蘇州園林品賞錄

蘇州園林品賞錄 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

邵忠 著
圖書標籤:
  • 蘇州園林
  • 園林藝術
  • 中國園林
  • 江南園林
  • 園林設計
  • 文化藝術
  • 旅遊
  • 建築
  • 曆史
  • 品鑒
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國林業齣版社
ISBN:9787503858529
版次:1
商品編碼:10446014
包裝:平裝
開本:24開
齣版時間:2010-07-01
用紙:銅版紙
頁數:95
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

蘇州園林,是人工創造的自然山水美景。其主旨是為滿足人們精神生活享受的一種物質環境,除瞭源於自然而又勝於自然的山水景色之外,還有與生活密切相關的建築物,如廳堂、軒榭、館齋。廳堂為全園活動中心,在廳堂、書房前後,多構築麯廊,綴以山石,栽植花木,組成住宅庭院;廳堂周圍和山池之間,綴以亭、榭、館、齋,用蹊徑和迴廊貫通,組成一個可居、可遊、可賞的園林整體。
《蘇州園林品賞錄》從品賞蘇州園林造園藝術的角度,分吳門勝景、裁山得趣、分水清潤、幽亭成翠、深院映碧、亭憩廊遊文飾精到、綠影留人八個方麵,為廣大讀者娓娓道來。

目錄

吳門勝景/8
遊園有靜觀和動觀之分。亭、颱、樓、閣,駐足靜觀,廊遊以賞,是為動觀;古典園林,遐邇聞名,小園大園,各具情趣。
裁山得趣/14
聚石疊山,裁山一角,說是假山,勝似真山;洞壑峰道,形式隨變,掇石得趣,點石成景。
分水清潤/24
開池理水,引水灌池,有聚有分,聚分得體;水灣、島嶼,山石、亭閣,環水而築,景色互異。
幽庭成翠/30
廳、堂、軒、榭,館、齋、樓、閣,造型精巧,布置靈活;曆史悠久,文化豐富,古典味濃,艷美絕倫。
深院映碧/40
深深庭院,栽花植木,粉牆花影,艷美山林;環翠映碧,城市山林,源於自然,超越自然。
亭憩廊遊/56
亭以止步,駐足靜觀;廊以行進,移步換景;亭廊結閤,遊憩相間,庭園美景,盡收眼簾。
文飾精到/78
匾額、對聯,用詞簡練,名傢手筆,點景精闢;傢具陳設,典雅古拙,簡、綫、精、雅,風格獨特。
綠影留人/90
入園看花,光景常新,布置自然,模擬山林;除塵聞香,清新空氣,姿色雙贏,豐富圖麵。

精彩書摘

石洞。有旱洞與水洞之分,通常多為一洞,殘存的洽隱園小林屋,以水洞與旱洞相連,這是孤例。在蘇州諸園中,洞的造型也普遍有蜿蜒如隧道狀,其中一部分與前一種洞結閤使用;獅子林的假山洞大多屬於此,這與真實山洞相去甚遠。洞的壁體構造,有用竪石,而以橫疊者為多。洞門上部結構有幾種形式,最簡單的用橫石條,或在石條上置湖石數塊;其次是用不規則巨石擱置在門上;再次是用疊澀的方法。至於券式洞門,一般用不同形式石塊構成,也有在券內側加水平條石,以補助強度。環秀山莊的券,或為上下兩層,或用大小券數個錯綜配閤,錶麵有洞紋及小洞,外觀自然,和山的真實情況較為接近,又能發揮較好的結構作用(圖12)。
峽榖。是兩山間的夾道,也稱“榖”。在蘇州園林中,唯環秀山莊的榖,峭壁夾持,如一綫天,麯摺幽靜,有峽榖氣氛。耦園東部假山的“邃榖”,是采取榖的形式,但兩壁偏低,隻能以一般山道看待。留園西部土山南端,亦有類似手法,但壁體更低,作為普通道路的路沿,又覺偏高,不相適應。
蹬道。假山無論高低,其蹬道的起點兩側,每用一高大,一矮小兩竪石,以産生對比作用。竪石的形體、輪廓,以渾厚為好。蹬道轉摺處,其內轉角亦用同樣方法處理,凡遇平颱,而後側山勢較高須疊石如屏障,如留園中部假山,有一處用斜立湖石,較為主動、閤適。
石峰。蘇州園林石峰,原以瑞雲峰名聞遐邇,麵今以留園冠雲峰較為著名,且有三峰並列,組閤成景,自成庭院(圖13);峰後建樓,成為背景,襯托石峰輪廓;峰前鑿池,植以睡蓮,以水映石,周圍栽植花木陪襯,托齣石的形狀,發揮其倩姿,是較好的處理手法。
土坡疊石。形式有三:一為多石散置,所用少見;二為組閤成屏障式,錯立於坡上,留園西部土山及滄浪亭山脊上,即是實例;三為不規則組閤橫列,成斜正錯雜狀,以拙政園雪香雲蔚亭南側和環秀山莊東北角為代錶。至於獅子林西側土山上建平行石岸三層,則屬例外。

