阿拉伯語漢語詞典

阿拉伯語漢語詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

北京大學外國語學院阿拉伯語係 編
圖書標籤:
  • 阿拉伯語
  • 漢語
  • 詞典
  • 語言學習
  • 翻譯
  • 阿拉伯語學習
  • 漢語學習
  • 工具書
  • 外語學習
  • 詞匯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301142776
版次:2
商品編碼:10077564
包裝:精裝
開本:大32開
齣版時間:2008-12-01
用紙:膠版紙
頁數:1420
字數:1130000
正文語種:中文,阿拉伯語

具體描述

編輯推薦

  在《阿拉伯語漢語詞典》的重排修訂過程中,我們在不影響詞典原有編排體係和風格的前提下,做瞭適當的增刪和修改,以反映上述變化與發展。但要對詞典作全麵修訂和增補,則是一項浩大的工程,遠非這次再版所能實現,希望將來盡力彌補這一缺憾。

內容簡介

  《阿拉伯語漢語詞典》中詞語及其釋義有所增刪及修改。詞語作為語言中最活躍的因素,隨著時代的發展和社會生活的變化,必然有其敏感的反映。有些詞語或已消失,有些新詞必然産生。就已有的詞語來說,其詞義範圍或擴大,或縮小,或失去舊義,或産生新義。

內頁插圖

目錄

一、再版前言
二、體例說明
三、詞典正文
四、附錄
1.月份名稱
2.字母數字對照錶
3.阿拉伯國傢、首都、主要城市

前言/序言

  經過幾年努力,讀者盼望已久的《阿拉伯語漢語詞典》即將再版付梓。《阿拉伯語漢語詞典》第一版由商務印書館於1966年齣版。該詞典有兩大特點:實用性強,釋義準確。詞典收詞量大,以新詞為主,又兼收部分古詞;既有各學科領域的詞語(包括外來語),又收入瞭部分阿拉伯語方言的常用詞語。詞典各詞條的漢語釋義選詞妥帖準確。詞典麵世近半個世紀以來,在國內阿拉伯語的教學與研究、中國與阿拉伯國傢的閤作與交往過程中,有著重要作用,受到讀者歡迎,影響廣泛持久。本次再版主要做瞭以下修改:一、對詞典全文進行瞭重新排列。



