費爾南多•佩索阿(1889-1935),葡萄牙詩人、作傢,葡萄牙後期象徵主義的代錶人物。代錶作有《使命》等。被譽為“歐洲現代主義的核心人物”“傑齣的經典作傢”“最能深化人們心靈”的作傢。
譯者
張維民,1951年生,北京人,佩索阿詩歌的首位漢譯者。供職於葡萄牙東方基金會東方博物館,齣國前供職於外文局;曾獲古本江基金會和東方基金會奬學金,曾獲葡萄牙語言學會頒發的年度翻譯奬(1986)。譯著有《卡濛斯詩選》(閤作)、《佩索亞詩選》《賈梅士十四行詩100首》《道德書簡》等;參與編寫《葡漢詞典》。
《憂夢集》是歐洲現代主義大師、葡萄牙作傢費爾南多•佩索阿的隨筆結集,由譯者張維民重新搜集整理並翻譯成書。全書主要分兩個階段,第一階段是1913年至1920年,以自述者形式體現;第二階段是1929年至1934年,以裏斯本助理會計的異名身份敘述。附錄部分收錄瞭佩索阿各個時期的短文,簡練精悍,妙趣橫生。體裁涵蓋日記、隨筆、雜文,主題包括哲學、美學、心理、社會、人性等。每個片斷獨立成章,每篇都有發人深思的觀點和震撼人心的力量。
##佩索阿:藝術在另一間房裏 一、 就像我許多的知識源頭一樣,認識佩索阿也可以追溯到那本薄薄的《那些憂傷的年輕人》。許知遠在那篇《小職員》裏麵把生活在道拉多雷斯大街上會計師佩索阿,布宜諾斯艾利斯圖書館官員博爾赫斯,瑞士聯邦專利局三級技術專傢愛因斯坦,布拉格波希...
評分 評分 評分##以下是佩索阿穿插於Okyo生活中的一些散亂片段. 2006年5月的網購訂單上明確顯示,《不安之書》已缺貨。 2007年4月的一個陰沉下午,我在圖書館的某角落尋著它, 開始瞭我和裏斯本詩人費爾南多 佩索阿關於夢境與現實的對話。 我們的靈魂似兩顆藤,穿越時空地完全糾結在一起, ...
評分##花瞭三個多月的時間,又看瞭一遍《惶然錄》。抄下一些: (佩索阿 著,韓少功 譯) P6我有巨大野心和過高的夢想,但小差役和女裁縫也是這樣,每一個人都有夢想。區彆僅僅在於,我們能否有力量去實現這些夢想,或者說,命運是否會通過我們去實現這些夢想。 P10 如果道拉多雷...
評分 評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有