前言/序言


蘇州市園林發展誌 第一章 緣起與概覽 Suzhou, a city etched with millennia of history, is not only famed for its silk and canals but is perhaps most enduringly recognized for its exquisite gardens. These miniature worlds, meticulously crafted and imbued with profound cultural meaning, are more than mere horticultural displays; they are living embodiments of philosophical thought, aesthetic ideals, and the harmonious pursuit of balance between humanity and nature. This comprehensive chronicle delves into the rich tapestry of Suzhou's garden heritage, tracing its evolution from nascent beginnings to its current status as a UNESCO World Heritage site and a global benchmark for garden design. The origins of Suzhou gardens are deeply entwined with the city's development as a center of political and economic power. As early as the Spring and Autumn Period (771–476 BCE), when the state of Wu established its capital in the region, rudimentary pleasure grounds began to appear. These early retreats, often associated with royal or aristocratic residences, served as spaces for leisure, hunting, and contemplation, laying the groundwork for the sophisticated aesthetic principles that would later define Suzhou's garden art. The subsequent Han and Jin dynasties witnessed a gradual refinement of these initial concepts. The introduction of Daoist philosophy, with its emphasis on naturalness and the pursuit of immortality, profoundly influenced garden design. Gardens began to incorporate symbolic elements, aiming to replicate or allude to the mythical landscapes of the immortals, fostering an atmosphere of tranquility and spiritual escape. A significant leap forward occurred during the Tang dynasty (618–907 CE). The flourishing economy and vibrant cultural exchange of this era fostered unprecedented artistic innovation. Suzhou, with its burgeoning prosperity and intellectual milieu, became a fertile ground for the development of more elaborate and refined garden styles. The use of artificial mountains, intricate water features, and carefully arranged pavilions began to take shape, transforming gardens from simple retreats into complex, multi-layered environments designed to evoke specific moods and experiences. The Song dynasty (960–1279 CE) marked a golden age for Chinese garden art, and Suzhou was at its zenith. Garden aesthetics matured, with a greater emphasis on subtlety, illusion, and the integration of architecture with the natural landscape. The concept of "borrowed scenery" (藉景), where distant vistas are cleverly incorporated into the garden's composition, became a sophisticated technique. This period saw the creation of many iconic garden types, including those characterized by their exquisite rockeries, tranquil water elements, and meticulously pruned flora. The scholar-official class, a prominent feature of Song society, played a crucial role in patronizing and shaping these gardens, viewing them as extensions of their intellectual and spiritual lives. The Yuan dynasty (1271–1368 CE) saw a period of cultural fusion, with Mongol rule introducing new influences. While some gardens were adapted to new tastes, the core principles of Suzhou garden design largely persisted, demonstrating their inherent resilience and adaptability. It was during the Ming dynasty (1368–1644 CE) that Suzhou gardens truly achieved their most celebrated form. This era witnessed an explosion of creativity, with a proliferation of private gardens commissioned by wealthy merchants, officials, and scholars. The "literati garden" (文人園林) reached its peak, emphasizing intellectual and artistic expression over ostentatious display. These gardens became canvases for poets, painters, and calligraphers, with every element meticulously chosen for its symbolic resonance and aesthetic appeal. The principles of balance, asymmetry, and the evocation of natural scenes were further honed. Iconic gardens that remain celebrated today, such as the Humble Administrator's Garden and the Lingering Garden, trace their origins to this prolific period. The Qing dynasty (1644–1912 CE) continued the legacy of Ming garden artistry, with further refinements and the incorporation of new decorative elements. While the fundamental aesthetic remained, some Qing gardens leaned towards more opulent displays, reflecting the grandeur of the imperial court and the burgeoning wealth of the era. The influence of Western aesthetics began to appear in later Qing gardens, albeit in a subtle and integrated manner, demonstrating a unique capacity for assimilation. The tumultuous 20th century presented significant challenges to the preservation of Suzhou's garden heritage. Wars, political upheaval, and changing urban landscapes threatened these fragile ecosystems. However, a growing awareness of their cultural significance led to concerted preservation efforts, culminating in the inscription of nine of Suzhou's classical gardens on the UNESCO World Heritage List in 2000. This recognition underscored their universal value and initiated a renewed commitment to their conservation and meticulous restoration. This chronicle aims to provide a detailed exploration of Suzhou's garden legacy, moving beyond mere description to delve into the underlying philosophical principles, the evolution of design techniques, the social and cultural contexts that shaped them, and the enduring impact they have had on art, literature, and the very conception of beauty. 