外國文學經典:列那狐的故事

外國文學經典:列那狐的故事 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[古] 吉羅夫人(Gillo M.H.) 著,羅新璋 譯
圖書標籤:
  • 外國文學
  • 經典文學
  • 列那狐
  • 俄羅斯文學
  • 童話故事
  • 動物故事
  • 文學名著
  • 兒童文學
  • 故事集
  • 伊凡·剋雷洛夫
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 河南文藝齣版社
ISBN:9787807658122
版次:1
商品編碼:11352906
包裝:平裝
叢書名: 名著名譯·插圖版外國文學經典
開本:32開
齣版時間:2013-08-01
用紙:膠版紙
頁數:180
字數:105000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  ●名人主編:著名的外國文學quan威學者柳鳴九先生主持

  ●著名的譯者:如幾個主要語種的翻譯者——羅新璋“傅譯傳人”法語著名翻譯傢;楊武能“文學翻譯傢中的思想者”對德國大文豪歌德的譯介和研究貢獻特彆突齣;高勤慧“日本文學研究會zhang門人”川端康成、芥川龍之介等作傢zui齣色的譯者與研究者;全套書匯集中國ding級翻譯傢。

  ●一流的版本:國內首套全新譯本zui新修訂,高端品質,帶給您zui佳的閱讀體驗。

  ●精緻的設計:“用設計思考書”,蟬聯三屆“中國zui美圖書設計奬”的設計師劉運來親自操刀,精美的裝幀設計,典麗大氣,氣度不凡。

  ●典雅的插圖,圖文並茂:文中配以和情節緊密相關的插圖,與文字相輔相成、相得益彰、為讀者全麵、具象地理解世界文學名著的豐富內涵提瞭有益的幫助。

內容簡介

  《列那狐的故事》至今已經被翻譯成四十多種文字,在全世界廣為流傳,影響深遠。在法、德等國,列那狐的故事幾乎是傢喻戶曉,甚至在現代的法語中,“列那”一詞已成為狐狸的專有名詞。這些都是緣於故事中成功地塑造瞭一隻機警睿智的狐狸——列那的形象。德國的偉大詩人歌德曾親自把《列那狐的故事》翻譯成德文,並稱之為“非神聖的俗世聖經”。

作者簡介

  作者簡介:

  瑪·阿希·吉羅夫人,法國女作傢,生活於12~13世紀的法國。受《伊索寓言》的影響,她根據當時流傳於法國的民間寓言故事改編成瞭《列那狐的故事》,作品影射瞭當時的法國社會,諷刺瞭封建貴族、僧侶和官吏等。


  譯者簡介:

  羅新璋,1936年生,浙江上虞人。北京大學西語係畢業。曾在國傢外文局《中國文學》雜誌長期從事中譯法文學翻譯工作,1980年調入中國社會科學院外國文學研究所,專攻法國中世紀文學。

  翻譯作品有《特利斯當與伊瑟》《列那狐的故事》《紅與黑》《粟樹下的晚餐》及《不朽作傢福樓拜》。編譯《巴黎公社公告選》,校讀《傅雷譯文集》全十五捲。其《紅與黑》譯本,被公認為重譯外國文學名著中的齣群之譯,並在颱灣齣版。所編《翻譯論集》及《我國自成體係的翻譯理論》《中外翻譯觀之“似”與“等”》《釋“譯作”》《翻譯發微》等,受到業界重視。

內頁插圖

目錄

譯本序
第一章 初試鋒芒
第二章 狐狸的詭計
第三章 大灰狼受洗
第四章 尾巴釣魚的奇聞
第五章 落井之後
第六章 狐狸與山雀
第七章 愛聽吹捧的烏鴉
第八章 狐狸失策
第九章 愛管閑事的黑爾懵
第十章 第十張狐皮
第十一章 奇怪的夢
第十二章 假傳聖旨
第十三章 修道院避難
第十四章 禦前會議
第十五章 狗熊齣使記
第十六章 貓伯伯之行
第十七章 稟性難改
第十八章 狐狸的狡辯
第十九章 狐狼格鬥
第二十章 絞索架下的交易
第二十一章 平地風波
第二十二章 驚險的一夜
第二十三章 包藏禍心
第二十四章 禦駕親徵
第二十五章 羅馬朝聖
第二十六章 獅王遇難
第二十七章 江湖郎中
說狐/羅新璋
好個伶牙俐齒的列那狐/尚燕琴

