世界名著学习馆·哈佛双语导读本:麦田守望者(英汉对照)

世界名著学习馆·哈佛双语导读本:麦田守望者(英汉对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

杰罗姆·大卫·塞林格 著,张滨江 译
图书标签:
  • 世界名著
  • 哈佛
  • 双语
  • 英语学习
  • 文学经典
  • 麦田守望者
  • 塞林格
  • 原版英文
  • 英汉对照
  • 青少年阅读
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 天津出版传媒集团 ,
ISBN:9787543332133
版次:1
商品编码:11303311
包装:平装
丛书名: 世界名著学习馆.哈佛双语导读本
开本:32开
出版时间:2013-07-01
用纸:胶版纸
页数:192
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

  经典名著的深度、快速解读,广大钟情文学、热爱英语之学子一书两得的最佳选择,英语专业学生撰写论文的得力助手!

内容简介

  《世界名著学习馆·哈佛双语导读本:麦田守望者(英汉对照)》是20世纪美国著名作家塞林格的代表作。其创作来源于作者早年的真实生活经历,体现了作者个人的价值观,而这一追求自由和个性解放的价值观又通过《世界名著学习馆·哈佛双语导读本:麦田守望者(英汉对照)》广为流传,受到了20世纪五六十年代反主流文化人士的认同,从而深深影响了一代人的社会观念。

作者简介

  杰罗姆·大卫·塞林格(Jerome David Salinger,1919年~2010年)美国作家,1919年1月1日生于纽约。他的著名小说《麦田守望者》被认为是二十世纪美国文学的经典作品之一。