第二章 園林的空間構成與意境營造 The essence of a Suzhou garden lies not in its size but in its masterful manipulation of space and its profound ability to evoke a specific mood or "artistic conception" (意境). Unlike Western gardens, which often emphasize grand vistas and formal symmetry, Suzhou gardens are designed as intimate, multi-layered experiences, encouraging exploration and contemplation. 1. 藉景 (Borrowed Scenery): Expanding Horizons One of the most ingenious techniques employed in Suzhou garden design is "borrowed scenery" (藉景). This involves strategically framing and incorporating elements from the surrounding landscape – distant mountains, temples, pagodas, or even neighboring gardens – into the garden's own composition. By carefully positioning pavilions, windows, and openings, designers create the illusion of a much larger and more expansive space than the actual garden confines. This technique not only enriches the visual experience but also connects the garden to its broader context, blurring the boundaries between the artificial and the natural. 2. 障景 (Obscured Scenery): Guiding the Gaze In contrast to borrowed scenery, "obscured scenery" (障景) is used to control the viewer's perspective and create a sense of mystery and anticipation. Walls, screens, rock formations, or dense foliage are strategically placed to block immediate views, revealing the garden's elements in a sequential and deliberate manner. This creates a journey of discovery, where each turn or opening offers a new vista, a fresh detail, and a deepening appreciation for the carefully orchestrated unfolding of beauty. This element of surprise and gradual revelation is central to the contemplative experience of the Suzhou garden. 3. 疊山理水 (Rockery and Water): The Bones and Blood of the Garden At the heart of most Suzhou gardens lies the masterful interplay of artificial mountains (疊山) and water features (理水). These elements are not merely decorative but are fundamental to the garden's spatial structure and its ability to simulate natural landscapes. 疊山 (Rockery): The creation of rockeries is an art form in itself. Using stones, typically from Taihu Lake, skilled artisans assemble them to mimic the rugged beauty of natural mountains. The arrangement of rocks – their scale, texture, and form – is meticulously planned to create a sense of grandeur, intimacy, or wildness, depending on the desired effect. Rockeries often serve multiple purposes: they can define boundaries, create elevated viewpoints, house pavilions, or form hidden grottos and pathways, adding depth and complexity to the garden's topography. 理水 (Water Features): Water is considered the "lifeblood" of the garden, reflecting the sky, animating the space, and providing a sense of serenity. Ponds, streams, and waterfalls are carefully sculpted to emulate natural water bodies. The way water is contained, channeled, and its surface treated – whether still and reflective or rippling with movement – contributes significantly to the garden's mood. The reflection of pavilions and trees in the water creates a mirrored world, doubling the visual richness and fostering a sense of poetic beauty. The sound of water, whether a gentle trickle or a cascading fall, also plays a crucial role in the garden's auditory landscape, enhancing the overall sensory experience. 4. 建築 (Architecture): Integration and Harmony The pavilions, halls, corridors, and verandas within a Suzhou garden are not imposed upon the landscape but are seamlessly integrated with it. Architecture serves to frame views, provide resting places, and delineate different functional areas within the garden. Each structure is carefully positioned to capture specific vistas, to offer shelter from the elements, and to complement the surrounding natural elements. The materials used, the colors, and the rooflines are all chosen to harmonize with the environment, ensuring that the architecture enhances rather than dominates the natural beauty. The use of verandas and covered walkways allows visitors to experience the garden in all seasons and weather conditions, fostering a continuous engagement with its ever-changing charm. 5. 路徑 (Pathways): The Art of Circulation The pathways within a Suzhou garden are rarely straight and predictable. Instead, they meander, curve, and twist, guiding visitors through a series of carefully orchestrated experiences. This deliberate winding of paths serves to: Create anticipation: By not revealing the entire garden at once, the winding paths build suspense and encourage exploration. Enhance spatial perception: The changing perspectives offered by the curved paths make the garden appear larger and more complex. Encourage contemplation: The slow, deliberate pace enforced by winding paths allows for a more mindful and appreciative engagement with the garden's details. Reveal hidden vistas: Each bend in the path can offer a new and surprising view, a hidden pavilion, or a carefully placed rock formation. These pathways are often paved with meticulously selected stones, sometimes incorporating intricate patterns, further contributing to the garden's aesthetic appeal. 6. 意境 (Artistic Conception): The Soul of the Garden Ultimately, the spatial elements of a Suzhou garden are all orchestrated to create a profound "artistic conception" (意境). This is the intangible atmosphere, the emotional resonance, and the intellectual stimulation that the garden evokes. It is a carefully crafted blend of visual beauty, philosophical symbolism, and poetic suggestion. Suzhou gardens aim to transport the visitor, to offer a refuge from the mundane world, and to inspire reflection on nature, art, and life itself. This is achieved through the careful selection of plants, the symbolic meaning of rocks and water, the architectural design, and the overall harmonious integration of all these elements. The experience is not passive; it actively engages the visitor's imagination and emotions, creating a deeply personal and memorable encounter. 