外国文学经典:列那狐的故事

外国文学经典:列那狐的故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[古] 吉罗夫人(Gillo M.H.) 著,罗新璋 译
图书标签:
  • 外国文学
  • 经典文学
  • 列那狐
  • 俄罗斯文学
  • 童话故事
  • 动物故事
  • 文学名著
  • 儿童文学
  • 故事集
  • 伊凡·克雷洛夫
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 河南文艺出版社
ISBN:9787807658122
版次:1
商品编码:11352906
包装:平装
丛书名: 名著名译·插图版外国文学经典
开本:32开
出版时间:2013-08-01
用纸:胶版纸
页数:180
字数:105000
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  ●名人主编:著名的外国文学quan威学者柳鸣九先生主持

  ●著名的译者:如几个主要语种的翻译者——罗新璋“傅译传人”法语著名翻译家;杨武能“文学翻译家中的思想者”对德国大文豪歌德的译介和研究贡献特别突出;高勤慧“日本文学研究会zhang门人”川端康成、芥川龙之介等作家zui出色的译者与研究者;全套书汇集中国ding级翻译家。

  ●一流的版本:国内首套全新译本zui新修订,高端品质,带给您zui佳的阅读体验。

  ●精致的设计:“用设计思考书”,蝉联三届“中国zui美图书设计奖”的设计师刘运来亲自操刀,精美的装帧设计,典丽大气,气度不凡。

  ●典雅的插图,图文并茂:文中配以和情节紧密相关的插图,与文字相辅相成、相得益彰、为读者全面、具象地理解世界文学名著的丰富内涵提了有益的帮助。

内容简介

  《列那狐的故事》至今已经被翻译成四十多种文字,在全世界广为流传,影响深远。在法、德等国,列那狐的故事几乎是家喻户晓,甚至在现代的法语中,“列那”一词已成为狐狸的专有名词。这些都是缘于故事中成功地塑造了一只机警睿智的狐狸——列那的形象。德国的伟大诗人歌德曾亲自把《列那狐的故事》翻译成德文,并称之为“非神圣的俗世圣经”。

作者简介

  作者简介:

  玛·阿希·吉罗夫人,法国女作家,生活于12~13世纪的法国。受《伊索寓言》的影响,她根据当时流传于法国的民间寓言故事改编成了《列那狐的故事》,作品影射了当时的法国社会,讽刺了封建贵族、僧侣和官吏等。


  译者简介:

  罗新璋,1936年生,浙江上虞人。北京大学西语系毕业。曾在国家外文局《中国文学》杂志长期从事中译法文学翻译工作,1980年调入中国社会科学院外国文学研究所,专攻法国中世纪文学。

  翻译作品有《特利斯当与伊瑟》《列那狐的故事》《红与黑》《粟树下的晚餐》及《不朽作家福楼拜》。编译《巴黎公社公告选》,校读《傅雷译文集》全十五卷。其《红与黑》译本,被公认为重译外国文学名著中的出群之译,并在台湾出版。所编《翻译论集》及《我国自成体系的翻译理论》《中外翻译观之“似”与“等”》《释“译作”》《翻译发微》等,受到业界重视。

内页插图

目录

译本序
第一章 初试锋芒
第二章 狐狸的诡计
第三章 大灰狼受洗
第四章 尾巴钓鱼的奇闻
第五章 落井之后
第六章 狐狸与山雀
第七章 爱听吹捧的乌鸦
第八章 狐狸失策
第九章 爱管闲事的黑尔懵
第十章 第十张狐皮
第十一章 奇怪的梦
第十二章 假传圣旨
第十三章 修道院避难
第十四章 御前会议
第十五章 狗熊出使记
第十六章 猫伯伯之行
第十七章 禀性难改
第十八章 狐狸的狡辩
第十九章 狐狼格斗
第二十章 绞索架下的交易
第二十一章 平地风波
第二十二章 惊险的一夜
第二十三章 包藏祸心
第二十四章 御驾亲征
第二十五章 罗马朝圣
第二十六章 狮王遇难
第二十七章 江湖郎中
说狐/罗新璋
好个伶牙俐齿的列那狐/尚燕琴

