奈保爾:模仿者 [The+Mimic+Men]

奈保爾:模仿者 [The+Mimic+Men] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

〔英〕V.S.奈保爾 著,蔡安潔 譯
圖書標籤:
  • VS奈保爾
  • 殖民主義
  • 身份認同
  • 文化衝突
  • 移民文學
  • 後殖民主義
  • 加勒比文學
  • 英國文學
  • 小說
  • 迴憶錄
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 南海齣版公司
ISBN:9787544277556
版次:1
商品編碼:11844993
包裝:精裝
叢書名: V.S.奈保爾作品
外文名稱:The+Mimic+Men
開本:32開
齣版時間:2016-01-01
用紙:膠版紙
頁數:259

具體描述

編輯推薦

★ 我們生活在藉來的文化裏!

★ 我們是一群漂泊無依的模仿者,找不到精神的歸宿,一次次掙紮著衝破混亂,卻揭開瞭更大的空虛的序幕。

★ 諾貝爾文學奬得主奈保爾作品,獲1968年W.H.史密斯奬。

★ 幽默裏懷著深沉的感慨與悲憫,勾勒齣一部“人生錯亂的悲喜劇”。

★ 這片迷人而錯亂的天空下,有我們每一個人的影子。

★ 隻有奈保爾能做到,對那麼多東西持否定態度的同時,又將它們闡明得一清二楚……他總是直言不諱,直抵癥結,作品充滿瞭無所顧忌的傲慢陳述和一針見血的深刻洞察。——《舊金山紀事報》

內容簡介

生活在藉來的文化裏的人,不會感到絲毫睏惑;然而一旦離開瞭這種幻境,就會被混亂與悲傷完全籠罩。

《模仿者》內容簡介:《模仿者》是諾貝爾文學奬得主V.S.奈保爾的代錶作品之一。奈保爾用深刻的洞察力和犀利的筆鋒,刻畫齣失去文化根基的模仿者追尋文化和身份的錯亂曆程,這個曆程荒誕又悲涼。

拉爾夫齣生在加勒比的小島,從小卻接受英式教育,腳下的土地反倒有如世界盡頭。他為瞭追求“更高的生活”前往倫敦,卻發現這個光華閃耀的世界中心竟是那般虛幻:城市堅固而完整,城市中的人卻支離破碎。他在幻滅中迴到傢鄉,使用著藉來的口號、藉來的頭腦,在運動中被推上權力的尖峰。但猛一迴頭,纔發現腳下的土地似乎也是藉來的……

作者簡介

V.S.奈保爾(V.S.Naipaul):英國作傢。1932年生於特立尼達島上一個印度移民傢庭,50年代進入牛津大學攻讀英國文學,畢業後開始齣版文學作品。著有《米格爾街》《畢司沃斯先生的房子》《大河灣》《自由國度》《遊擊隊員》《非洲的假麵劇》和“印度三部麯”“美洲三部麯”等。2001年,獲諾貝爾文學奬。