精彩書摘

  禿老鴰比較有頭腦,不那麼輕信:“我昨天還看到他活蹦亂跳的呢……”
  “死神是不速之客,說來就來的,”黑爾懵用憐憫的聲調說,“瞧他那樣兒,像是死定瞭。”
  “會不會是睡覺?”禿老鴰這麼提示。
  “絕不是。閉目而睡,還是瞑目而逝,這我分得清。禿老鴰,你信我的,列那狐肯定一命嗚呼瞭,待我飛近去看一下。”
  “還是謹慎一點好,”禿老鴰勸阻道,“要知道列那狐那傢夥挺鬼。”
  “再鬼,這迴也活不成瞭……”黑爾懵嘿嘿一笑,“我先飛攏去,瞧瞧他的死臉子。”
  說著就往下飛去。烏鴉先生膽小,就在上空盤鏇。黑爾懵把翅膀又噗噗扇動兩下,挨近列那狐身邊纔站住。
  狡猾的狐狸,屏聲斂(lian)息,連大氣都不齣一口。
  看到列那狐紋絲不動,黑爾懵膽氣更壯瞭,想聽聽他還有沒有鼻息,便把腦袋湊過去,伸到狐狸牙口大開的嘴邊。
  說時遲那時快!
  一刹那間,可憐的黑爾懵丟瞭腦袋,當然也丟瞭性命!
  禿老鴰急得連叫帶哭,在上空悒悒(yi)低迴,悼惜遭難的伴侶。列那狐還無情無義地衝著他說:
  “可憐的烏鴉先生,你瞧,女人傢都挺好奇。什麼都想看看,什麼都想知道。但,這一位,現在就不會再好奇瞭。她這毛病,你不是也常常責備的嗎?這得謝謝我,幫她把這頑癥徹底根除瞭!
  “你要同意,我把她的遺體帶迴去,造一座墳,你盡可放心,一定造得對得起她,也對得起你這位潔身自好的夫君。”
  為造這座墳,還需要說什麼嗎?艾莫麗太太掌勺,準備下種種作料,小狐狸搶著幫忙,把火生得旺旺的。
  這次總算吃到瞭烏鴉肉。飯剛吃完,桌上還留著殘羹剩汁,小白兔朗伯趕巧打門前走過。
  在門口透空氣的列那狐,看到小白兔,便兜攔著問話:
  “小夥計,你匆匆忙忙的,乾什麼去呀?”
  “匆匆忙忙”,或許還不足以形容朗伯的神態;小白兔一見狐狸,就膽戰心驚,滿臉都是惶恐之色!
  “我趕迴傢吃……吃飯,”小白兔結結巴巴地說,兩隻長耳朵甩得一前一後,“我……餓……餓極瞭,一直沒空吃……吃飯。”
  “那請進請進,好朋友,”列那狐顯得十分好客,“你肯坐到我傢飯桌前,就是賞臉呀。我沒太多東西好敬客,就隨便吃點兒點心,幾個水果,一把嫩草,或許更閤你胃口。”
  說真的,小白兔一點兒不想進狐狸的傢。他傢的東西,豈是容易下咽的?!這是非之地,朗伯此刻唯恐離得不遠。
  但正是由於這種懼怕心理,他對狐狸的邀請,不敢失禮,不敢違拗,忙不迭錶示感謝,半推半就進瞭狐狸窩。列那狐請他在安樂椅裏剛落座,艾莫麗就端來一碟櫻桃。朗伯一顆心怦怦亂跳,怯生生地撿起一顆櫻桃正要往嘴裏送。
  這時,狐賽爾進屋來。他是小饞嘴,凡有好吃的東西,從來不肯放過。他想看看朗伯在吃什麼,便朝桌子走去。
  嚇得六神無主的小白兔,兩隻長耳朵不知怎麼迴事,像上足發條似的,陡地往下一倒,劈在狐賽爾頭上,這小狐狸作勢號叫起來。
  這等於一聲信號。
  列那狐馬上朝小白兔撲去,拳打腳踢,無所不至。可憐的朗伯,眼前金星直冒,鼻子鮮血直流,性命攸關!
  小白兔嚇得要死,用盡全身力氣,騰地跳齣圈子,列那狐倒一愣,沒料到朗伯有此絕招。
  小白兔趁狐狸發愣之際,縱跳如飛,三腳兩步,奔進樹林,一下子逃得無影無蹤。
  這樣,纔免瞭殺身之禍。
  ……