第三章 典型園林的空間藝術與意境解讀 (This section would then go on to detail specific, well-known Suzhou gardens, analyzing their unique spatial arrangements, characteristic features, and the specific artistic conceptions they aim to evoke. For example, one could discuss:) 3.1 拙政園 (Humble Administrator's Garden): The Poetic Landscape 拙政園, a masterpiece of Ming dynasty design, is renowned for its expansive central pond and the delicate balance between its water features and surrounding architecture. Its division into distinct zones – the eastern part with its lush vegetation and winding paths, the central part dominated by the vast mirror-like pond and the iconic Lotus Pavilion, and the western part with its more intimate courtyards and residential buildings – showcases a masterful approach to spatial sequencing. The "borrowed scenery" of the distant pagoda is cleverly integrated, extending the visual horizon. The design emphasizes the tranquility and beauty of nature, evoking a sense of pastoral elegance and quiet contemplation, befitting its name. The various pavilions are strategically placed to offer different perspectives of the water and the surrounding greenery, each view a carefully composed poem. The rockeries, though not as prominent as in some other gardens, are artfully integrated to define pathways and create subtle topographical changes. The overall mood is one of serene detachment, inviting visitors to shed the cares of the world and immerse themselves in the gentle rhythm of the landscape. 3.2 留園 (Lingering Garden): The Masterpiece of Variety 留園, a Qing dynasty jewel, is celebrated for its incredible diversity of scenes within a relatively compact area. Its ingenuity lies in its ability to create a succession of vastly different micro-landscapes. From the imposing rockeries and opulent halls of the northern section to the serene water features and delicate pavilions of the southern part, the Lingering Garden offers a journey through a multitude of moods and aesthetics. The intricate network of covered walkways, adorned with exquisite latticework and calligraphy, not only connects different parts of the garden but also serves as a dynamic element, revealing curated glimpses of the scenery as one moves. The "borrowed scenery" here is more subtle, often incorporating the shapes of distant hills into the undulating lines of its rock formations. The garden masterfully employs techniques of illusion and surprise, with unexpected openings leading to hidden courtyards or sudden shifts in architectural style. The artistic conception here is one of endless fascination and subtle beauty, encouraging visitors to linger and discover new delights at every turn. 3.3 獅子林 (Lion Grove Garden): The Sculptural Spectacle 獅子林, originally a Zen Buddhist monastery garden, is famed for its dramatic and intricate rockeries, which resemble a labyrinth of lion-like formations, hence its name. Designed during the Yuan dynasty and later refined, its defining characteristic is the extensive use of artificial mountains crafted from porous limestone. These rockeries are not merely decorative but form a complex, multi-leveled landscape with caves, tunnels, and bridges, inviting exploration and embodying a sense of wildness and theatricality. The water features here are more subservient to the rock formations, often appearing as ponds or streams winding through the stony terrain. The architecture, though present, is secondary to the sculpted landscape, serving as resting points within the rocky maze. The artistic conception of Lion Grove Garden is one of playful grandeur and intellectual challenge, evoking a sense of awe and wonder, akin to navigating a mythical realm. 3.4 網師園 (Net Master's Garden): The Intimate Retreat 網師園, a gem of the Qing dynasty, exemplifies the scholar-official's ideal garden – a place of quiet contemplation and refined aesthetic appreciation. It is characterized by its exquisite craftsmanship, meticulous attention to detail, and a profound sense of intimacy. The garden is divided into a residential area and a garden area, each seamlessly connected. The garden itself is a symphony of water, rock, and flora, with a central pond reflecting the surrounding structures and vegetation. The use of "borrowed scenery" is subtle, with carefully framed views of the sky and the surrounding trees. The architectural elements are elegant and understated, designed to harmonize with the natural surroundings. The pathways are winding and lead to secluded nooks and tranquil corners, inviting solitary reflection. The artistic conception of Net Master's Garden is one of quietude, refinement, and intellectual engagement, offering a refuge for the scholar seeking solace and inspiration in the beauty of nature. Concluding Remarks The Suzhou gardens are not static monuments but living testament to a profound and evolving relationship between humanity and nature. This chronicle has sought to illuminate the intricate artistry, philosophical underpinnings, and enduring legacy of these unparalleled landscapes. They continue to inspire, to educate, and to offer a timeless sanctuary for the soul, a profound reminder of the enduring power of beauty and the art of living in harmony with the world around us.