目录

致读者
作品·溯源
情节·概览
角色·亮相
主角·赏析
主题·主题成分·象征
断章·取义
经典·常谈
作品档案
讨论·发散

前言/序言


好的,这是一份关于其他世界名著的图书简介,旨在提供深入的阅读体验和文化背景,但不涉及《麦田守望者》的内容。 --- 世界名著学习馆·哈佛双语导读本:傲慢与偏见 (英汉对照) 文学的永恒回响,人性的细腻剖析 卷首语: 走进简·奥斯汀的笔触,去探寻十九世纪英国乡绅阶层的生活图景,去感受那些超越时代的爱情与婚姻的哲学。这不仅仅是一部小说,更是一面映照我们内心深处的镜子,让我们得以审视自身的成见与渴望。 内容概述: 《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)是英国文学史上最伟大的浪漫主义小说家之一简·奥斯汀的代表作。这部作品以其精妙的叙事结构、生动的人物塑造和对社会习俗的深刻洞察力,在问世近两百年后依然保持着旺盛的生命力。 故事围绕着贝内特一家展开,尤其是五个待嫁的女儿。在那个时代,婚姻不仅关乎爱情,更是一种经济保障和社会地位的途径。当富有的单身贵族宾利先生携其好友达西先生入住邻近的尼日斐庄园时,整个家庭的平静生活被彻底打破。 核心主题的深度挖掘: 一、“傲慢”与“偏见”的辩证统一: 小说标题直指人性的两大核心弱点。菲茨威廉·达西先生,以其高贵的出身和巨额的财富,表现出一种根植于阶级的傲慢。他目中无人,对贝内特家族的低微社会地位流露出不易察觉的轻蔑。而伊丽莎白·贝内特小姐,则以其聪慧和敏锐的观察力为傲,但这种“智力上的优越感”恰恰使她形成了对达西的先入为主的偏见。她轻易地相信了威克汉姆的甜言蜜语,并将达西的直言不讳视为粗鲁无礼。小说的精妙之处在于,两位主角必须经历一系列的误解、冲突和自我反省,才能最终跨越各自的障碍,认识到真实的自我与对方。 二、婚姻与社会现实的交织: 奥斯汀以一种看似轻松幽默的笔触,描绘了十八世纪末英国中上层社会的婚姻市场。婚姻不再是理想主义的结合,而是关乎财产继承权、社会名誉和未来安稳的实用选择。小说中对三位重要女性角色的刻画,展现了不同的婚姻观: 夏洛特·卢卡斯为了保障生活,选择嫁给卑鄙的科林斯先生,体现了生存压力下的理性选择。 简·贝内特的温和与善良,使她渴望纯粹的爱,但也因此容易受到外界的影响。 莉迪亚·贝内特的轻浮与鲁莽,则揭示了不负责任的后果,可能危及整个家族的名誉。 三、个人独立精神的赞歌: 伊丽莎白是那个时代女性中罕见的独立思考者。她拒绝了科林斯先生仓促而荒谬的求婚,更坚决地拒绝了达西先生第一次充满屈辱感的求婚。她坚持认为,婚姻必须建立在相互尊重和真挚情感的基础上,而非财富或地位的驱使。这种对个人价值的坚守,使伊丽莎白成为了文学史上追求精神自由的女性典范。 导读特色与学习价值: 本导读本精选了原著的精华部分,并辅以详尽的注释与导读,旨在帮助读者深入理解文本背后的文化语境: 1. 精准的英汉对照: 保持了原文的文学韵味和严谨的英文表达,使读者在对照阅读中提升英语理解能力,特别是对十九世纪书面语的掌握。 2. 背景知识详解: 导读部分详细介绍了摄政时代(Regency Era)的社会结构、礼仪规范、财产继承法(Entailment)等背景知识,这些是理解人物动机和情节发展不可或缺的元素。 3. 文学评论与赏析: 提供了对人物性格、叙事技巧和讽刺手法的专业分析,引导读者超越简单的故事情节,欣赏奥斯汀作为一位批判现实主义大师的高超技艺。 为何阅读《傲慢与偏见》? 阅读《傲慢与偏见》,就像参加一场精美的舞会,既能领略到那个时代社交的优雅与周旋,又能洞悉隐藏在华服下的紧张与算计。它提醒我们,无论是财富地位带来的“傲慢”,还是基于片面信息形成的“偏见”,都是阻碍我们认识真相和获得幸福的巨大障碍。通过伊丽莎白和达西的相互救赎之旅,我们学会了以更谦逊和更开阔的视角去审视他人与世界。 --- 世界名著学习馆·哈佛双语导读本:百年孤独 (英汉对照) 魔幻现实主义的巅峰巨著,家族史诗的拉丁美洲回响 导言: 加夫列尔·加西亚·马尔克斯的《百年孤独》不仅仅是一部小说,它是拉丁美洲历史、神话与现实熔铸而成的史诗。这部作品以其独特的时间观、宏大的叙事和令人目眩神迷的魔幻意象,为世界文学奉献了一座不可逾越的高峰。 内容聚焦: 《百年孤独》讲述了布恩迪亚家族七代人在虚构小镇马孔多(Macondo)的兴衰荣辱史。马孔多,从一片蛮荒之地,在家族先驱何塞·阿尔卡蒂奥·布恩迪亚的带领下建立,经历了飞速的发展、繁荣、被卷入政治斗争、被香蕉公司殖民统治,最终在一场永恒的飓风中彻底消亡。 核心结构与叙事手法: 一、循环往复的时间观: 马尔克斯打破了西方线性叙事的时间框架,采用了循环、螺旋上升的时间结构。家族成员的名字(何塞·阿尔卡蒂奥、奥雷里亚诺等)的不断重复,使得历史似乎总是在重演。孤独感贯穿始终,家族成员们尽管生活在同一屋檐下,却被自己的执念、战争的宿命或不可言说的欲望所隔绝。这种循环暗示了一种宿命论:人类似乎永远无法从历史的教训中真正解脱出来。 二、魔幻现实主义的极致展现: 小说最引人入胜之处在于其对“魔幻”元素的自然融入。升天的雷梅黛丝、能预知未来的吉普赛人梅尔基亚德斯留下的羊皮卷、持续四年的大雨、以及那条预示家族终结的猪尾巴——这些超自然现象被置于日常生活的背景之下,没有丝毫的突兀感。马尔克斯通过这种手法,不仅描绘了拉丁美洲特有的文化想象力,更深刻地揭示了历史的荒诞性与残酷性。 三、孤独的七重奏: “孤独”是贯穿全书的母题。从初代族长对炼金术的痴迷,到奥雷里亚诺上校发动了三十二次内战却一无所获,再到家族中无法与人建立真正联系的成员们,每个人都以自己的方式与世界和爱隔绝。这种孤独感不仅是个人的情感状态,更是整个家族,乃至整个拉丁美洲大陆在现代化进程中所经历的身份迷失与隔绝感的投射。 四、政治隐喻与历史的重负: 小说巧妙地植入了拉丁美洲真实的历史事件,如内战的无休止、外国资本(香蕉公司)的入侵与剥削,以及随之而来的“香蕉大屠杀”事件。通过马孔多被现代文明“入侵”的过程,马尔克斯对殖民主义、政治腐败和被遗忘的历史进行了强有力的控诉。 导读价值与文化意义: 本导读本的设置旨在为读者构建理解这部复杂巨著的桥梁: 1. 家族谱系图解: 考虑到布恩迪亚家族庞大且命名重复的特点,导读提供了清晰的家族谱系图,帮助读者梳理错综复杂的人物关系和代际传承。 2. 核心意象解读: 对小说中反复出现的关键意象(如蚂蚁、黄蝴蝶、羊皮卷)进行深入解析,揭示其在叙事中的象征意义。 3. 文学史定位: 深入探讨魔幻现实主义作为一种文学流派的特点,以及《百年孤独》在世界文学史上的开创性地位。 4. 双语沉浸体验: 英文原文的选择注重其诗意与节奏感,配合精准的中文翻译,使读者得以在两种语言的对照中,体会马尔克斯文字中那种独特的、史诗般的韵律。 结语: 阅读《百年孤独》,是一场关于时间、记忆与遗忘的宏大探险。它要求读者放下固有的逻辑框架,全身心地投入到那个既熟悉又陌生的马孔多世界。当我们最终读完最后一句,会发现家族的毁灭,也是我们对历史和自身孤独感的最终和解。 ---

