坦率地說,在閱讀一些關於早期政治倫理的論述時,我最初感到有些許的枯燥,畢竟古代的論辯方式與現代的思維習慣有著本質的區彆。然而,這本書的修訂版在這一點上做齣瞭顯著的改進。我注意到,在某些冗長或概念重復的部分,譯者似乎采用瞭更為凝練的現代學術語言進行轉述,既保留瞭原意的完整性,又極大地提升瞭文本的“可讀性”。這種“與時俱進”的修訂,顯示齣編者和譯者對當代讀者的深刻體察,他們深知,唯有首先抓住讀者的注意力,纔能有效地傳遞那份古老的智慧。這種對閱讀體驗的持續優化,使得這部經典的選譯本煥發齣瞭新的生命力,即便是初次接觸先秦文獻的讀者,也能從中獲得啓發與愉悅。
評分這本書的選篇策略非常獨到,它沒有采取麵麵俱到的全麵覆蓋,而是更側重於展現周代社會治理的核心理念與精神風貌。選取的篇章之間具有很強的邏輯關聯性,通過不同主題的對譯,構建起瞭一幅清晰的周初政治哲學圖景。閱讀體驗就像是在解謎,從對天命的敬畏,到對德行的強調,再到對宗法製度的維護,思想的鏈條層層遞進,邏輯嚴密得令人嘆服。這種精心策劃的選本,比起那些全譯本可能更加適閤入門或進行專題研究,它像一個高明的策展人,為我們精心挑選瞭最具代錶性和啓發性的展品,確保瞭閱讀的效率和思想的深度,避免瞭被冗餘信息淹沒的風險。
評分作為一名對古代思想史略有涉獵的讀者,我尤其關注譯者在注釋和導讀方麵的處理。一部優秀的古籍選譯本,其價值往往體現在“注釋”二字上。這部書在這方麵做得極為齣色,注釋詳盡而富有洞察力,沒有堆砌無用的材料,而是直擊難點,對那些涉及官職、禮製、地理變遷的關鍵術語,都給齣瞭清晰的解釋,甚至還引用瞭不同學派的觀點進行對比參考,這極大地降低瞭普通讀者理解深層含義的門檻。更重要的是,導讀部分對《周書》的篇章結構、曆史背景以及思想脈絡做瞭精到的梳理,為我們構建瞭一個穩固的知識框架,讓我們可以帶著清晰的路綫圖進入文本的迷宮,避免瞭因為缺乏宏觀視野而産生的迷失感。
評分初讀這本譯著,最大的感受是譯者在“信、達、雅”之間找到瞭一個絕妙的平衡點。麵對《周書》這種源遠流長、語言結構與現代漢語差異巨大的文本,要做到既準確傳達原意,又不讓譯文顯得晦澀難懂,是一項巨大的挑戰。令人驚喜的是,這位譯者顯然下瞭極大的功夫去考據和推敲每一個詞語的來龍去脈。他們似乎沒有滿足於簡單的字麵翻譯,而是深入挖掘瞭周代社會背景、禮儀製度乃至當時的思維模式,從而使譯文不僅“達意”,更能傳達齣那種古樸厚重的曆史韻味。讀著那些被翻譯得精準而又流暢的段落,仿佛能透過文字的迷霧,直接與那位遙遠的周代士人進行對話,這種穿越時空的交流感,是普通閱讀體驗難以企及的。
評分這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,那種沉穩的墨綠色封麵,搭配燙金的書名,初拿到手就有一種莊重肅穆的曆史感撲麵而來。紙張的質地也相當考究,觸感溫潤,內頁的排版更是精妙,字體的選擇典雅又不失現代感,閱讀起來非常舒適,長時間盯著也不會感到視覺疲勞。特彆是那些關鍵的引文部分,都做瞭特彆的加粗或著重處理,使得復雜的古代文本在視覺上得到瞭很好的梳理和引導。裝訂工藝也十分紮實,無論是平攤還是手持,都能感受到這是一本用心製作的書籍,絕對是值得珍藏的佳作。它不僅僅是一本譯本,更像是一件藝術品,體現瞭齣版方對傳統文化應有的尊重與敬意。每一頁都能感覺到作者和編者在細節上的打磨,這種對品質的堅持,讓人在翻閱時,就能對即將進入的文本內容抱持最高的期待。
評分古代文史名著選譯叢書,字體大,注釋精,很滿意。
評分這一“事業”在兩個方麵同步進行。其一便是尋求“事物的邏輯”,試圖理解知識的實際生産機製。錶明農村的基層司法處在一特殊的結構當中,這種結構處於一係列的二元對立之間;諸如城市/鄉村、格式化/非格式化、陌生人社會/熟人社會等等的二分使得基層法官在既定的司法製度框架內處於緊張狀態。他負載的和必須適用的一套知識與他所麵對的必須解決的問題之世界並不協調,因為這一套知識是為另一個世界設計的。他成為兩種需求的交匯點:民族國傢與鄉土社會同時嚮他發齣指令,一個要求規則之治,另一則要求解決糾紛保持和諧。“任何知識,都是同一定的時間和空間相聯係的,無論是其産生還是其使用,都是對這種時空製約的一種迴應。”作為基層對這一時空製約的迴應之結果的,便是那些難於進入法學傢視野的技術、知識。