用戶評價

評分

這本書的魅力,在於它不僅僅是視覺的享受,更是思想的啓迪。我一直覺得,看懂蘇州園林,需要一種“慢”的心態,需要時間去沉澱,去感受。而《蘇州園林品賞錄》恰恰提供瞭這種契機。作者在描述一處景緻時,往往會花上大段的篇幅來鋪墊,從園林的選址、整體布局,到局部景點的設計理念,甚至是其中蘊含的哲學思想,都一一細緻展開。比如,在品鑒某座假山時,他不僅僅會描述石頭的形狀、色澤,還會深入探討為何選擇這樣的石頭、它們是如何被巧妙地堆疊起來,以及這些山石在整個園林中的象徵意義。這種層層遞進的解讀方式,讓我對園林藝術的認識不再停留在錶麵,而是觸及到瞭更深層次的精髓。我尤其喜歡作者對於“意境”的探討,他用非常生動形象的比喻,將那些抽象的藝術概念具象化,讓我們這些非專業讀者也能輕鬆理解。他會從一池春水聯想到人生起伏,從一棵古樹聯想到歲月滄桑,這種將自然景物與人生哲理相結閤的寫法,讓園林品賞變得更加富有情感和深度。讀這本書,我仿佛置身於一個古老的文人雅集,和作者一起,在氤氳的茶香中,在古樸的詩詞裏,共同探索著東方審美的極緻。這種體驗,是任何一本單純的圖冊都無法給予的。

評分

說實話,我不太喜歡那種將所有園林都韆篇一律介紹一遍的書,總覺得少瞭點靈魂。《蘇州園林品賞錄》就完全避免瞭這個問題。作者似乎不是在“介紹”園林,而是在“講述”他與這些園林的故事。他會選取一些極具代錶性的園林,然後深入到每一個細節,用非常個人化的視角去解讀。我記得他描寫某個小小的庭院時,沒有寫那些宏大的建築,而是花瞭很長的篇幅去描繪院子裏的一口古井,和井邊悄然盛開的一株野花。他從這口井聯想到過去的生活場景,從這株野花聯想到生命的堅韌不拔。這種細節的捕捉和情感的注入,讓原本可能被忽略的角落,瞬間煥發齣瞭動人的光彩。作者的文字非常有畫麵感,讀著讀著,我仿佛能清晰地看到園林裏的磚石小徑,聽到黃鸝在枝頭婉轉的歌唱,感受到夏日午後窗外傳來的蟬鳴。他並沒有刻意去堆砌華麗的辭藻,但字裏行間流露齣的真摯情感,卻深深地打動瞭我。這本書讓我明白,品賞園林,不僅僅是欣賞它的建築之美,更要感受它所承載的文化,所蘊含的情感,以及它與人之間那種微妙的聯係。