用户评价

评分

作为一名对语言学习有执着追求的读者,我对这种“双语导读”的形式一直抱有极高的期待,而这套书的呈现方式完全没有让我失望。首先,英汉对照的布局处理得非常巧妙,它不是简单地将原文和译文并列,而是似乎经过了细致的排版考量,让读者在对照时能够保持视线的流畅性,不会因为频繁切换而感到疲惫。更重要的是,它似乎在译文的选择上做了大量的功课,翻译腔调很自然,没有那种生硬的、直译的痕迹,读起来更贴近母语者的表达习惯。我试着对照阅读了几个段落,发现译者对于原文中那些微妙的情感和语气变化捕捉得相当到位,这对于我理解那些地道的俚语和文化背景下的特定表达非常有帮助。这种精良的对译,使得这本书不仅仅是阅读材料,更像是一个高级的语言“陪练”,让人在不知不觉中提升对原著的理解深度和自身的英语运用能力。

评分

我一直相信,好的导读部分是通往经典之门的一把关键钥匙,而这套书的导读部分,从我初步翻阅来看,展现出一种非常学术又不失亲和力的风格。它似乎没有采用那种枯燥的、堆砌术语的介绍方式,而是用一种更具引导性的口吻,为读者搭建了一个进入作品世界的脚手架。我注意到导读中对作品的时代背景、作者生平以及其在文学史上的地位进行了梳理,但这些信息的呈现方式非常流畅,像是在和一个经验丰富的文学教授进行深入的私下交谈。它似乎在不剧透核心情节的前提下,巧妙地指出了作品中值得关注的主题和结构上的创新点,让人在阅读之前就拥有了一个清晰的“地图”。这种前瞻性的指引,极大地降低了初次接触经典名著时可能产生的畏难情绪,让人更有信心去探索那些晦涩难懂的细节,感觉自己不是在单枪匹马地战斗,而是有了一位可靠的向导在身边。