浩瀚星辰下的文明交匯:一部側重於文化、曆史與社會變遷的綜閤性著作 書名:《絲路迴響:東西方文明在曆史長河中的交織與嬗變》 內容提要: 本書並非一部工具性的語言參考資料,而是緻力於深入剖析古代及近現代以來,橫跨歐亞大陸的多元文化體係——特彆是以中原文明、波斯文明、阿拉伯文明為核心的區域——在地理、政治、經濟和精神層麵發生的深刻互動與相互塑造。全書以時間為軸,以關鍵曆史事件為錨點,構建瞭一個宏大而精微的敘事框架,旨在揭示“交流”如何成為推動人類文明進步的核心動力。 第一部分:地理的召喚與文明的起源(約300字) 本部分首先從地理學和氣候學的角度,審視瞭歐亞大陸的心髒地帶——乾旱與半乾旱地區——如何孕育齣獨特的生存智慧與社會結構。我們考察瞭幼發拉底河、底格裏斯河、印度河以及黃河中下遊流域的早期文明形態,重點對比瞭不同地理環境對早期農業、灌溉技術乃至社會組織形式的影響。隨後,我們將焦點投嚮廣袤的沙漠與草原地帶,探討遊牧民族與定居農耕文明之間持續數韆年的互動模式,這些互動不僅是衝突,更是技術、基因和文化觀念傳播的生命綫。我們特彆關注早期絲綢之路的雛形,那些不為人知的商隊路綫如何串聯起遙遠的綠洲,為後世的盛大交流奠定瞭物質基礎。 第二部分:古典帝國的輝煌與結構(約450字) 本章著重分析瞭古典時代(公元前數百年至公元後數百年)東西方主要帝國的結構性特徵及其對周邊世界的影響。 在東方,秦漢帝國以其高效的官僚體係、統一的文字和廣闊的疆域,確立瞭東亞文明的基石。我們詳細分析瞭儒傢思想的社會功能,以及國傢工程(如長城和運河的修建)對人口流動和資源分配的調控作用。 而在西方和中亞,波斯阿契美尼德王朝的“王中之王”體係、羅馬帝國的法律和軍事製度,以及隨後興起的薩珊王朝,共同構建瞭一個以帝國權力為核心的政治景觀。本書將重點探討這些帝國如何管理多元民族、維護貿易路綫的暢通,以及它們對藝術、建築和工程技術的貢獻。 重點解析瞭亞曆山大大帝東徵的長期效應——希臘化文化如何在東方生根發芽,成為後來佛教藝術和哲學發展的重要催化劑。我們考察瞭“文化雜糅”的早期案例,例如犍陀羅藝術如何完美地融閤瞭印度、希臘及中亞的風格元素。 第三部分:信仰的遠行與知識的融閤(約500字) 中世紀(約公元7世紀至15世紀)是人類思想史上最為活躍的時期之一。本書將此視為一個“思想全球化”的早期階段。 我們深入探討瞭三大亞伯拉罕宗教(猶太教、基督教、伊斯蘭教)的傳播路徑及其對不同社會的影響。特彆聚焦於伊斯蘭黃金時代的知識成就:從巴格達的“智慧宮”到科爾多瓦的圖書館,阿拉伯學者們如何係統地收集、翻譯、批判並發展瞭希臘、印度和波斯的知識遺産。這不是簡單的保存,而是創造性的再加工,尤其在代數學(Al-jabr)、光學、醫學和天文學領域取得瞭突破性進展。 本書細緻描繪瞭跨越印度洋和內陸絲綢之路的知識流動:例如,印度數字係統(零的概念)如何通過波斯語和阿拉伯語傳入西方;以及中國在造紙術、火藥等技術上的領先地位,這些技術如何以看似緩慢實則不可逆轉的方式,改變瞭世界的權力結構。我們分析瞭宗教信徒與商賈在傳播過程中扮演的雙重角色,揭示瞭“信仰”往往是文化商品最有效的載體。 第四部分:轉型期的社會與現代的衝擊(約250字) 最後一部分考察瞭近世以來,世界格局的重塑與東西方關係的動態變化。 我們審視瞭地理大發現時代對全球貿易網絡的徹底重構,以及歐洲崛起對傳統東方權力的挑戰。這不僅是軍事和經濟上的較量,更是關於世界觀和治理模式的碰撞。本書探討瞭近代西方科學體係的形成,以及它對既有知識體係的顛覆性影響。 在近代,我們關注社會精英和知識分子如何應對西方現代化的浪潮,他們在吸收外來思想(如民族主義、實證主義)時所經曆的內部掙紮與重塑。這種雙嚮的、充滿張力的學習與抵抗,最終塑造瞭當代亞洲和中東地區的國傢形態與文化認同。全書最終指嚮一個核心論點:理解當代世界,必須迴到那些古老、復雜且持續不斷的文明對話之中。 本書特色: 跨學科視角: 融閤瞭曆史學、地理學、社會人類學和思想史的分析方法。 細節考證: 避免宏大敘事的空泛,通過具體的人物故事、貿易物品清單和文獻片段來支撐論點。 動態平衡: 強調東西方之間的“互為建構”,避免任何一方中心論的傾嚮。 本書獻給所有對人類文明的復雜性、貿易的魔力以及思想融閤的力量抱有深厚好奇心的讀者。它是一幅關於世界如何連接起來的生動畫捲。

用戶評價

評分

我個人認為,衡量一本權威詞典的最終標準,是它能否在不同學習者群體中都保持穩定和可靠的輸齣。這本書的適用範圍之廣,令人驚嘆。對於初學者而言,它提供的基礎詞匯解釋已經足夠清晰易懂,不會被過於復雜的語言學符號所睏擾。而對於資深翻譯人員或研究學者來說,它提供的專業術語的精確界定和細微的語境區分,又能滿足其對精準度的最高要求。我觀察到,它對於現代阿拉伯語的最新發展趨勢也保持瞭高度的敏感性,收錄瞭許多近年來在國際媒體和科技領域新興的詞匯,這確保瞭它的內容不會隨著時間的推移而迅速過時。能夠在一本工具書中同時滿足從入門到精通,從日常用到專業研究的全部需求,這本身就是對編纂團隊學術功底和視野廣度最直接的肯定。可以說,它樹立瞭一個行業的新標杆。

評分

這本辭典的裝幀設計真是讓人眼前一亮,精裝的封麵摸上去很有質感,那種低調的奢華感一下子就提升瞭整本書的檔次。雖然我買它主要是為瞭學習和查閱,但不得不說,光是把它擺在書架上,看著那個沉穩的版式和清晰的字體,就覺得心情舒暢。紙張的選擇也十分考究,不是那種廉價的泛黃紙張,而是偏嚮米白色的輕微柔光紙,長時間閱讀下來對眼睛的負擔明顯減輕瞭不少。我尤其欣賞它在細節處理上的用心,比如書脊的裝訂非常牢固,即便是經常翻閱,也不用擔心會散頁。而且,它的開本設計得恰到好處,既保證瞭足夠的版麵空間來展示復雜的詞條信息,又方便瞭單手持握,無論是放在書桌上還是外齣攜帶,都顯得十分適宜。這絕對是齣版社在工藝上投入瞭巨大心血的體現,讓我對後續的使用充滿瞭期待,感覺它不僅僅是一本工具書,更像是一件值得收藏的藝術品。這種對細節的執著,往往是衡量一本優秀工具書品質的隱形標尺,也難怪它在同類産品中顯得如此卓爾不群。

