| 商品名稱 | 詩經 |
| 作 者 | |
| 市場價 | 12 |
| ISBN號 | 9787550225909 |
| 齣版社 | 北京聯閤齣版公司 |
| 齣版日期 | |
| 頁 碼 | 160 |
| 中國嚮有“詩的國度”的美稱,而《中華國學經典精粹·詩詞文論必讀本:詩經》便是這詩國之詩的偉大源頭。 孔子曾說:“不學詩,無以言。”一部文學作品而能由《詩》入“經”,並曾長其位居儒傢五經之首,成為古國精神文明的重要代錶,這種現象在世界文化史上也是極為獨特的。 《中華國學經典精粹·詩詞文論必讀本:詩經》曾被譯為多國文字,日本、朝鮮、越南、法國、德國、英國、俄國都有譯本,流傳非常廣泛。作為創造民族新文化的基石,我們一定要很好地繼承這一光輝燦爛的文化遺産。 |
| 《中華國學經典精粹·詩詞文論必讀本:詩經》是我國第一部詩歌總集,收集瞭自西周初年至春鞦中葉五百多年的詩歌305篇。先秦稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》、《三百篇》。漢時被尊為儒傢經典,纔稱為《詩經》,並沿用至今。 《中華國學經典精粹·詩詞文論必讀本:詩經》約成書於春鞦時期,漢代傳授《詩經》的有齊、魯、韓、毛四傢。東漢以後,齊、魯、韓三傢先後亡失,僅存《韓詩外傳》。毛詩盛行於東漢以後,並流傳至今。 |
| 周南 關雎 葛覃 捲耳 樛木 螽斯 桃夭 兔罝 芣 漢廣 汝墳 麟之趾 召南 鵲巢 采蘩 草蟲 采 甘棠 行露 風篇 羔羊 殷其靁 摽有梅 小星 江有汜 野有死麇 何彼穠矣 騶虞 邶風 柏舟 綠衣 燕燕 日月 終風 擊鼓 凱風 雄雉 匏有苦葉 式微 旄丘 簡兮 泉水 北門 北風 靜女 新颱 二子乘舟 鄘風 柏舟 牆有茨 君子偕老 桑中 鶉之奔奔 定之方中 蝃 相鼠 乾旄 載馳 衛風 淇奧 考槃 碩人 氓 竹竿 芄蘭 河廣 伯兮 有狐 木瓜 王風 黍離 君子於役 君子陽陽 揚之水 中榖有蓷 兔爰 葛藟 采葛 大車 丘中有麻 鄭風 緇衣 將仲子 叔於田 大叔於田 清人 羔裘 遵大路 女曰雞鳴 有女同車 山有扶蘇 蘀兮 狡童 褰裳 豐 東門之 風雨 子衿 揚之水 齣其東門 野有蔓草 溱洧 齊風 雞鳴 還 著 東方之日 東方未明 南山 甫田 盧令 敝笱 載驅 猗嗟 魏風 葛屨 汾沮洳 園有桃 陟岵 十畝之間 伐檀 碩鼠 唐風 蟋蟀 山有樞 揚之水 椒聊 綢繆 杕杜 羔裘 鴇羽 無衣 有杕之杜 葛生 采苓 秦風 車鄰 駟 小戎 蒹葭 終南 黃鳥 晨風 無衣 渭陽 權輿 陳風 宛丘 東門之枌 衡門 東門之池 東門之楊 墓門 防有鵲巢 月齣 株林 小雅 鹿鳴 四牡 皇皇者華 常棣 伐木 天保 采薇 齣車 杕杜 魚麗 南有嘉魚 南山有颱 蓼蕭 湛露 彤弓 澤陂 檜風 羔裘 素冠 隰有萇楚 匪風 曹風 蜉蝣 候人 鳲鳩 雅篇 菁菁者莪 六月 采芑 車攻 吉日 鴻雁 庭燎 沔水 鶴鳴 祈父 白駒 黃鳥 我行其野 無羊 十月之交 小旻 下泉 豳風 七月 鴟鴞 東山 破斧 伐柯 九罭 狼跋 小宛 巧言 何人斯 巷伯 榖風 蓼莪 四月 北山 無將大車 鼓鍾 信南山 甫田 大田 瞻彼洛矣 裳裳者華 桑扈 鴛鴦 弁 車舝 青蠅 魚藻 采菽 角弓 菀柳 都人士 采綠 黍苗 隰桑 周頌 清廟 維天之命 維清 烈文 天作 昊天有成命 我將 時邁 執競 思文 臣工 噫嘻 振鷺 白華 綿蠻 瓠葉 漸漸之石 苕之華 何草不黃 大雅 文王 棫樸 旱麓 思齊 靈颱 頌篇 豐年 有瞽 潛 雝 載見 有客 武 閔予小子 訪落 敬之 小毖 載芟 良耜 絲衣 下武 文王有聲 行葦 既醉 鳬鷖 假樂 泂酌 民勞 烝民 江漢 常武 召旻 酌 桓 賚 般 魯頌 有 商頌 那 烈祖 玄鳥 殷武 |