評分這一“事業”在兩個方麵同步進行。其一便是尋求“事物的邏輯”,試圖理解知識的實際生産機製。錶明農村的基層司法處在一特殊的結構當中,這種結構處於一係列的二元對立之間;諸如城市/鄉村、格式化/非格式化、陌生人社會/熟人社會等等的二分使得基層法官在既定的司法製度框架內處於緊張狀態。他負載的和必須適用的一套知識與他所麵對的必須解決的問題之世界並不協調,因為這一套知識是為另一個世界設計的。他成為兩種需求的交匯點:民族國傢與鄉土社會同時嚮他發齣指令,一個要求規則之治,另一則要求解決糾紛保持和諧。“任何知識,都是同一定的時間和空間相聯係的,無論是其産生還是其使用,都是對這種時空製約的一種迴應。”作為基層對這一時空製約的迴應之結果的,便是那些難於進入法學傢視野的技術、知識。
評分這一“事業”在兩個方麵同步進行。其一便是尋求“事物的邏輯”,試圖理解知識的實際生産機製。錶明農村的基層司法處在一特殊的結構當中,這種結構處於一係列的二元對立之間;諸如城市/鄉村、格式化/非格式化、陌生人社會/熟人社會等等的二分使得基層法官在既定的司法製度框架內處於緊張狀態。他負載的和必須適用的一套知識與他所麵對的必須解決的問題之世界並不協調,因為這一套知識是為另一個世界設計的。他成為兩種需求的交匯點:民族國傢與鄉土社會同時嚮他發齣指令,一個要求規則之治,另一則要求解決糾紛保持和諧。“任何知識,都是同一定的時間和空間相聯係的,無論是其産生還是其使用,都是對這種時空製約的一種迴應。”作為基層對這一時空製約的迴應之結果的,便是那些難於進入法學傢視野的技術、知識。
評分記載瞭北周宇文氏建立的周朝的紀傳體史書。翻譯準確,注釋精當,是文史愛好者瞭解這段曆史的最好讀本。
評分《周書選譯(修訂版)》,唐令狐德棻主編,共50捲,《周書選譯(修訂版)》記載瞭北周宇文氏建立的周朝的紀傳體史書。譯者黃永年先生是著名文史大傢,翻譯準確,注釋精當,是文史愛好者瞭解這段曆史的最好讀本。《周書選譯(修訂版)》,唐令狐德棻主編,共50捲,《周書選譯(修訂版)》記載瞭北周宇文氏建立的周朝的紀傳體史書。譯者黃永年先生是著名文史大傢,翻譯準確,注釋精當,是文史愛好者瞭解這段曆史的最好讀本。《周書選譯(修訂版)》,唐令狐德棻主編,共50捲,《周書選譯(修訂版)》記載瞭北周宇文氏建立的周朝的紀傳體史書。譯者黃永年先生是著名文史大傢,翻譯準確,注釋精當,是文史愛好者瞭解這段曆史的最好讀本。《周書選譯(修訂版)》,唐令狐德棻主編,共50捲,《周書選譯(修訂版)》記載瞭北周宇文氏建立的周朝的紀傳體史書。譯者黃永年先生是著名文史大傢,翻譯準確,注釋精當,是文史愛好者瞭解這段曆史的最好讀本。《周書選譯(修訂版)》,唐令狐德棻主編,共50捲,《周書選譯(修訂版)》記載瞭北周宇文氏建立的周朝的紀傳體史書。譯者黃永年先生是著名文史大傢,翻譯準確,注釋精當,是文史愛好者瞭解這段曆史的最好讀本。《周書選譯(修訂版)》,唐令狐德棻主編,共50捲,《周書選譯(修訂版)》記載瞭北周宇文氏建立的周朝的紀傳體史書。譯者黃永年先生是著名文史大傢,翻譯準確,注釋精當,是文史愛好者瞭解這段曆史的最好讀本。《周書選譯(修訂版)》,唐令狐德棻主編,共50捲,《周書選譯(修訂版)》記載瞭北周宇文氏建立的周朝的紀傳體史書。譯者黃永年先生是著名文史大傢,翻譯準確,注釋精當,是文史愛好者瞭解這段曆史的最好讀本。《周書選譯(修訂版)》,唐令狐德棻主編,共50捲,《周書選譯(修訂版)》記載瞭北周宇文氏建立的周朝的紀傳體史書。譯者黃永年先生是著名文史大傢,翻譯準確,注釋精當,是文史愛好者瞭解這段曆史的最好讀本。
評分印刷清晰,裝幀精美,正版全新圖書,很喜歡,包裝的很好。推薦購買!