评分

从这本书的整体定位来看,它似乎不仅仅针对传统的文学研究者,更像是为现代的、时间宝贵的学习者量身定做的。我推测,其导读和对照的设计,很可能是为了迎合当代快节奏的学习需求,希望读者能够在有限的时间内,最大化地获取原著的精髓。它提供了一种“双保险”的阅读路径:既可以沉浸在原汁原味的英文语境中磨练语言,也可以随时参考精炼的中文译文来避免关键理解上的偏差。这种结构上的平衡感,是许多普通版本所不具备的。它暗示着,这本书的使用场景非常灵活,无论是课堂学习、自我提升,还是仅仅想快速领略一部世界名著的风采,它都能提供一个高效且可靠的路径。这种对“效率”和“深度”的兼顾,让我对它在实际学习应用中的表现充满了期待,它像是一个精心打磨的工具,等待着被用来开启知识的宝藏。

评分

这本书的版式设计,特别是字体和行距的处理,体现出一种对读者体验的极致关注。我发现它的行距设置得恰到好处,既不会让人觉得内容过于拥挤,也不会因为空隙过大而显得松散,这对于长时间阅读来说至关重要,极大地减轻了眼睛的疲劳感。字体的选择也十分考究,它不是那种过分花哨的衬线体,而是清晰、端正、易读的风格,即便是光线不是特别充足的环境下阅读,也能保持舒适度。这种对“易读性”的执着,显示出出版方是真正站在读者的角度思考问题的,明白一本学习用的经典读物,如果阅读体验本身就不佳,那么再好的内容也难以被有效吸收。这种内敛而实用的设计哲学,比那些浮夸的装饰更有价值,它让阅读本身回归到了它最纯粹的状态——信息的有效传递和思想的深度交流。

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,硬壳精装,那种厚重感和年代感一下子就抓住了我的心。翻开内页,纸张的质地非常舒服,不是那种廉价的、一翻就皱巴巴的感觉,而是带有微微的纹理,墨迹清晰,阅读起来既是一种享受,也是对经典的一种尊重。我特别喜欢它在细节上的处理,比如内封面上那几句引言的排版,疏密有致,很有设计感。虽然我还没深入阅读内容,但仅仅是捧着它,就能感受到出版方在制作这部作品时所倾注的心血。这种对物理载体的重视,让我想起了过去阅读那些珍藏版本的经历,感觉这本书不仅仅是一本书,更像是一个值得收藏的艺术品。特别是那种微微带着油墨香的味道,是电子书永远无法替代的体验,让人忍不住想多闻几下。这本书的整体气质是沉稳且有力量的,预示着里面承载的内容绝非等闲之辈,光是这份“重量感”就足以让人心生敬畏,期待着它能带来一场深刻的阅读之旅。

评分

作者捷罗姆·大卫·塞林格1919年出生于美国纽约市,早年参过军,这部小说是他目前出版的唯一的一部长篇小说,出版于1951年。

评分

——主人公霍尔顿,于《J. D. Salinger作品 The Catcher in the Rye,施咸荣译本《麦田里的守望者》》

评分

多位名家强烈推介的书籍。

评分

给儿子买的。正版图书不错,虽然儿子要买原版中英文双语的,买错了。但内容还是不错的,值得学习参考用。

评分

还没读,经常读书也很好的。

评分

名著怎么这么薄?还是中英文对照的版本

评分

评分

东西好,值得拥有,,,,

评分

作者捷罗姆·大卫·塞林格1919年出生于美国纽约市,早年参过军,这部小说是他目前出版的唯一的一部长篇小说,出版于1951年。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有