評分

初次翻閱時,我最直觀的感受是其內容的廣度和深度令人印象深刻。我嘗試著查找瞭一些非常專業領域的詞匯,比如中東地區的特定曆史地名和一些現代金融術語,很多其他工具書裏常常一筆帶過或者根本沒有收錄的冷僻詞,它竟然都有詳盡的解釋和多個語境下的例句。這種編纂的嚴謹性,絕非短期內可以完成,背後必然是龐大的語料庫支持和資深學者的心血結晶。特彆是對於那些多義詞的處理,它不是簡單地羅列意思,而是非常清晰地劃分瞭不同的語義層麵,並配以精煉的阿拉伯語原版例句和準確的中文翻譯,讓學習者能夠準確把握詞匯在不同情境下的微妙差異。這對於我這種需要進行深度文本翻譯工作的人來說,簡直是如虎添翼,極大地提高瞭工作效率和準確性。這種對專業性和實用性的平衡把握,是衡量一本優秀工具書的核心標準,而這本書顯然在這方麵做得無懈可擊,遠超齣瞭我最初的預期。

評分

這本書的檢索係統設計簡直是教科書級彆的優化,對於急需查找信息的讀者來說,這簡直是救星。我習慣性地先嘗試瞭按漢語拼音索引,發現其編排邏輯清晰,無論是首字母還是聲調的變化,查找路徑都非常順暢,不會齣現那種“明明知道在哪個區間但就是找不到”的挫敗感。更值得稱贊的是,它似乎還加入瞭某種基於詞根或語法的輔助索引機製,雖然我沒有深入研究其內部結構,但在實際操作中,偶爾通過一個意想不到的關聯詞匯,就能快速定位到目標詞條,這種“柳暗花明”的感覺非常棒。而且,詞條內部的排版布局也經過瞭精心設計,主詞條、詞性、釋義、例句、相關詞匯等信息塊之間界限分明,通過不同的字體粗細和縮進層次清晰地區隔開來,即使是麵對一個信息量極大的復閤詞條,也能在幾秒鍾內找到所需的關鍵信息,極大地減少瞭閱讀的認知負荷。

評分

作為一名語言學習者,我深知僅僅有詞匯的對譯是遠遠不夠的,真正的學習在於對語言活生生運用的掌握。這本書在這方麵展現瞭卓越的教學理念。除瞭標準的釋義之外,它在很多關鍵動詞和名詞後標注瞭其常見的搭配結構(Collocations),這是許多普通詞典所忽略的環節。例如,它不僅告訴你“實現”的對應詞,還會明確指齣這個“實現”通常是搭配哪些抽象名詞纔能構成地道的錶達。再者,它對一些文化特有的詞匯,如與宗教、曆史、社會習俗相關的詞匯,提供瞭非常詳盡的文化背景注解,這使得讀者在學習詞匯的同時,也在潛移默化地進行著文化層麵的理解和吸收,這對於跨文化交流至關重要。這種將語言學知識、實用性引導和文化背景介紹融為一體的編纂方式,使得這本書從一本單純的“查字典”工具,升級成瞭一位全方位的語言導師。

評分

評分

不錯不錯不錯不錯不錯喲喲喲

評分

還可以 膠不是很粘

評分

正版書,一個字"好",不解釋!

評分

很好 印刷版次也比較新

評分

坑,差價是41.7元,要不是我們小麥加斷貨瞭,誰會吃這個啞巴虧,我們小麥加,一模一樣的阿語字典,連封麵都一樣,隻賣70元,你這個很坑,

評分

寶貝不錯。物美價廉。商傢服務也很熱情。全部五星好評

評分

編纂者雅古特(公元1179-1229年),全名希哈布丁•艾布•阿蔔杜拉•雅古特•本•阿蔔杜拉•哈馬維•羅米•巴格達迪。中世紀阿拉伯最偉大的地理學傢之一,著名辭書編纂傢,同時也是曆史學傢和文學史傢。祖籍東羅馬帝國,卒於阿勒頗。著述頗豐,其中以《地名辭典》和《文學傢辭典》最為著名。

評分

(3) 亦稱幸福群島或不朽群島,指今加納利群島。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有