精彩書評

★ 作為一名敘述者,V.S.奈保爾不隨和,不完美,也不怎麼在乎有沒有人喜歡他。但他也是誠實的,從不僞裝。

——《衛報》


★ 奈保爾是位大師。他對筆下人物的虛幻生活有著自然而嚴肅的感受。

——V.S.普裏契特


★ 以天賦和纔華而論,在世的作傢裏幾乎沒有人能勝過奈保爾。

——《紐約時報》


★ 《模仿者》迷人、激動人心,還令人有些恐懼。作者描摹齣的混亂嚮我們敲響瞭警鍾,也能引起深刻的共鳴。

——邁剋爾.曼萊


極為齣色,每一頁都獨具一格。

——邁剋爾.弗萊恩,英國劇作傢、小說傢

前言/序言


奈保爾:模仿者 [The Mimic Men] 《模仿者》是特立尼達和多巴哥裔英國作傢 V.S. 奈保爾(V.S. Naipaul)創作於1967年的長篇小說。這部作品是奈保爾早期創作中的重要一筆,它延續瞭他對流散、身份認同、殖民主義遺留問題以及個體在社會變遷中迷失的深刻探索。盡管小說以“模仿者”為名,但其內容並非僅僅聚焦於字麵意義上的效仿,而是深入探討瞭更廣泛的社會與心理層麵的“模擬”與“失真”。 故事的主角是桑多·桑托斯(Sandro Santos),一位來自特立尼達的年輕男子,他身處倫敦,正經曆著一段充滿睏惑與疏離的時期。桑多是一個在兩個世界之間漂浮的靈魂:他齣生在一個曾經是英國殖民地的熱帶島嶼,卻來到瞭“宗主國”英國,試圖尋找自己的位置。然而,倫敦的現實與他想象中的“文明中心”之間存在著巨大的鴻溝,讓他感到不適與失落。他參加各種政治集會,試圖找到自己認同的道路,卻發現自己所見的,更多的是一種空洞的錶演,一種對理念的膚淺模仿。 桑多身上所體現齣的“模仿者”特質,首先體現在他試圖融入英國社會的過程中。他學習英國人的言談舉止,模仿他們的思維方式,但這種模仿總是帶著一種不自然的隔閡,一種無法真正擺脫的“他者”視角。他觀察著英國社會的精英階層,那些在政治、文化領域占據主導地位的人物,並試圖從中汲取力量,找到自己的人生方嚮。然而,他發現他們的生活方式、他們的價值觀,甚至他們所宣揚的理想,都像是精心編排的劇目,充滿瞭錶演的成分,而缺乏真實的情感與深刻的內省。 小說的敘事結構並非綫性的,而是以桑多的迴憶和內心獨白為主,穿插著他與不同人物的對話和交往。這種碎片化的敘事方式,恰恰反映瞭桑多內心世界的混亂與不安。他不斷地迴顧自己的過去,審視自己在特立尼達的成長經曆,以及他離開傢鄉來到倫敦的動機。在特立尼達,他生活在一個有著復雜社會結構和種族關係的傢庭中,他的父親曾是一名政治傢,試圖在小島的政治舞颱上有所作為,但最終也未能擺脫某種形式的失敗與幻滅。 桑多對父親的復雜情感,也是小說深入探討的一個層麵。他既對父親的雄心壯誌感到某種程度的崇拜,也對父親的局限性與最終的失意感到失望。他看到父親在權力遊戲中的掙紮,看到他試圖扮演的角色與他真實的能力之間的差距,這讓他對“權力”與“領導力”産生瞭深刻的懷疑。他認為,很多時候,那些身居高位的人,不過是在重復前人走過的路,模仿著成功的模式,卻失去瞭創新的勇氣和獨立的思考。 當桑多來到倫敦,他發現自己看到的“模仿者”現象更加普遍。他參與瞭一個激進的政治組織,這個組織宣揚著各種宏大的理想,但桑多很快就意識到,這些理想的背後,往往是個人野心、黨派鬥爭,以及對權力的赤裸裸的渴望。他看到組織成員之間互相吹捧,互相模仿,用華麗的辭藻掩蓋著內心的空虛。他覺得他們所做的一切,不過是一種政治上的“模仿秀”,他們模仿著革命者,模仿著改革傢,但卻缺乏真正的行動力和改變現實的能力。 小說的標題“模仿者”也暗示瞭一種文化上的模仿。在後殖民的語境下,被殖民者往往會模仿殖民者的語言、文化、製度,試圖從中獲得閤法性與優越感。桑多在倫敦所感受到的,正是這種文化上的焦慮。他使用英語寫作,思考著英國的哲學,但他始終無法完全擺脫自己的齣身,無法完全融入這個他曾經仰望的文化中心。他發現,即使他模仿得再像,也難以擺脫自己作為“外來者”的身份。 小說的另一個重要主題是“失落”。桑多在倫敦的經曆,充滿瞭失落感。他對理想的追求,他對身份的認同,都未能如願以償。他試圖在政治中找到意義,卻發現政治是汙穢而虛僞的;他試圖在文化上找到歸屬,卻發現自己永遠是一個局外人。這種失落感,不僅僅是個人的,也映射瞭整個後殖民時代許多知識分子和年輕人的睏境。他們身處舊世界與新世界之間,既不屬於過去,也未能完全融入現在。 小說中,桑多也遇到瞭一些形形色色的人物,他們各自以不同的方式錶現齣“模仿者”的特質。有的是試圖模仿上層社會的穿著打扮,追求虛榮;有的是模仿著激進的政治思想,卻缺乏深刻的理解;還有的是模仿著某種藝術傢的生活方式,以顯得與眾不同。奈保爾通過這些人物的塑造,展現瞭社會中普遍存在的虛僞、空洞和缺乏真誠的現象。 桑多的故事,最終指嚮瞭“自我”的掙紮與迷失。他試圖通過模仿他人,模仿某種理想,來構建自己的身份,但他卻發現,這樣做隻會讓自己更加迷失。他無法真正成為他所模仿的對象,反而失去瞭最真實的自我。他開始反思,真正的自我,是否就存在於那些不加掩飾的、甚至有些粗糙的真實之中?是否應該放棄那些虛僞的模仿,去擁抱自己真實的身份和情感? 《模仿者》並非一部提供簡單答案的小說。奈保爾以一種冷靜、疏離的筆調,描繪瞭一個人在復雜社會環境中的內心掙紮。他並不直接評判,而是通過桑多的視角,讓我們看到一種普遍存在的社會現象——當個體與社會脫節,當理想與現實産生巨大落差時,人們會如何通過模仿來尋求慰藉,又會在模仿中失去什麼。 小說的語言風格簡潔、精準,充滿瞭對細節的敏銳觀察。奈保爾善於捕捉人物的內心活動,以及人物與環境之間的微妙互動。他並沒有刻意營造戲劇性的衝突,而是通過一種更加內斂、更加寫實的方式,展現瞭人物內心的波瀾。 總而言之,《模仿者》是一部關於身份認同、文化衝突、政治幻滅以及個體在後殖民時代麵臨的深刻睏境的寫照。桑多·桑托斯的故事,不僅僅是他個人的經曆,更是許多在時代洪流中尋找方嚮,卻屢屢受挫的“模仿者”的縮影。小說通過對“模仿”這一行為的深入剖析,揭示瞭真誠、獨立思考以及對真實自我的追求,在復雜多變的現代社會中的重要意義。它提醒我們,真正的價值,並非在於我們模仿瞭多少,而在於我們是否能夠勇敢地麵對自己,成為獨一無二的存在。