精彩书摘

  秃老鸹比较有头脑,不那么轻信:“我昨天还看到他活蹦乱跳的呢……”
  “死神是不速之客,说来就来的,”黑尔懵用怜悯的声调说,“瞧他那样儿,像是死定了。”
  “会不会是睡觉?”秃老鸹这么提示。
  “绝不是。闭目而睡,还是瞑目而逝,这我分得清。秃老鸹,你信我的,列那狐肯定一命呜呼了,待我飞近去看一下。”
  “还是谨慎一点好,”秃老鸹劝阻道,“要知道列那狐那家伙挺鬼。”
  “再鬼,这回也活不成了……”黑尔懵嘿嘿一笑,“我先飞拢去,瞧瞧他的死脸子。”
  说着就往下飞去。乌鸦先生胆小,就在上空盘旋。黑尔懵把翅膀又噗噗扇动两下,挨近列那狐身边才站住。
  狡猾的狐狸,屏声敛(lian)息,连大气都不出一口。
  看到列那狐纹丝不动,黑尔懵胆气更壮了,想听听他还有没有鼻息,便把脑袋凑过去,伸到狐狸牙口大开的嘴边。
  说时迟那时快!
  一刹那间,可怜的黑尔懵丢了脑袋,当然也丢了性命!
  秃老鸹急得连叫带哭,在上空悒悒(yi)低回,悼惜遭难的伴侣。列那狐还无情无义地冲着他说:
  “可怜的乌鸦先生,你瞧,女人家都挺好奇。什么都想看看,什么都想知道。但,这一位,现在就不会再好奇了。她这毛病,你不是也常常责备的吗?这得谢谢我,帮她把这顽症彻底根除了!
  “你要同意,我把她的遗体带回去,造一座坟,你尽可放心,一定造得对得起她,也对得起你这位洁身自好的夫君。”
  为造这座坟,还需要说什么吗?艾莫丽太太掌勺,准备下种种作料,小狐狸抢着帮忙,把火生得旺旺的。
  这次总算吃到了乌鸦肉。饭刚吃完,桌上还留着残羹剩汁,小白兔朗伯赶巧打门前走过。
  在门口透空气的列那狐,看到小白兔,便兜拦着问话:
  “小伙计,你匆匆忙忙的,干什么去呀?”
  “匆匆忙忙”,或许还不足以形容朗伯的神态;小白兔一见狐狸,就胆战心惊,满脸都是惶恐之色!
  “我赶回家吃……吃饭,”小白兔结结巴巴地说,两只长耳朵甩得一前一后,“我……饿……饿极了,一直没空吃……吃饭。”
  “那请进请进,好朋友,”列那狐显得十分好客,“你肯坐到我家饭桌前,就是赏脸呀。我没太多东西好敬客,就随便吃点儿点心,几个水果,一把嫩草,或许更合你胃口。”
  说真的,小白兔一点儿不想进狐狸的家。他家的东西,岂是容易下咽的?!这是非之地,朗伯此刻唯恐离得不远。
  但正是由于这种惧怕心理,他对狐狸的邀请,不敢失礼,不敢违拗,忙不迭表示感谢,半推半就进了狐狸窝。列那狐请他在安乐椅里刚落座,艾莫丽就端来一碟樱桃。朗伯一颗心怦怦乱跳,怯生生地捡起一颗樱桃正要往嘴里送。
  这时,狐赛尔进屋来。他是小馋嘴,凡有好吃的东西,从来不肯放过。他想看看朗伯在吃什么,便朝桌子走去。
  吓得六神无主的小白兔,两只长耳朵不知怎么回事,像上足发条似的,陡地往下一倒,劈在狐赛尔头上,这小狐狸作势号叫起来。
  这等于一声信号。
  列那狐马上朝小白兔扑去,拳打脚踢,无所不至。可怜的朗伯,眼前金星直冒,鼻子鲜血直流,性命攸关!
  小白兔吓得要死,用尽全身力气,腾地跳出圈子,列那狐倒一愣,没料到朗伯有此绝招。
  小白兔趁狐狸发愣之际,纵跳如飞,三脚两步,奔进树林,一下子逃得无影无踪。
  这样,才免了杀身之祸。
  ……