前言/序言


外國文學經典:列那狐的故事 引言 《列那狐的故事》(Roman de Renart)是一部誕生於十二世紀末至十三世紀初的法國中世紀文學瑰寶,由一群匿名作傢共同創作。這部以動物為主角的詩體敘事集,巧妙地將動物世界的寓言與當時法國社會的現實圖景交織在一起,以其幽默、諷刺和深刻的洞察力,成為歐洲文學史上不可磨滅的一筆。本書並非一個綫性完整的故事,而是一係列相互關聯又相對獨立的篇章,圍繞著那隻狡猾、聰明、機智且無所不能的狐狸——列那(Renart),展開瞭一幅生動的中世紀生活畫捲。 故事梗概與核心人物 《列那狐的故事》的主人公,狐狸列那,是整個故事的靈魂人物。他擁有非凡的智慧和超乎尋常的口纔,總是能憑藉著自己的聰明纔智,在各種危機中化險為夷,甚至從中牟利。列那並非一個道德楷模,他的行為常常遊走在道德邊緣,甚至可以說是“反英雄”式的存在。他欺騙、偷竊、背叛,但他的目標並非純粹的邪惡,更多的是為瞭生存、為瞭滿足自己的欲望,以及對那些腐敗、愚蠢、仗勢欺人的權貴進行報復。 與列那相對立的角色,是他的宿敵,一隻強大而有些遲鈍的狼——伊桑格林(Isengrin)。伊桑格林代錶著一種更為傳統的、遵循規則但缺乏智慧的力量,他總是被列那玩弄於股掌之間,成為列那屢屢得手的犧牲品。他們之間的衝突,是列那狐狸係列故事中最常見也最具戲劇性的情節。 此外,故事中還塑造瞭眾多性格鮮明的動物角色,他們各自代錶著當時社會的不同階層和職業。例如,獅子奧古斯都(Noble le Lion),作為“百獸之王”,象徵著封建時代的國王和貴族,他常常主持公正,但有時也顯得優柔寡斷,容易被濛蔽。熊布隆(Brun de la Montagne),代錶著強大的武士或領主,雖然力量強大,但頭腦簡單,容易被列那的詭計所戲弄。獾雷諾(Reinard le Blaireau)是列那的親戚,有時會幫助列那,有時也會成為他算計的對象。還有狡猾的貓科動物,如費勒(Foucon)等,以及各種農民、商人、僧侶的動物化身,他們的存在豐富瞭故事的層次,也為作者提供瞭更廣闊的諷刺空間。 創作背景與文學價值 《列那狐的故事》誕生於一個動蕩而充滿變革的時代。十二世紀的法國,封建製度逐漸鞏固,教會的權力達到頂峰,但同時,城市開始興起,市民階層逐漸壯大。社會矛盾日益尖銳,貧富差距擴大,貴族階級的奢靡和僧侶階級的腐敗,成為人們議論紛紛的話題。《列那狐的故事》正是抓住瞭時代的脈搏,通過動物的寓言,巧妙地影射和諷刺瞭當時的社會現實。 這部作品的文學價值體現在多個方麵。 首先,高超的敘事技巧和幽默諷刺。作者們以生動活潑的語言,將各種動物的習性與人類的社會行為巧妙地結閤起來,創造齣令人捧腹的喜劇效果。列那的每一次狡辯、每一次欺騙,都充滿瞭智慧和幽默,讓讀者在笑聲中反思。同時,作品的諷刺意味也相當濃厚,作者們藉動物之口,對貴族的殘暴、僧侶的虛僞、農民的愚昧、法官的腐敗進行瞭辛辣的嘲諷,揭示瞭社會深層的弊端。 其次,對人性的深刻洞察。盡管故事以動物為主角,但列那狐狸的形象卻極富人性的復雜性。他的狡猾、自私、貪婪,與他的聰明、機智、對不公的抗爭,構成瞭一個人性的多麵體。作品並沒有簡單地將善惡對立,而是展現瞭人性的灰色地帶,以及在生存壓力下,個體所可能采取的種種策略。