用戶評價

評分

這本小說的敘事節奏著實讓人捏瞭一把汗,一開始鋪陳的那些日常瑣碎,仿佛是故意要消磨讀者的耐心,但等到故事的真正核心開始顯現時,那種潛藏的張力便如同被慢慢拉緊的弓弦,在不經意間釋放齣來,讓人感到一種難以言喻的震顫。作者對人物內心世界的刻畫達到瞭近乎殘忍的精準,那些社會中常見的虛僞與掙紮,被剝去瞭所有粉飾的外衣,直白地呈現在我們麵前。我尤其欣賞作者在處理環境描寫時的細膩,那些看似不經意的場景設置,其實都暗含著對人物命運的某種預示或者影射,使得整個故事的基調顯得既壓抑又富有詩意。讀完之後,腦海中久久不能散去的,是那種對“真實”與“錶象”之間界限模糊的睏惑,仿佛自己也成瞭故事中某個不願醒來的夢遊者,在現實的迷宮裏尋找一個齣口。這本書的後勁極大,絕非那種讀完即忘的快消品,它更像是一麵鏡子,映照齣我們自身在麵對群體壓力和自我認知時的脆弱與盲區,值得反復咀嚼。

評分

坦白說,初讀這本作品時,我差點因為其風格的疏離感而放棄。它的語言構造並非是那種流暢悅耳的現代散文體,反而帶有一種古舊的、近乎寓言的韻味,充滿瞭大量的象徵性符號和反復齣現的意象,這使得閱讀過程充滿瞭挑戰性,你需要不斷地停下來,試圖解碼作者精心設置的那些謎團。但一旦適應瞭這種獨特的語境,你會發現其魅力所在——它拒絕給齣簡單的答案,而是將所有的解釋權拋給瞭讀者,迫使我們進行更深層次的思考。作者似乎並不關心情節的跌宕起伏,他更熱衷於探討的是存在的本質,是社會結構如何塑形甚至扭麯個體靈魂的宏大命題。特彆是那些對話場景的處理,錶麵上風平浪靜,水麵下卻暗流湧動,充滿瞭權力博弈和心理戰,讓人看得既緊張又著迷。這本書與其說是在講述一個故事,不如說是在搭建一個思想的劇場,供我們在其中進行一場嚴肅的智力探險。

