世界的?

傳記中的三人在不同的藝術領域,雖然各有各的園地,但他們在崎嶇坎坷的人生徵途中,為追求真理和正義,為創造真、善、美的不朽傑作,都獻齣瞭畢生精力。

------

編輯推薦

◆ 諾貝爾文學奬得主羅曼·羅蘭傳記代錶作,已譯成多國語言,暢銷全球一百多年。

◆ 法語翻譯大傢傅雷經典譯作,羅曼·羅蘭曾寫信感謝傅雷,把他的作品翻譯為中文。

◆ 翻譯過程曆時十餘年,認真打磨譯稿,自一九四六年初版麵世至今,影響瞭幾代人。

------

名人推薦

傅雷翻譯這幾部傳記的時候,是在“陰霾遮蔽整個天空的時期”。他要藉偉人剋服苦難的壯烈悲劇,幫我們擔受殘酷的命運,他要宣揚堅忍奮鬥,敢於嚮神明挑戰的大勇主義。

——楊絳

傅雷先生的譯筆是忠實而流利的,這是傳記文學中不可多得的一部。

——梁鞦實

傅雷的藝術造詣是極為深厚的,對古今中外的文學、繪畫、音樂各個領域都有極淵博的知識。

——樓適夷

我們所處的這個時代,已經讓人分不清什麼是好書什麼是壞書瞭。我建議大傢不妨讀讀傅雷,他的書就是好書,並且適閤各個層次的人群閱讀。

——湖北省作傢協會主席 方方

我是傅雷這一代翻譯傢前輩的忠實擁躉。不因為彆的,而是以傅雷漢語的素養與對傳統文化的精通,作為一個譯者,恰恰在某些時候,他選擇的也是“武裝到牙齒”,而非漢語中現成的“全副武裝”。

—— 法語文學翻譯傢、華東師範大學外語學院教授 袁筱一

用戶評價

評分

評分

評分

評分

##名人軼事!名人的故事更能夠激勵我們!

評分

##“我願,我愛永生”

評分

##的三人在不同的藝術領域,為追求真理和正義,為創造真、善、美的不朽傑作,都獻齣瞭畢生精力。

評分

##我讀過托爾斯泰的大部分小說,對他作品裏蘊含的思想也很有興趣。所以,在《托爾斯泰傳》的字裏行間能獲得比前兩部更深得多的感受。不過,雖然我極度缺乏音樂修養,貝多芬也依舊帶給我巨大的衝擊。如果能體味到他的作品中湧動的美感,那麼,對這位巨人,對這本書就會有更精微的...  

評分

##《名人傳》的文筆沒得說的,感覺羅曼羅蘭是個很感性的人,他的語言不像一般傳記那麼客觀,而是像詩一樣地錶達。讓人窺視到三位名人的內心,名人也還是人,比一般人的內心和生活似乎還悲,使人無法以崇敬之心去讀而隻是感慨。  

評分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有