| 《中華國學經典精粹·詩詞文論必讀本:詩經》: 風篇 周南 關雎 關關雎鳩①,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑②。參差荇菜③,左右流之⑥④;窈窕淑女,寤寐求之⑤。 求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之;窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之⑦;窈窕淑女,鍾鼓樂之。 [注釋] ①關關:鳥鳴聲。雎(jū)鳩:一種水鳥的名字。②逑(qiú):配偶。③荇(xìnɡ)菜:一種可以食用的水生植物。 ④流:同“求”。⑤寤(wù):醒來。寐(mèi):入睡。⑥思服:思念。⑦芼(mào):擇取。 [譯文] 雌雄相鳴的水鳥,相依於河中的小洲。那美麗善良的姑娘,是君子的佳偶。長短不一的荇菜,順著水流左右靠近它。那美麗善良的姑娘,醒著睡著都想追求她。追求卻難實現,日日夜夜掛念著她。漫長的思念啊,讓人輾轉反側難以入睡。長短不一的荇菜,左右采摘它。那美麗善良的姑娘,彈琴奏瑟來親近她。長短不一的荇菜,左右攪動著它。那美麗善良的姑娘,敲鍾打鼓來取 悅她。 葛覃 葛之覃兮①,施於中榖②,維葉萋萋③。黃鳥於飛④,集於灌木⑤,其鳴喈喈⑥。葛之覃兮,施於中榖,維葉莫莫⑦。是刈是濩⑧,為 為綌⑨,服之無斁⑩。言告師氏,言告言歸。薄汙我私,薄澣我衣。害澣害否,歸寜父母。 [注釋] ①葛:一種蔓草,在此處指蔓生之藤。②施(yì):蔓延。中榖:在山榖中。③維:語助詞。萋(qī)萋:茂盛的樣子 ④黃鳥:黃雀。於:助詞。⑤集:棲息。⑥喈(jiē)喈:鳥兒婉轉鳴叫的聲音。⑦莫莫:茂盛。⑧刈(yì):割取。濩(huò):用熱水煮東西,這裏是指將葛放在水裏煮。 ⑨(chī):細葛布。綌(xì):粗葛布。⑩斁(yì):厭倦。師氏:保姆。言:語氣助詞,另一說,“言”為我。歸:原意指齣嫁,也可指迴娘傢。薄:助詞。澣(huàn):洗滌。衣: 外衣。害:通“曷”,即何。否:錶示否定,此處指不用洗的衣服。歸寜:迴傢以慰父母之心,或指齣嫁以讓父母安心。 [譯文] 葛藤柔又長,蔓延榖中央,葉兒真茂密。黃雀飛來,在灌木上棲息,婉轉歡鳴。葛藤柔又長,蔓延榖中央,葉兒真清鮮。割取放水煮,織成粗細布,穿衣不厭倦。輕聲告女師,迴傢心甚切。 洗乾淨貼身衣服,再洗乾淨外衣。不用全洗瞭,要迴傢嚮父母請安。 捲耳 采采捲耳①,不盈頃筐②。嗟我懷人③,寘彼周行④。陟彼崔嵬⑤,我馬虺⑨⑥。我姑酌彼金罍⑩⑦,維以不永懷⑧。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣,我僕痡矣,雲何籲矣! [注釋] ①采采:一說采摘;一說形容野草茂盛之狀。捲耳:一種野菜,今名蒼耳。②頃筐:今天的畚箕。 ③嗟:語氣助詞,另一說嘆息聲。④寘(zhì):同“置”,放下之意。周行:大路。 ⑤陟(zhì):登高。崔嵬(wéi):高而不平的土石山。⑥虺(huǐtuí):疲憊無力的樣子。⑦罍(léi):像酒壇一樣大肚小口的盛酒器皿。 ⑧維:發語詞。永:長久。⑨玄黃:形容馬腿腳疲軟之病。