《堂吉訶德》(1606-1615)是塞萬提斯最傑齣的作品。俄國批評傢彆林斯基說:“在歐洲所有一切文學作品中,把嚴肅和滑稽,悲劇性和喜劇性,生活中的瑣屑和庸俗與偉大和美麗如此水乳交融……這樣的範例僅見於塞萬提斯的《堂吉訶德》。”
##比想象中的失望,不是楊絳翻譯得不好,是這種故事性的寫法不太喜歡,而且有點故事敘述冗長,看到最後沒讀下去的欲望瞭。在飛機上終於啃完瞭。堂吉訶德式的理想主義可敬可歌,真的是心無他人,不過也挺可悲。
評分十年前看不進的書,十年後照樣看不進。不是小說寫得不好,或者譯得不好,而是情節上有太多拖遝的地方,也許對三、四百年前的讀者來說是很能娛樂的笑料,但對我來說簡直是炎炎夏日的最好催眠書。本書當然是世界級名著,因為撇去值得贊美的理想主義,堂吉訶德的瘋傻與正常狀態的界限,以及這個界限的認定,是本書最大的看點。
評分##隻看瞭上半部,下半部續寫的實在沒耐性看下去。楊絳的翻譯已經很棒瞭,可是讀起來還是不順,故事也很無趣,瞭解下就好瞭,不再啃,真是厚啊……
評分##其實很令人感動啊。我快愛上堂吉訶德和桑丘瞭。
評分##隻看瞭上半部,下半部續寫的實在沒耐性看下去。楊絳的翻譯已經很棒瞭,可是讀起來還是不順,故事也很無趣,瞭解下就好瞭,不再啃,真是厚啊……
評分##還講什麼呢?愛死這種笨人沒辦法!
評分##20110124 可憐的堂吉訶德先生 我覺得他勇敢正直忠貞 比那些沒事就想著戲弄人的什麼公爵什麼總督強多瞭 上下厚厚的兩本終於看完瞭 上冊的那些故事很吸引人穿插瞭那麼多人物 下冊就少瞭很多
評分##哈哈*´∀`)´∀`)*´∀`)桑丘比主人瘋的更徹底更好玩兒,一串西班牙諺語溜得很:許你兩件不如給你一件……不過按書中觀點來看,每個人都有自己的傳奇哪怕是客店老闆,拍成電影一定畫麵感很生動。
評分##隻看瞭上半部,下半部續寫的實在沒耐性看下去。楊絳的翻譯已經很棒瞭,可是讀起來還是不順,故事也很無趣,瞭解下就好瞭,不再啃,真是厚啊……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有