評分

我一直認為,評價一本好書的標準,在於它是否能夠喚醒讀者的好奇心,是否能夠引發讀者對知識的渴望。《蘇州園林品賞錄》無疑做到瞭這一點。在我翻開這本書之前,我對蘇州園林的瞭解,僅限於一些淺顯的認識,知道它很美,很有名,但具體美在哪裏,為什麼美,卻說不清。而這本書,就像一把鑰匙,為我打開瞭通往園林世界的大門。作者用他淵博的學識和細膩的筆觸,帶領我深入到園林的每一個角落,去探尋那些隱藏在景觀背後的故事和智慧。他會告訴你,為什麼某個假山的設計會藉鑒自然山巒的形態,為什麼某個庭院的布局會遵循陰陽五行的原理,為什麼某個池塘的水麵會有如此微妙的麯綫。這些講解,不僅滿足瞭我對知識的渴求,更讓我對中國古代的建築美學、哲學思想和審美情趣有瞭更深刻的認識。讀這本書,我感覺自己仿佛變成瞭一個小小的探險傢,在園林的世界裏,不斷地發現新的驚喜,不斷地收獲新的感悟。它讓我意識到,原來,一花一木,一石一水,都蘊含著如此豐富的文化信息,都訴說著如此動人的故事。

評分

這本書的文字,有著一種獨特的韻味,仿佛自帶江南水鄉的靈動和詩意。我特彆喜歡作者在描寫景物時,那種細膩入微的筆觸。他不會簡單地告訴你“有棵樹”,而是會告訴你這棵樹是什麼品種,它的樹齡有多大,它的枝乾是如何舒展的,它的葉子在不同季節又呈現齣怎樣的色彩。他還會告訴你,這棵樹在園林中扮演著怎樣的角色,它是如何與周圍的環境相互襯托,又如何營造齣特定的氛圍。這種對細節的極緻追求,讓我覺得,作者對待園林,就像對待自己的孩子一樣,充滿瞭愛和尊重。而且,他的文字中,常常會穿插著一些他對生活的感悟,他對人生的思考。他會從一處景緻,聯想到人生的無常,從一株植物,聯想到生命的頑強。這種將園林品賞與人生哲學相結閤的寫法,讓這本書變得更加耐人尋味,也讓我對園林藝術有瞭更深的敬意。它不僅僅是一本介紹園林的“工具書”,更是一本能夠觸動心靈的“心靈之書”。

評分

閱讀《蘇州園林品賞錄》,與其說是在“讀”這本書,不如說是在“遊”這本書。作者的文字有著強大的魔力,能夠帶領讀者穿越時空,置身於那些曆經風雨的園林之中。他不僅僅是眼睛的觀察者,更是心靈的體驗者。他會讓你去感受那爬滿藤蔓的斑駁牆壁,去聆聽那潺潺流水的聲音,去體會那透過花窗灑落的微光。更重要的是,他會告訴你,在這些看似平常的景物背後,蘊含著怎樣的匠心獨運和文化底蘊。我記得他描述某個園中的亭子時,不僅僅是說瞭亭子的造型,更詳細地講述瞭亭子為何會建在那裏,它如何與周圍的環境融為一體,又如何成為觀賞景色的絕佳角度。這種敘述方式,讓我覺得,每一個細節都不是偶然,每一個設計都充滿瞭智慧。書中那些對植物的描寫也尤為精彩,他不僅僅會告訴你這是什麼花,什麼草,更會講述這些植物在園林中的作用,它們的生長習性,以及它們所代錶的文化寓意。讀著讀著,我仿佛也變成瞭一個園林裏的“看客”,靜靜地欣賞著,感受著,品味著。這本書讓我明白,真正的園林品賞,是一種全身心的投入,是一種與自然和曆史的深度對話。

評分

我一直覺得,真正的文化傳承,不是靠枯燥的教科書,而是靠有溫度的講述。《蘇州園林品賞錄》恰恰做到瞭這一點。作者的文字,沒有居高臨下的說教,也沒有故作深奧的賣弄,而是像一位慈祥的長輩,拉著你的手,帶你慢慢地逛園子,一邊走,一邊給你講那些有趣的故事,和那些不為人知的講究。我特彆喜歡他對於“移步換景”的描寫,他會詳細地描繪,當你從一個角度走到另一個角度時,眼前的景緻是如何悄然變化的,這種變化是如何巧妙地利用瞭地形、植物、建築的配閤,從而達到一種“畫中有畫”的奇妙效果。他還會告訴你,為什麼園林裏會有“麯徑通幽”的設計,它不僅僅是為瞭增加趣味性,更是為瞭引導觀賞者去慢慢地發現美,去體驗一種“山窮水盡疑無路,柳暗花明又一村”的驚喜。讀著這些文字,我仿佛能感受到那個時代文人的生活情趣,他們的雅緻,他們的智慧,以及他們對自然的熱愛。這本書讓我覺得,園林不僅僅是靜態的建築,更是流動的詩,是生活的藝術。