前言/序言


外国文学经典:列那狐的故事 引言 《列那狐的故事》(Roman de Renart)是一部诞生于十二世纪末至十三世纪初的法国中世纪文学瑰宝,由一群匿名作家共同创作。这部以动物为主角的诗体叙事集,巧妙地将动物世界的寓言与当时法国社会的现实图景交织在一起,以其幽默、讽刺和深刻的洞察力,成为欧洲文学史上不可磨灭的一笔。本书并非一个线性完整的故事,而是一系列相互关联又相对独立的篇章,围绕着那只狡猾、聪明、机智且无所不能的狐狸——列那(Renart),展开了一幅生动的中世纪生活画卷。 故事梗概与核心人物 《列那狐的故事》的主人公,狐狸列那,是整个故事的灵魂人物。他拥有非凡的智慧和超乎寻常的口才,总是能凭借着自己的聪明才智,在各种危机中化险为夷,甚至从中牟利。列那并非一个道德楷模,他的行为常常游走在道德边缘,甚至可以说是“反英雄”式的存在。他欺骗、偷窃、背叛,但他的目标并非纯粹的邪恶,更多的是为了生存、为了满足自己的欲望,以及对那些腐败、愚蠢、仗势欺人的权贵进行报复。 与列那相对立的角色,是他的宿敌,一只强大而有些迟钝的狼——伊桑格林(Isengrin)。伊桑格林代表着一种更为传统的、遵循规则但缺乏智慧的力量,他总是被列那玩弄于股掌之间,成为列那屡屡得手的牺牲品。他们之间的冲突,是列那狐狸系列故事中最常见也最具戏剧性的情节。 此外,故事中还塑造了众多性格鲜明的动物角色,他们各自代表着当时社会的不同阶层和职业。例如,狮子奥古斯都(Noble le Lion),作为“百兽之王”,象征着封建时代的国王和贵族,他常常主持公正,但有时也显得优柔寡断,容易被蒙蔽。熊布隆(Brun de la Montagne),代表着强大的武士或领主,虽然力量强大,但头脑简单,容易被列那的诡计所戏弄。獾雷诺(Reinard le Blaireau)是列那的亲戚,有时会帮助列那,有时也会成为他算计的对象。还有狡猾的猫科动物,如费勒(Foucon)等,以及各种农民、商人、僧侣的动物化身,他们的存在丰富了故事的层次,也为作者提供了更广阔的讽刺空间。 创作背景与文学价值 《列那狐的故事》诞生于一个动荡而充满变革的时代。十二世纪的法国,封建制度逐渐巩固,教会的权力达到顶峰,但同时,城市开始兴起,市民阶层逐渐壮大。社会矛盾日益尖锐,贫富差距扩大,贵族阶级的奢靡和僧侣阶级的腐败,成为人们议论纷纷的话题。《列那狐的故事》正是抓住了时代的脉搏,通过动物的寓言,巧妙地影射和讽刺了当时的社会现实。 这部作品的文学价值体现在多个方面。 首先,高超的叙事技巧和幽默讽刺。作者们以生动活泼的语言,将各种动物的习性与人类的社会行为巧妙地结合起来,创造出令人捧腹的喜剧效果。列那的每一次狡辩、每一次欺骗,都充满了智慧和幽默,让读者在笑声中反思。同时,作品的讽刺意味也相当浓厚,作者们借动物之口,对贵族的残暴、僧侣的虚伪、农民的愚昧、法官的腐败进行了辛辣的嘲讽,揭示了社会深层的弊端。 其次,对人性的深刻洞察。尽管故事以动物为主角,但列那狐狸的形象却极富人性的复杂性。他的狡猾、自私、贪婪,与他的聪明、机智、对不公的抗争,构成了一个人性的多面体。作品并没有简单地将善恶对立,而是展现了人性的灰色地带,以及在生存压力下,个体所可能采取的种种策略。