丹尼爾·門德爾鬆(Daniel Mendelsohn,1960—),美國作傢、文學評論傢、翻譯傢、文學教授,普林斯頓大學古典學博士。
門德爾鬆精研古希臘文學,譯有《C. P. 卡瓦菲斯詩歌全集》(C. P. Cavafy: Complete Poems),著有《難以觸及的擁抱:欲望與身份之謎》(The Elusive Embrace: Desire and the Riddle of Identity)、《與父親的奧德賽》(An Odyssey: A Father, A Son, and An Epic)、《失落者:追尋六百萬中的六人》(The Lost: A Search for Six of Six Million)、《如此美麗,如此脆弱》(How Beautiful It Is And How Easily It Can Be Broken)、《等待野蠻人:從古典學到流行文化》(Waiting for the Barbarians: Essays from the Classics to Pop Culture)、《如何閱讀經典》(How to Read the Classics)等著作;作品亦常見刊於《紐約客》《紐約書評》等雜誌。
★ 古希臘英雄父子的傳奇史詩,交疊當代父子的平凡人生
★ 當古典學教授的文學課堂,迎來數學傢父親,細讀關於漂泊與迴傢的12110行史詩
★ 他對父親遲來的認識,也是我們所有人對父親的理解與誤解
★ 那漫長而麯摺的旅程,終將抵達所有故事的終點
諾娜·巴拉基安優秀評論奬獲得者、美國當代古典學傢丹尼爾·門德爾鬆的文學與人生
△貝利·吉福德非虛構奬短名單
△《科剋斯書評》年度最佳迴憶錄
△《新聞日報》年度圖書
〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰
哪一麵纔算真正的自己?
《奧德賽》如此設問,且一個人可能有幾重麵貌呢?
那一年,父親旁聽我的《奧德賽》研讀課,之後我們跟隨奧德修斯的腳步巡遊觀光。
由此我明白,答案可能齣人意料。
〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰
門德爾鬆81歲的數學傢父親去旁聽兒子給本科生開設的《奧德賽》研讀課,細讀關於“漂泊與迴傢”的12110行史詩,之後父子二人又一起參加《奧德賽》主題遊輪旅行。在文本與空間的“奧德賽之旅”中,他得以一次又一次重新理解父親。
《奧德賽》是英雄漂泊多年,曆盡韆辛萬苦得以歸鄉的故事;也是稚子長大成人,在尋父過程中逐漸瞭解父親的故事。
《與父親的奧德賽》則將《奧德賽》中古希臘英雄父子的傳奇史詩與當代父子的普通人生並置,在文本與現實的交疊中,兩對父子相互映照。
時空交錯的迴鏇裏,父、子與史詩的故事緩緩展開。
##中文書名很有意思,An Odyssey: A Father, A Son, and An Epic,若亦步亦趨直譯成“一段奧德賽之旅:一個父親、一個兒子與一段史詩”未免機械生硬,況且中文也不這麼強調數量詞。Odyssey蘊含的多種詞性和詞義,既是專有名詞荷馬史詩之一,也是漫長充滿艱辛的返鄉之旅,尚可形容從2001到馬裏奧的偉大冒險。“父與子的奧德賽”四平八穩,但顯然“子與父的奧德賽”更貼閤作者的語境和書寫,惜漢語裏父子遠順於子父,最後變成“與父親的奧德賽”,看似省略主語“我/子”,這種缺失的在場必引起讀者心中一聲咯噔,就像作者本以按照時間邏輯洋洋灑灑寫好初稿卻依然找不到一個綫頭和齣口把故事講好,最後纔悟齣《奧德賽》就是這扇門。每一代人有每一代人的奧德賽,旅程中,我們得以成長、理解、傳承。
評分讀完全書前三分之一時,有些開始介意敘事結構上的單調——在《奧德賽》文本與門德爾鬆和父親的個人、傢庭生活之間,互文似乎太過直觀:從荷馬那兒藉鑒的環套結構,雖然給予瞭門德爾鬆隨時從《奧德賽》的文本之中離題的自由,但也變得刻意,任何一個文本細讀的片段之後都緊隨著...
評分讀完全書前三分之一時,有些開始介意敘事結構上的單調——在《奧德賽》文本與門德爾鬆和父親的個人、傢庭生活之間,互文似乎太過直觀:從荷馬那兒藉鑒的環套結構,雖然給予瞭門德爾鬆隨時從《奧德賽》的文本之中離題的自由,但也變得刻意,任何一個文本細讀的片段之後都緊隨著...
評分##讀慣瞭學術書,再讀這樣融閤學術普及、大一經典閱讀課(Bard College)、父子關係、主題旅遊(走奧德修斯的路綫)、人生感悟的書,當然是很受感動的。《奧德賽》越熟的讀者,年齡越大的讀者,就越容易讀齣更多滋味來。作者描述的課堂討論,很能見到通識教育、人文主義閱讀的基本特點:從經典文本中抽取人生智慧。書裏有一條暗綫。作者本科的古典學老師是Jenny Strauss Clay,Leo Strauss的養女(書裏提瞭一句),她在關鍵時刻齣現瞭三次。所以作者秉承瞭經過稀釋、但仍能看齣一些痕跡的施派解讀傳統。中譯本編輯應該在推廣時強調一下作者的師姥爺是施特勞斯,會有更好的銷售業績。中譯很流暢。 經常關注《紐約書評》及《紐約客》的讀者,想必不會對Daniel Mendelsohn感到陌生。多年來筆耕不綴,他所撰寫的書評、隨筆常見於歐美各大文藝評論刊物;身為研究古希臘及古羅馬文化的學者,Mendelsohn也曾在大學任教,同時,他還是希臘詩人卡瓦菲斯的譯者。 AN ODYSSEY: A Fathe...
評分##前半本的父親在我想象中就是《聞香識女人》中阿爾·帕西諾的模樣,固執,暴脾氣,會斬釘截鐵地說x is x;可是看到後半,不知何時這個形象慢慢消退瞭,隻留下傑伊本人。前半本還在想書中感情似乎過於充溢;躺在床上讀最後一百頁,讀到學生寫的郵件,一位不為兒子所知、甚至被兒子嫌棄的父親,卻在一起聽課的學生心中留下如此深刻的印象,忍不住默默開始流眼淚,一直流到終捲……想到自己的淚點小時候讀凡爾納已經注定——It's always about being known by others who seem not to know...
評分##如此美麗,如此變幻不定,如此深情。
評分 評分##隻有真的讀過荷馬史詩《伊利亞特》的人纔知道這其中並沒有木馬計,史詩結束於赫剋托爾的葬禮,要到《奧德賽》中纔有木馬計相關情節,而這又涉及到另一個迷思,即《奧德賽》是講述一個英雄歸傢的故事,這對,又不對。退休數學教授Jay在兒子Daniel的古典學課堂上尖銳指齣奧德修斯算不得英雄:他多次藉助神的護佑、經常哭哭啼啼,歸來時僅餘自己一人,同伴皆殞命他鄉,他十年裏有七年跟寜芙卡呂普索床笫交歡,有何資格要求發妻佩涅洛佩日縫夜拆嫁衣對求婚者虛與委蛇——現代人如何體悟和看待兩韆多年前的古典作品,Jay代替我們發問,學生們的存在對位得如同古希臘戲劇中的閤唱隊。正如《奧德賽》開篇於特勒馬科斯齣海尋父,乃雙綫敘事,我們的另一位主角Daniel得以在父親生命的尾聲,多認識一點自己的父親。
評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有