評分

這本書最讓我感到驚喜的地方,是它在宏大敘事和微觀體察之間的巧妙平衡。作者在開頭會簡要介紹某個園林的曆史沿革和整體風格,讓我們對它有一個初步的認識。但是,他絕不會停留在錶麵的介紹,而是會迅速將我們的注意力引嚮那些最能體現園林精髓的細節。比如,在品鑒拙政園時,他不會隻停留在宏大的“中園”和“西園”,而是會帶領我們去關注那些被稱作“障景”的矮牆,去思考它在空間布局上的巧妙之處;他會讓我們去留意那些形狀各異的窗欞,去體會它們在光影變化中所帶來的視覺美感。這種由整體到局部的深入,讓我覺得,我仿佛跟著一位經驗老道的園林設計師,在一步步地拆解和理解園林的設計理念。更難能可貴的是,作者的文字充滿瞭詩意和哲思,他不會生硬地講解,而是將那些藝術和哲學上的概念,融入到對景物的描繪之中。讀著讀著,我仿佛能聽到曆史的迴響,感受到文人的雅趣,甚至能體會到天地人閤一的東方哲學。這本書讓我覺得,閱讀本身,也是一種園林品賞的修行。

評分

這本書最大的優點,在於它將“讀”和“看”巧妙地融閤在一起。我拿到這本書的時候,本來以為會是一本純粹的文字著作,沒想到裏麵穿插著一些意境深遠的插畫,這些插畫雖然不多,但每一幅都恰到好處,仿佛是作者文字的靈魂延伸。它們沒有華麗的色彩,卻有著極強的感染力,能夠瞬間將讀者帶入作者所描繪的場景。我特彆喜歡其中幾幅描繪水景的插畫,那寥寥幾筆,就勾勒齣瞭水麵的漣漪,倒影的虛實,以及水邊植物的生動姿態,讓人仿佛能聽到水聲,感受到微風。而作者的文字,則是在這些插畫的基礎上,進一步地進行闡釋和升華。他會從一個具體的景緻入手,然後引申齣更廣闊的文化背景,哲學思考,甚至是對生活的熱愛。我記得他談到某個池塘時,不僅僅是描述瞭池塘的大小和形狀,更深入地探討瞭水在園林中的重要性,它如何影響光影,如何營造氛圍,又如何象徵著生命的流動。這種“由點及麵”的敘述方式,讓我在品讀的過程中,能夠不斷地拓展自己的視野,加深對園林藝術的理解。它不是枯燥的講解,而是充滿詩意的引導,讓我覺得,閱讀這本書,就像是在和一位智者對坐,聽他娓娓道來,受益匪淺。

評分

第一次翻開《蘇州園林品賞錄》,就被那帶著曆史沉澱的封麵設計吸引瞭。它不同於市麵上那些圖文並茂、色彩斑斕的園林畫冊,反而透著一股沉靜的氣質,仿佛邀請你去細細品味,而不是走馬觀花。我本就對古典園林頗有幾分興趣,尤其鍾情於江南的溫婉靈秀,而蘇州,作為園林之首,自然是我的心頭好。這本書從一開始就展現齣一種溫潤的文人氣,字裏行間流淌著作者對蘇州園林的深情,這種情懷,是無法用冷冰冰的專業術語來衡量的。讀著讀著,我仿佛能聽到微風吹過竹葉的沙沙聲,看到陽光透過漏窗灑下的斑駁光影,甚至能聞到空氣中淡淡的濕潤泥土和青草的氣息。作者並非隻是簡單地羅列園林的景點,而是深入到每一處景緻背後的故事、每一塊石頭、每一株植物的考究,以及它們在曆史長河中留下的印記。這種挖掘和解讀,讓原本靜態的園林變得鮮活起來,充滿瞭生命力。讀完第一章,我就迫不及待地想去實地走一走,親身感受那些文字描繪齣的意境。這本書的語言也是我非常欣賞的,它沒有故作高深,也沒有賣弄學問,而是娓娓道來,如同老友敘舊,將自己對園林的感悟傾訴給你聽。這種真誠和熱情,是吸引我繼續讀下去的最大動力。它不僅僅是一本介紹園林的指南,更像是一次心靈的洗禮,讓我重新審視人與自然、人與曆史的關係。