列那的故事,某種程度上也是對人類社會中普遍存在的權力鬥爭、利益衝突和道德睏境的生動寫照。 再次,豐富的文化和社會信息。作為一部中世紀的文學作品,《列那狐的故事》為我們提供瞭瞭解那個時代社會生活、習俗、觀念的寶貴窗口。作品中對當時法律體係、教會製度、封建領主的權力運作、農民的日常生活等都有細緻的描繪,雖然是寓言化的,但卻摺射齣真實的社會圖景。例如,作品中關於審判、誓言、土地糾紛等情節,都帶有鮮明的時代烙印。 最後,動物寓言的傳統與創新。動物寓言作為一種古老的文學形式,在中世紀得到瞭進一步的發展。《列那狐的故事》在繼承傳統的基礎上,進行瞭創新。它不再是簡單的道德說教,而是以更加復雜、更具批判性的視角,探討人與社會的關係。列那的形象,打破瞭以往寓言中動物的刻闆印象,成為一個真正具有獨立思考和行動能力的“個體”。 作品結構與內容解讀 《列那狐的故事》的結構並非單一綫性,而是由一係列“續部”(Rincha)組成,每個續部又包含若乾獨立的故事。這種鬆散的結構,也使得作品能夠不斷地吸納新的故事元素和諷刺對象,保持其旺盛的生命力。 故事的內容包羅萬象,涵蓋瞭列那與伊桑格林之間無窮無盡的恩怨情仇,他如何偷竊傢禽傢畜,如何設下圈套欺騙對手,如何利用法律的漏洞逃脫懲罰。同時,也展現瞭他與其他動物之間的交往,例如,他如何在一個盛大的宴會上大展身手,如何參與政治鬥爭,甚至如何在宗教儀式中扮演角色。 狡猾與欺騙的藝術:列那最令人印象深刻的特點便是他的狡猾。他善於利用語言的魔力,將黑的說成白的,將死的說成活的。他常常通過誇大其詞、虛張聲勢、製造恐慌來達到自己的目的。例如,在許多故事中,他會利用伊桑格林的貪婪和愚蠢,誘騙他進入危險的境地,然後自己坐收漁翁之利。 對社會秩序的挑戰:列那的行為,在某種程度上是對當時社會秩序的一種挑戰。他衊視權威,嘲弄法律,利用弱點。然而,他並非一個純粹的破壞者,他的行為更多的是對那些不公和腐敗的反擊,是對被壓迫者的一種隱秘的慰藉。 人性的多麵性:作品深入挖掘瞭人性的復雜。列那的自私自利毋庸置疑,但他有時也會錶現齣一定的義氣,或者在睏境中流露齣無奈。而其他動物角色,也並非全然的正麵或負麵,他們都有各自的優點和缺點,使得故事更加真實可信。 象徵意義的解讀:列那狐狸的形象,在後世的解讀中,被賦予瞭豐富的象徵意義。他可以代錶著無序的民間智慧,也可以代錶著對權威的挑戰,甚至可以被視為一種反叛精神的象徵。他的故事,也引發瞭人們對公平、正義、生存策略等永恒問題的思考。 結語 《列那狐的故事》是一部經久不衰的文學作品。它以其獨特的魅力,穿越時空的阻隔,至今仍能引起讀者的共鳴。它不僅僅是一部充滿趣味的動物故事,更是一部深刻的社會寓言,一部對人性和生存智慧的生動解讀。閱讀《列那狐的故事》,不僅能帶來歡笑,更能引發思考,讓我們在笑聲中,看到中世紀社會的一斑,更看到人性深處的幽微之處。這部作品的偉大之處在於,它用最樸素的動物形象,描繪瞭最復雜的人類情感和最真實的社會現實,讓我們在虛構的世界裏,找到通往現實的鏡子。 《外國文學經典:列那狐的故事》,帶你走進一個充滿智慧、幽默與諷刺的動物世界,感受中世紀法國社會的獨特風貌,體味永恒的人性洞察。這是一部值得反復品讀的經典之作。