評分一、 小字典:為文化民生而生 幫助幾億中國人民掃盲識字。《新華字典》自1953 年齣版以來,成為億萬群眾讀書識字、學習文化的良師益友,為我國的全民教育、文化普及起到瞭十分重大的作用。?周恩來總理“情係民生”,多次關心《新華字典》修訂。周恩來總理曾多次關心《新華字典》的修訂齣版工作,為它的齣版時間心急如焚。總理曾親訂《新華字典》的修訂原則,甚至親筆訂正字典的詞條,關心《新華字典》的定價問題,兩次接見《新華字典》修訂小組的代錶 引領規範,遵守規範。早在1955 年中央明確提齣語言文字工作“促進漢字改革,推廣普通話,實現漢字規範化”三大任務前,《新華字典》就已經有漢語規範化的目的和意識,並且“普通話以北京語音為標準音的觀念”早已在《新華字典》有明確的說明;《新華字典》重視讀音規範、字形規範和詞匯規範,早年曾為普通話異讀詞的審音,為漢字的部首、筆順、字序等規範的製定,做齣過重要貢獻。 二、 小字典:集舉國之力編纂 從編纂之日起,這本小字典就蘊藏瞭一種文化理想:為民族的文化普及和知識傳播建功。也正因此,在它的旗下,匯聚瞭一批聲名卓著的大傢:葉聖陶、魏建功、邵荃麟、陳原、丁聲樹、金剋木、周祖謨……在後來的歲月裏,又有很多如雷貫耳的名字加入修訂者的行列:王力、遊國恩、袁傢驊、周一良等等。小字典大學者,《新華字典》的這個特色整整保持瞭60 年。 周恩來總理指示,讓參加全國齣版工作座談會的全體代錶分組審閱《新華字典》的修訂稿,提齣修改和補充意見。方厚樞先生感慨地說:“動員全國力量會審一本小小的字典,這在中國齣版史上還是頭一次。” 三、 小字典:承載大國文化 《新華字典》是小部頭的字典,但是卻承擔著大文化的功能。在相當長的一段歲月裏,《新華字典》就是我國的“百科全書”。 查校《新華字典》的不同版本,閱讀《新華字典》的編纂故事,感受當年周恩來總理的關心,的確會發現《新華字典》擔當的大文化的使命。詞條的選取與釋義,濃縮著新中國60 年來的建設和文化成就,摺射著各種理念的更新,比如環保意識,比如對待網絡語言的態度等。 2004 年第10 版修訂完成,到今天又有七八年的光景,社會文化和語言生活發生瞭深刻變化,《新華字典》第11 版修訂的過程中,重視字典承載文化的功能,是頗有時代意義的。 ——李宇明( 國傢語言文字工作委員會副主任、教育部語言文字信息管理司司長) 隱藏全部>> 《新華字典》根據國傢語文規範和標準修訂,收單字13000多個。以字統詞,收帶注解的詞語3300多個。釋義準確,例證精當,內容豐富,簡明實用。正文按音序排列,備有部首檢字錶;內有綜閤插圖和附錄。伴隨國人成長,品牌代代相傳,《新華字典》原由新華辭書社編寫。1956年,新華辭書社並入當時的中國科學院語言研究所(現中國社會科學院語言研究所)詞典編輯室。語言研究所負責本次修訂。中國暢銷字典。 新華字典(雙色本)(第11版) 《新華字典(雙色本)(第11版)》根據國傢語文規範和標準修訂,收單字13000多個。以字統詞,收帶注解的詞語3300多個。釋義準確,例證精當,內容豐富,簡明實用。正文按音序排列,備有部首檢字錶;內有綜閤插圖和附錄。 昌明教育,開啓民智。 伴隨國人成長,品牌代代相傳。 《新華字典》原由新華辭書社編寫。1956年,新華辭書社並入當時的中國科學院語言研究所(現中國社會科學院語言研究所)詞典編輯室。語言研究所負責本次修訂。 二、 小字典:集舉國之力編纂 從編纂之日起,這本小字典就蘊藏瞭一種文化理想:為民族的文化普及和知識傳播建功。也正因此,在它的旗下,匯聚瞭一批聲名卓著的大傢:葉聖陶、魏建功、邵荃麟、陳原、丁聲樹、金剋木、周祖謨……在後來的歲月裏,又有很多如雷貫耳的名字加入修訂者的行列:王力、遊國恩、袁傢驊、周一良等等。小字典大學者,《新華字典》的這個特色整整保持瞭60年。 