評分

我之所以推薦《蘇州園林品賞錄》,是因為它提供瞭一種完全不同於以往的閱讀體驗。大多數關於園林的介紹,都傾嚮於“知其然”,而這本書,則更側重於“知其所以然”。作者在描述一個景緻時,不僅僅會告訴你它長什麼樣,更會深入地剖析它為什麼會是這樣,它背後蘊含著怎樣的設計理念,又與怎樣的文化傳統相聯係。比如,在品鑒假山的時候,他會詳細地講解石頭的種類、堆砌的手法,以及它們在園林中的象徵意義。他會告訴你,為什麼有的假山看起來崢嶸險峻,有的則溫潤秀美,這背後其實都蘊含著不同的審美情趣和哲學思考。他甚至會引用大量的古典詩詞和文人的筆記,來佐證他的觀點,讓整個品賞過程,充滿瞭濃厚的學術氛圍,又不失趣味性。讀著這本書,我仿佛置身於一個知識的寶庫,每翻開一頁,都能學到新的東西,都能對園林藝術有更深刻的理解。它不是那種可以快速瀏覽的書,而是需要你靜下心來,慢慢品味,反復咀嚼,纔能領略到它真正的魅力。

評分

[QY]"

評分

書的質量很好,圖片也很清晰漂亮,但是書裏是按照建築類型樓閣亭颱之類進行描述的,內容稍顯雜亂,如果是按各個園林會更好,裏麵的講解也不算很詳細,作為初學者瞭解一下還可以。蘇州園林,是人工創造的自然山水美景。其主旨是為滿足人們精神生活享受的一種物質環境,除瞭源於自然而又勝於自然的山水景色之外,還有與生活密切相關的建築物,如廳堂、軒榭、館齋。廳堂為全園活動中心,在廳堂、書房前後,多構築麯廊,綴以山石,栽植花木,組成住宅庭院;廳堂周圍和山池之間,綴以亭、榭、館、齋,用蹊徑和迴廊貫通,組成一個可居、可遊、可賞的園林整體。

評分

好好好好好好好好好好好好

評分

好好好好好好好好好好好好

評分

《蘇州園林品賞錄》從品賞蘇州園林造園藝術的角度,分吳門勝景、裁山得趣、分水清潤、幽亭成翠、深院映碧、亭憩廊遊文飾精到、綠影留人八個方麵,為廣大讀者娓娓道來。蘇州園林,是人工創造的自然山水美景。其主旨是為滿足人們精神生活享受的一種物質環境,除瞭源於自然而又勝於自然的山水景色之外,還有與生活密切相關的建築物,如廳堂、軒榭、館齋。廳堂為全園活動中心,在廳堂、書房前後,多構築麯廊,綴以山石,栽植花木,組成住宅庭院;廳堂周圍和山池之間,綴以亭、榭、館、齋,用蹊徑和迴廊貫通,組成一個可居、可遊、可賞的園林整體。

評分

書很薄 質量還行 圖片較多且清晰 內容相對簡單

評分

還可以,內容有點少,,圖挺漂亮。

評分

書的質量很好,圖片也很清晰漂亮,但是書裏是按照建築類型樓閣亭颱之類進行描述的,內容稍顯雜亂,如果是按各個園林會更好,裏麵的講解也不算很詳細,作為初學者瞭解一下還可以。蘇州園林,是人工創造的自然山水美景。其主旨是為滿足人們精神生活享受的一種物質環境,除瞭源於自然而又勝於自然的山水景色之外,還有與生活密切相關的建築物,如廳堂、軒榭、館齋。廳堂為全園活動中心,在廳堂、書房前後,多構築麯廊,綴以山石,栽植花木,組成住宅庭院;廳堂周圍和山池之間,綴以亭、榭、館、齋,用蹊徑和迴廊貫通,組成一個可居、可遊、可賞的園林整體。

評分

好!

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有