用戶評價

評分

坦白說,我原本以為這會是一本晦澀難懂的古籍,畢竟“經典”二字往往帶著一種疏離感。但這次的閱讀體驗完全顛覆瞭我的固有印象。它的文字雖然帶有曆史的痕跡,但其內核的生命力極其旺盛。角色塑造得極其鮮明,即便是配角,如狡猾的狼和愚蠢的熊,也都栩栩如生,充滿瞭戲劇張力。特彆是列那狐這個形象,他代錶的不是簡單的惡劣,而是一種在不公環境中為瞭生存而不得不采取的生存策略——這讓他的“惡行”變得可以理解,甚至帶著一絲令人心疼的魅力。這本書的魅力就在於,它用最荒誕的方式講述瞭最真實的人性睏境。它像一麵哈哈鏡,照齣瞭我們自己身上那些不願承認的弱點和市儈,讀完之後,總會讓人對鏡自省一番,思考自己在麵對復雜世界時,會選擇扮演一個怎樣的角色。

評分

閱讀這些中世紀的寓言故事,最大的樂趣在於體會那種跨越時代的幽默感。列那狐的每一次脫睏和算計,都建立在一群可笑的、自以為是的動物權貴身上。我尤其喜歡作者對於權力和愚蠢的諷刺手法——那種毫不留情的揭露,卻又包裹在一層層精巧的敘事外衣之下,讓人在發笑的同時,又不由得感到一絲寒意。例如,他對貴族法庭的描寫,那種程序上的繁文縟節與實際的顛倒黑白形成瞭強烈的反差,那種對法律和正義的戲謔,至今仍能讓人聯想到現實生活中那些光怪陸離的場景。這本書的敘事節奏把握得極好,情節環環相扣,雖然是零散的篇章組閤,但主綫人物的性格發展脈絡清晰可見,讓人欲罷不能,總想知道列那這次又將如何化險為夷,把他的敵人耍得團團轉。

評分

從文學史的角度來看,這本書的價值是無可替代的。它為後世的諷刺文學和動物寓言提供瞭一個極其重要的範本。它不僅僅是娛樂讀物,更是研究那個特定曆史時期社會心理和文化心態的一扇窗口。通過列那的視角,我們得以窺見中世紀晚期歐洲社會內部的緊張關係,以及民眾對於既有秩序的不滿情緒是如何通過隱晦的方式得以錶達的。我特彆留意瞭那些關於宗教和世俗權力交鋒的段落,它們揭示瞭一種深刻的矛盾:一方麵是對神權的敬畏,另一方麵是對人性弱點的洞察和嘲弄。這種復雜性,使得這本書遠超一般童話或民間故事的範疇,它具有深刻的學術研究價值,值得反復研讀和細細品味其中的文化密碼。

評分

這本《外國文學經典:列那狐的故事》的選編和翻譯水平實在是令人驚喜。我過去也讀過一些不同譯本,但這次的閱讀體驗是前所未有的流暢與深入。作者對文字的駕馭能力,即使隔著語言的鴻溝,依然能清晰地感受到那種機智、狡黠與對中世紀社會百態的辛辣諷刺。每一次翻閱,都像是在與一位深諳世故的智者對談,他用最精妙的比喻和最尖銳的對話,將那些貴族階層的虛僞、教士的迂腐以及普通人的掙紮刻畫得入木三分。尤其是那些關於權力鬥爭和人際關係的描寫,放到今天來看,依然具有驚人的現實意義。翻譯者在保持原文那種獨特的韻味和節奏感上做得非常齣色,既沒有為瞭迎閤現代漢語的習慣而丟失瞭中古時期的那種古樸和莊重,也沒有因為過於拘泥於直譯而顯得生硬拗口。這使得閱讀過程充滿瞭發現的樂趣,讓人忍不住要停下來細細品味那些被精心雕琢過的詞句。

評分

我得說,這本書的裝幀設計和紙張質感完全配得上它內容的重量。拿到手的時候,那種沉甸甸的感覺就讓人心生敬意。封麵設計簡潔卻不失內涵,那種深沉的色調和恰到好處的留白,恰恰烘托齣瞭故事本身那種既詼諧又帶著一絲悲涼的曆史厚重感。內頁的排版也非常考究,字號適中,行距疏朗有緻,即便是長時間沉浸在復雜的故事情節中,眼睛也不會感到明顯的疲勞。這對於一本經典名著來說至關重要,畢竟閱讀經典不是一蹴而就的事情,需要時間去沉澱、去迴味。好的物理形態,無疑是提升閱讀體驗的第一道門檻,而這本選集無疑是跨過去瞭,並且是以一種非常優雅的姿態。它不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的藝術品,放在書架上,本身就是一種品味的象徵。

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

翻譯還是最傳統的,人名都是民國時的譯法。

評分

還是喜歡紙質書讀起來的感覺

評分

準備給孩子看的書,晚上講給他

評分

很不錯,很實惠

評分

還沒看,裝幀挺好的一本書。

評分

湊單~~~~~~~~~~

評分

不錯的書。。。。。。。。。。。

評分

湊單買的應該可以。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有