列那的故事,某种程度上也是对人类社会中普遍存在的权力斗争、利益冲突和道德困境的生动写照。 再次,丰富的文化和社会信息。作为一部中世纪的文学作品,《列那狐的故事》为我们提供了了解那个时代社会生活、习俗、观念的宝贵窗口。作品中对当时法律体系、教会制度、封建领主的权力运作、农民的日常生活等都有细致的描绘,虽然是寓言化的,但却折射出真实的社会图景。例如,作品中关于审判、誓言、土地纠纷等情节,都带有鲜明的时代烙印。 最后,动物寓言的传统与创新。动物寓言作为一种古老的文学形式,在中世纪得到了进一步的发展。《列那狐的故事》在继承传统的基础上,进行了创新。它不再是简单的道德说教,而是以更加复杂、更具批判性的视角,探讨人与社会的关系。列那的形象,打破了以往寓言中动物的刻板印象,成为一个真正具有独立思考和行动能力的“个体”。 作品结构与内容解读 《列那狐的故事》的结构并非单一线性,而是由一系列“续部”(Rincha)组成,每个续部又包含若干独立的故事。这种松散的结构,也使得作品能够不断地吸纳新的故事元素和讽刺对象,保持其旺盛的生命力。 故事的内容包罗万象,涵盖了列那与伊桑格林之间无穷无尽的恩怨情仇,他如何偷窃家禽家畜,如何设下圈套欺骗对手,如何利用法律的漏洞逃脱惩罚。同时,也展现了他与其他动物之间的交往,例如,他如何在一个盛大的宴会上大展身手,如何参与政治斗争,甚至如何在宗教仪式中扮演角色。 狡猾与欺骗的艺术:列那最令人印象深刻的特点便是他的狡猾。他善于利用语言的魔力,将黑的说成白的,将死的说成活的。他常常通过夸大其词、虚张声势、制造恐慌来达到自己的目的。例如,在许多故事中,他会利用伊桑格林的贪婪和愚蠢,诱骗他进入危险的境地,然后自己坐收渔翁之利。 对社会秩序的挑战:列那的行为,在某种程度上是对当时社会秩序的一种挑战。他蔑视权威,嘲弄法律,利用弱点。然而,他并非一个纯粹的破坏者,他的行为更多的是对那些不公和腐败的反击,是对被压迫者的一种隐秘的慰藉。 人性的多面性:作品深入挖掘了人性的复杂。列那的自私自利毋庸置疑,但他有时也会表现出一定的义气,或者在困境中流露出无奈。而其他动物角色,也并非全然的正面或负面,他们都有各自的优点和缺点,使得故事更加真实可信。 象征意义的解读:列那狐狸的形象,在后世的解读中,被赋予了丰富的象征意义。他可以代表着无序的民间智慧,也可以代表着对权威的挑战,甚至可以被视为一种反叛精神的象征。他的故事,也引发了人们对公平、正义、生存策略等永恒问题的思考。 结语 《列那狐的故事》是一部经久不衰的文学作品。它以其独特的魅力,穿越时空的阻隔,至今仍能引起读者的共鸣。它不仅仅是一部充满趣味的动物故事,更是一部深刻的社会寓言,一部对人性和生存智慧的生动解读。阅读《列那狐的故事》,不仅能带来欢笑,更能引发思考,让我们在笑声中,看到中世纪社会的一斑,更看到人性深处的幽微之处。这部作品的伟大之处在于,它用最朴素的动物形象,描绘了最复杂的人类情感和最真实的社会现实,让我们在虚构的世界里,找到通往现实的镜子。 《外国文学经典:列那狐的故事》,带你走进一个充满智慧、幽默与讽刺的动物世界,感受中世纪法国社会的独特风貌,体味永恒的人性洞察。这是一部值得反复品读的经典之作。