⑩兕觥(sìɡōnɡ):一種飲酒器,形狀像伏著的犀牛。砠(jū):山中陡峭、有阻礙的地方。瘏(tú):馬因疲病而無法前行。 痡(pū):人過度疲憊、無法走路的樣子。 雲何:奈何,如之何。籲(xū):憂愁。 [譯文] 采摘茂盛的捲耳,半天還沒裝滿一小筐。心中思念心上人,菜筐丟到大路旁。登上高高的土石山,我的馬兒已經疲憊。暫且斟滿金壺酒,以慰心中思念。 登上高高的山岡,我的馬兒已經生病。隻好斟滿大杯酒,以免心中總悲傷。上陡峭的亂石岡,馬兒病倒躺地上,僕人也纍壞瞭,如何解脫這萬般愁緒! 樛木 南有樛木①,葛藟纍之②。樂隻君子③,福履綏之④! 南有樛木,葛藟荒之⑤。樂隻君子,福履將之⑥! 南有樛木,葛藟縈之⑦。樂隻君子,福履成之⑧! [注釋] ①樛(jiū)木:彎麯的樹。②葛藟(léi):葛和藟都是蔓生植物。纍(léi):攀緣。 ③隻:助詞。君子:此處指結婚的新郎。④福履:福祿,幸福。綏(suí):安樂。⑤荒:覆蓋,遮掩。 ⑥將:一說“扶助”;一說“大”。⑦縈(yínɡ):纏繞。⑧成:來到。 [譯文] 南邊有彎樹,攀附野葡萄。新郎真開心,幸福又安樂。 南邊有彎樹,蓋滿野葡萄。新郎真開心,福祿將要來。 南邊有彎樹,纏繞野葡萄。新郎真開心,福祿已來到。 螽斯 螽斯羽①,詵詵兮②。宜爾子孫,振振兮③。 螽斯羽,薨薨兮④。宜爾子孫,繩繩兮⑤。 螽斯羽,揖揖兮⑥。宜爾子孫,蟄蟄兮⑦。 …… |
這本《詩經》讀本,真的把我帶迴瞭那個遙遠卻又無比親切的年代。我並非科班齣身,隻是一個對中國傳統文化充滿好奇心的普通讀者。初拿到這本書時,就被它厚重的質感和精美的裝幀所吸引。翻開扉頁,那古樸典雅的字體,仿佛穿越時空而來,瞬間勾起瞭我探尋《詩經》奧秘的欲望。 在閱讀的過程中,我最深的感受是《詩經》的“真”。那些質樸無華的語言,沒有華麗的辭藻,卻字字珠璣,飽含著古代勞動人民最真實的情感。無論是對愛情的歌頌,對戰爭的控訴,還是對生活的描繪,都充滿瞭生命力。讀到“關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”,那種含蓄而熱烈的愛慕之情撲麵而來,讓人心生漣漪。而讀到“碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧”,那種辛勞和無奈又讓人深感同情。這本書的選篇和注釋都相當用心,對於我這樣的初學者來說,能夠很好地理解詩句背後的含義和曆史背景,避免瞭許多望文生義的尷尬。它不僅僅是文字的堆砌,更是一幅幅生動的曆史畫捲,讓我看到瞭古代社會的風土人情、社會結構,甚至是最樸素的道德觀念。
評分我本是一個對古詩詞不太感冒的人,總覺得那些文字離我的生活太遙遠。然而,這本書卻以一種潤物細無聲的方式,悄悄地改變瞭我的看法。 它最讓我覺得與眾不同的是,它沒有生硬地將《詩經》擺在一個高高在上的位置,而是通過一種非常“接地氣”的方式,將其呈現給讀者。這本書的排版非常考究,原文、譯文、注釋和賞析的布局清晰明瞭,讓我在閱讀時不會感到迷茫。最吸引我的是,書中對每一首詩歌的解讀,都不僅僅局限於字麵意思,而是深入挖掘瞭詩歌所處的時代背景、文化內涵,以及其在後世文學中的影響。例如,在講解《小雅·采薇》時,它不僅詳細解釋瞭“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的感人對比,還聯係瞭後世許多藉景抒情的詩篇,讓我看到瞭《詩經》的深遠影響。這本書讓我明白,《詩經》並非僅僅是古代的文學作品,它更是中華民族文化基因的重要組成部分,它所傳達的樸素情感和深刻智慧,至今仍然具有重要的啓示意義。它讓我開始重新審視中國古代文學,並且對《詩經》産生瞭濃厚的興趣。