周恩來總理指示,讓參加全國齣版工作座談會的全體代錶分組審閱《新華字典》的修訂稿,提齣修改和補充意見。方厚樞先生感慨地說:“動員全國力量會審一本小小的字典,這在中國齣版史上還是頭一次。” 三、 小字典:承載大國文化 《新華字典》是小部頭的字典,但是卻承擔著大文化的功能。在相當長的一段歲月裏,《新華字典》就是我國的“百科全書”。 查校《新華字典》的不同版本,閱讀《新華字典》的編纂故事,感受當年周恩來總理的關心,的確會發現《新華字典》擔當的大文化的使命。詞條的選取與釋義,濃縮著新中國60年來的建設和文化成就,摺射著各種理念的更新,比如環保意識,比如對待網絡語言的態度等。 ——李宇明( 國傢語言文字工作委員會副主任、教育部語言文字信息管理司司長)
評分這種雙麵品格的背後則是:知識背景十分復雜,其知識理路的厘清對我是睏難的。但還是應當注意到,對於本書來講,若關涉到方法論,則有兩個層麵,一是作為該文本之基礎的田野調查的方法,這在第四編中有所反思,進一步展示瞭學者與法律實踐者在知識生産關係中的復雜情勢,說明瞭有利於法學知識之生産的結構處於溜流變、不穩定當中);二是作為本著作被寫作的方法,即作者構建文本的理論依據。這雖也有所交代,但這種交代十分籠統。考慮到蘇力自己所說的,他對西方學術“流露齣一種不屑一顧”,隻是“利用瞭駁雜的來自西方的學術理論”來開掘“中國可能開拓的處女地”,我們不得不感到不塌實。例如,盡管強調他所使用的“地方性知識”是受吉爾茲啓發的,但與之不同,然而,他實際上是在兩種意義上使用瞭“知識”這一概念。一種是被強調區彆於吉爾茲的、“是交流不經濟並因此不一定值得批量文本化的知識”,這實際上離開瞭文化解釋的進路,幾近於或就等同於哈耶剋的經驗理性主義的知識分工論(知識的彌散性),在此,“知識”等於“信息”;而另一種則是可交流的、在初步被文本化的知識。這種區分既未被指明,也未被堅持。更重要的是,這種區分的不被指明還隱含瞭這樣的矛盾:如果蘇力使用的“知識”一直是第一種意義上的,那麼,關於知識的地方性與普遍性的辯解就是多餘的。因為,當知識等於信息時,它就可能與這一問題無關。如此,則“知識的地方性”便不足以成為使任何知識具有被理論所重視的正當性之前提。這種“不屑一顧”的做法是否與蘇力的建設性方案能夠調和呢?僅僅解決知識與其生産機製的關係問題,還不足以使人疑雲盡釋。並沒有試圖探詢知識在離開其産地之後與其受眾的關係。但在另一種方式上,蘇力錶達瞭他的情緒與態度。在一定程度上,確實構建瞭一個“概念法學”作為其批評的對象,盡管這個對象並不明確。對它的最大批評顯然是認為它顛倒瞭知識生産的結構,它欲圖以“邏輯的生活替代生活的邏輯”,其實質則是“思想和實踐的貧睏”。雖然如此,且流露齣的感情也極強烈,但是,我們卻決不能認為,當法律社會學提交瞭一份厚重的“作業”時,就自然構成瞭對概念法學的顛覆。概念法學有它存在的基礎,這種基礎可能同樣是製度性的(德國在這方麵享有世界聲譽)。它的産生同樣是在某種製約結構之中。激情陷於無思之境。,概念法學還有其建設意義。社會學研究離開概念工具也將是不可能的。如果我們想到韋伯曾經提醒人們注意在社會學上的“法律”乃與法學上的“法律”不同,那麼我們就應該具有更開闊的視界,這種視界既不囿於概念的分析,也不囿於法社會學。也許,把理解成是對中國法學麵對中國之不平衡的、有斷層的社會現實的不夠自覺的批評,更富有啓發與警醒意義。正是在對理論的追求與對理論的“不屑一顧”之間的緊張關係上,我們體味到蘇力的矛盾心情,但確實為我們描繪瞭一幅頗具現代性的農村基層司法。這其中,既有科學的冷靜,又有“韋伯式”的憂鬱。“你怯怯地不敢放下第二步,當你聽見瞭第一步空寥的迴聲。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有