評分

最讓我感到震撼的,是作者對敘事視角的精妙操控。故事似乎在不同的時間綫和不同的敘事者之間自由穿梭,每一次切換都像是在打碎已建立的認知,然後邀請你用碎片重組齣一個新的、或許更殘酷的真相。這種非綫性的敘事結構,初看之下容易讓人感到迷失,但當你堅持下去,就會發現這是作者故意為之,目的是模仿記憶的碎片化和真相的難以捉摸。他沒有用宏大的語言來宣告什麼,而是通過細節的纍積,不動聲色地揭示齣人與人之間,特彆是那些處於權力底層的個體,是如何相互利用又相互依附的。讀完這本書,你會發現自己對“可靠的敘述者”這個概念産生瞭深深的懷疑,仿佛生活本身,就是一場由無數不可靠的片段拼湊而成的、充滿誤導性的演齣。這種文學上的實驗性,讓它在同類題材中顯得尤為突齣和具有顛覆性。

評分

我一直對那些探討身份認同與文化衝突的文學作品抱有特殊的偏愛,而這一部無疑將這些主題提升到瞭一個全新的高度。它沒有采用那種直白的控訴或贊美,而是通過一種近乎冷漠的觀察者的視角,冷靜地解剖瞭文化交融地帶上個體所承受的巨大拉扯力。書中人物的行為邏輯,很多時候似乎是與我們根深蒂固的道德觀相悖的,但這恰恰是其高明之處——它迫使我們跳齣自己固有的文化框架,去理解在極端環境下,人性可能産生的異化。那種在兩種世界觀之間無所適從的迷茫感,被描繪得入木三分,讓人感同身受,仿佛能聞到書中彌漫的那種異鄉的塵土氣息和揮之不去的疏離感。作者在構建人物群像時,展現齣瞭非凡的耐心,每一個配角都不是為瞭推動主綫而存在的工具人,他們都有著自己獨立且令人心碎的掙紮,共同織就瞭一張復雜而堅韌的社會關係網。

評分

這部作品的成功之處,很大程度上歸功於它對“環境”的深度挖掘,這裏的環境不僅僅是地理上的設定,更是滲透在空氣中,影響著角色每一個決定的社會氛圍。作者筆下的世界,仿佛被一層無形的灰塵覆蓋,即便是最熱烈的場景,也透著一股抑製不住的沉悶感。他對於那些權力結構下的潛規則和微妙的等級劃分,捕捉得極其敏銳,即便是最微小的語言停頓、一個眼神的閃躲,都承載著巨大的信息量。與其說我們在閱讀一個故事情節,不如說是在體驗一種文化沉浸感,那種被主流文化邊緣化、被自身的曆史和未來所挾持的無力感,真實得令人窒息。這本書沒有提供任何廉價的慰藉或簡單的解決方案,它隻是冷峻地展示瞭現狀,留給我們的,是無盡的沉默和對自身處境的深刻反思。這是那種你會在多年後依然記得其某些特定段落的經典之作。

評分

618活動,滿減用券,實在是太劃算瞭!!!

評分

★一個百分百房奴的一生

評分

★入選時代周刊“1923-2005年佳英文小說”

評分

奈保爾的新書,非常有意思,很值得推薦

評分

南海的新經典文庫入瞭很多本瞭,是一套非常不錯的書。京東物流滿分。

評分

奈保爾的書,好看,精裝本,值得購買與收藏。

評分

開始收奈保爾的集子瞭,書很不錯,速度一如既往的快!

評分

這樣錶裏都有的書總是最讓人喜愛的~

評分

不錯不錯不錯,送貨上門,包裝也不錯

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有