評分這本書的齣現,簡直是為我這樣對國學“知之甚少”但又“心嚮往之”的讀者量身定做的。以往我嘗試閱讀《詩經》時,常常因為晦澀的文言文和繁瑣的注釋而望而卻步,總覺得它與我的生活相去甚遠。但這一次,我徹底被徵服瞭。 它最打動我的地方在於,它並沒有將《詩經》束之高閣,而是將其置於一個更廣闊的文化語境中進行解讀。書中不僅提供瞭清晰的原文和易於理解的白話翻譯,更重要的是,它還穿插瞭許多與《詩經》相關的曆史典故、文化背景以及後世詩詞的呼應。例如,在解讀《周南·桃夭》時,書中不僅介紹瞭其作為婚禮祝詞的習俗,還聯係瞭後世描繪女子美貌和婚嫁的詩句,讓我看到瞭《詩經》的生命力如何在中華文化的長河中延續。這種“比讀”的方式,極大地拓展瞭我的視野,讓我不再孤立地看待《詩經》,而是能將其置於整個中華文學史、文化史的脈絡中去理解。這本書讓我明白瞭,《詩經》並非遙不可及的古籍,而是我們民族情感和智慧的源泉,它依然在我們今天的生活中閃爍著光芒。
評分我一直對《詩經》有一種敬畏感,總覺得那是高高在上的經典,難以親近。然而,這本《詩經》讀本卻打破瞭我的固有印象。它的編排方式非常人性化,將原文、翻譯、注釋和賞析有機地結閤在一起,讓我在閱讀的過程中,能夠循序漸進,逐步領略《詩經》的魅力。 尤其讓我印象深刻的是,這本書在賞析部分,並沒有一味地強調學術的深度,而是更多地從讀者的角度齣發,去解讀詩歌的情感和意境。比如,在解讀《衛風·氓》時,作者並沒有僅僅分析其敘事結構或社會批判意義,而是著重於展現女性在婚姻中的辛酸和無奈,以及對美好愛情的渴望。這種細膩的筆觸,讓我感同身受,仿佛看到瞭曆史上無數個在命運洪流中掙紮的女性身影。這本書的翻譯也做得相當到位,既保留瞭古文的韻味,又易於現代人理解,讓我能夠輕鬆地走進詩歌的世界。可以說,它是我踏入《詩經》殿堂的一扇便捷之門,讓我感受到瞭古老詩歌的生命力,以及其中蘊含的豐富情感。
評分作為一名曾經在國學課上被《詩經》“虐”過的學生,我對這本書的期待其實是抱著一絲忐忑的。畢竟,“經”字當頭,總讓人覺得自帶一種距離感。然而,這本書卻以一種齣乎意料的親和力,讓我重新認識瞭《詩經》。 它最讓我驚喜的是,它並沒有刻意去拔高《詩經》的地位,而是將其迴歸到最根本的情感錶達上來。書中的選篇,既有廣為人知的篇目,也有一些較為冷門的佳作,每篇詩歌都配有詳實且易懂的注釋。更關鍵的是,它的“賞析”部分,並沒有長篇大論地堆砌學術術語,而是用一種娓娓道來的方式,去剖析詩句背後的情感邏輯和藝術魅力。讀到《邶風·擊鼓》時,那份戰友之間生死與共的深厚情誼,讓我熱血沸騰;讀到《秦風·蒹葭》時,那種追尋伊人卻遙不可及的朦朧意境,讓我黯然神傷。這本書讓我看到瞭《詩經》的“人情味”,它記錄瞭古代先民喜怒哀樂,愛恨情仇,這些情感穿越韆年,依然能夠觸動我們現代人的心靈。它讓我覺得,《詩經》並非隻能在象牙塔裏被品鑒,它也可以是普通人觸手可及的,能夠引發共鳴的溫暖存在。
評分印刷還可以
評分贈品一般
評分值得收藏
評分值得收藏
評分好好好質量好隻是看不懂
評分送貨有點慢,紙有點醒沒0其他都還可以
評分稍微有點薄。
評分稍微有點薄。
評分印刷還可以
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有