用户评价

评分

阅读这些中世纪的寓言故事,最大的乐趣在于体会那种跨越时代的幽默感。列那狐的每一次脱困和算计,都建立在一群可笑的、自以为是的动物权贵身上。我尤其喜欢作者对于权力和愚蠢的讽刺手法——那种毫不留情的揭露,却又包裹在一层层精巧的叙事外衣之下,让人在发笑的同时,又不由得感到一丝寒意。例如,他对贵族法庭的描写,那种程序上的繁文缛节与实际的颠倒黑白形成了强烈的反差,那种对法律和正义的戏谑,至今仍能让人联想到现实生活中那些光怪陆离的场景。这本书的叙事节奏把握得极好,情节环环相扣,虽然是零散的篇章组合,但主线人物的性格发展脉络清晰可见,让人欲罢不能,总想知道列那这次又将如何化险为夷,把他的敌人耍得团团转。

评分

坦白说,我原本以为这会是一本晦涩难懂的古籍,毕竟“经典”二字往往带着一种疏离感。但这次的阅读体验完全颠覆了我的固有印象。它的文字虽然带有历史的痕迹,但其内核的生命力极其旺盛。角色塑造得极其鲜明,即便是配角,如狡猾的狼和愚蠢的熊,也都栩栩如生,充满了戏剧张力。特别是列那狐这个形象,他代表的不是简单的恶劣,而是一种在不公环境中为了生存而不得不采取的生存策略——这让他的“恶行”变得可以理解,甚至带着一丝令人心疼的魅力。这本书的魅力就在于,它用最荒诞的方式讲述了最真实的人性困境。它像一面哈哈镜,照出了我们自己身上那些不愿承认的弱点和市侩,读完之后,总会让人对镜自省一番,思考自己在面对复杂世界时,会选择扮演一个怎样的角色。

评分

我得说,这本书的装帧设计和纸张质感完全配得上它内容的重量。拿到手的时候,那种沉甸甸的感觉就让人心生敬意。封面设计简洁却不失内涵,那种深沉的色调和恰到好处的留白,恰恰烘托出了故事本身那种既诙谐又带着一丝悲凉的历史厚重感。内页的排版也非常考究,字号适中,行距疏朗有致,即便是长时间沉浸在复杂的故事情节中,眼睛也不会感到明显的疲劳。这对于一本经典名著来说至关重要,毕竟阅读经典不是一蹴而就的事情,需要时间去沉淀、去回味。好的物理形态,无疑是提升阅读体验的第一道门槛,而这本选集无疑是跨过去了,并且是以一种非常优雅的姿态。它不仅仅是一本书,更像是一件值得收藏的艺术品,放在书架上,本身就是一种品味的象征。

评分

这本《外国文学经典:列那狐的故事》的选编和翻译水平实在是令人惊喜。我过去也读过一些不同译本,但这次的阅读体验是前所未有的流畅与深入。作者对文字的驾驭能力,即使隔着语言的鸿沟,依然能清晰地感受到那种机智、狡黠与对中世纪社会百态的辛辣讽刺。每一次翻阅,都像是在与一位深谙世故的智者对谈,他用最精妙的比喻和最尖锐的对话,将那些贵族阶层的虚伪、教士的迂腐以及普通人的挣扎刻画得入木三分。尤其是那些关于权力斗争和人际关系的描写,放到今天来看,依然具有惊人的现实意义。翻译者在保持原文那种独特的韵味和节奏感上做得非常出色,既没有为了迎合现代汉语的习惯而丢失了中古时期的那种古朴和庄重,也没有因为过于拘泥于直译而显得生硬拗口。这使得阅读过程充满了发现的乐趣,让人忍不住要停下来细细品味那些被精心雕琢过的词句。

评分

从文学史的角度来看,这本书的价值是无可替代的。它为后世的讽刺文学和动物寓言提供了一个极其重要的范本。它不仅仅是娱乐读物,更是研究那个特定历史时期社会心理和文化心态的一扇窗口。通过列那的视角,我们得以窥见中世纪晚期欧洲社会内部的紧张关系,以及民众对于既有秩序的不满情绪是如何通过隐晦的方式得以表达的。我特别留意了那些关于宗教和世俗权力交锋的段落,它们揭示了一种深刻的矛盾:一方面是对神权的敬畏,另一方面是对人性弱点的洞察和嘲弄。这种复杂性,使得这本书远超一般童话或民间故事的范畴,它具有深刻的学术研究价值,值得反复研读和细细品味其中的文化密码。

评分

大学提到的一本书,这个译本希望可以很好,不厚。

评分

好好好,速度快,物流好

评分

正版,包装不错。。。

评分

还不错,希望能组成套装

评分

书是正版,质量好,阅读舒服,送货很快!

评分

翻译还是最传统的,人名都是民国时的译法。

评分

看看书,让精彩的内容把我心里的烦闷全部赶走,不想像自己的父母一样,一辈子吵吵闹闹,老了还不让孩子省心,想到他们就头疼,我该拿你们怎么办?我的父亲母亲!!!

评分

还没看,装帧挺好的一本书。

评分

好。。。。。。。。。。。。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有