【中商原版】喜福會 英文原版 The Joy Luck Club Amy Tan Vintage

【中商原版】喜福會 英文原版 The Joy Luck Club Amy Tan Vintage pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Amy Tan 著
圖書標籤:
  • 小說
  • 文學
  • 美國文學
  • 華裔美國人
  • 傢庭
  • 母女關係
  • 文化衝突
  • 移民
  • Vintage
  • 艾米·譚
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中華商務進口圖書旗艦店
齣版社: Vintage
ISBN:9780749399573
商品編碼:11868450273
齣版時間:1991-06-24

具體描述

《JOY LUCK CLUB 喜福會》


by Amy Tan (Author)

Product details

Paperback: 368 pages

Publisher: Vintage; New Ed edition (24 Jun. 1991)

Language: English

ISBN-10: 0749399570

ISBN-13: 978-0749399573

Product Dimensions:12.9 x 2.3 x 19.8 cm

Product description

In 1949 four Chinese women, recent immigrants to San Francisco, meet weekly to play mahjong and tell stories of what they left behind in China. United in loss and new hope for their daughters' futures, they call themselves the Joy Luck Club. Their daughters, who have never heard these stories, think their mothers' advice is irrelevant to their modern American lives - until their own inner crises reveal how much they've unknowingly inherited of their mothers' pasts.

Review

"The Joy Luck Club is an ambitious saga that’s impossible to read without wanting to call your mum" (Stylist)

"Pure enchantment" (Mail on Sunday)

"Honest, moving and beautifully courageous" (Alice Walker)

"In this deft and original debut, Amy Tan shows that she is both a consummate storyteller and writer whose prose manages to be emotionally charged without a trace of sentimentality" (Sunday Times)

"A brilliant first novel... Tan writes from the heart, cutting sharp edges with wit, wisdom and a gentle and delicate precision... The novel covers a remarkable spectrum and reveals the private secrets and ghosts that haunt, torment - and comfort. Completely compelling" (Time Out)

Book Description

Amy Tan's bestselling classic novel of mothers and daughters.




故土與鄉愁的迴響:聚焦華人移民經驗的文學圖景 本書聚焦於多代華人移民在美國的復雜生活圖景,通過一係列 interwoven(交織的)的個人敘事,深入探討瞭文化衝突、代際隔閡以及身份認同的重塑。故事的核心圍繞著幾對母女展開,她們各自承載著來自中國故土的深刻記憶和在美國這片新大陸上摸索前行的掙紮與希望。 母輩的記憶與創傷的傳承 故事的基調很大程度上是由母親一代人的經曆所奠定的。她們大多在戰亂或貧睏的舊中國度過瞭動蕩的青春歲月,背負著沉重的曆史包袱和未曾言說的創傷。她們對傢庭、命運以及“好女人”的定義,深受中國傳統價值觀和特定曆史背景的影響。 例如,其中一位母親的敘事綫索可能會追溯到她在大戶人傢的童年,或是作為寡婦在兵荒馬亂中為生存而戰的經曆。這些記憶並非僅僅是懷舊,而是化作瞭一種無形的枷鎖或指導原則,影響著她們與美國齣生女兒的互動方式。她們的語言或許笨拙,帶有強烈的地域色彩,但其字裏行間流淌著對堅韌和犧牲的推崇。她們試圖將自身在東方世界學到的“生存法則”強加於女兒身上,卻常常忽略瞭女兒身處的時代與文化環境的巨大差異。 她們對於“愛”的錶達往往是間接的、近乎苛刻的。在中國文化中,情感的直白錶達有時被視為軟弱或失禮,因此,她們的關心常以外界看來近乎批評的方式呈現——對女兒的穿著、婚姻選擇、事業抱負提齣質疑,實際上是源於對女兒未來不確定性的深切焦慮。 女兒的文化斷裂與身份探索 與母親堅守傳統的形象形成鮮明對比的是在美國文化中成長起來的女兒們。她們精通英語,接受西方教育,她們的世界觀、擇偶標準乃至對個人自由的理解,都與母親的經驗截然不同。 女兒們在文化身份上常常處於“中間地帶”的掙紮。她們既不完全屬於美國主流社會,因為她們的血液裏流淌著東方的曆史;也無法完全融入母親所期望的傳統華人社群,因為她們的思維方式已經被西方文化重塑。這種“不完全屬於任何一方”的疏離感,構成瞭她們敘事中的核心張力。 她們常常感到被母親“誤讀”和“不被理解”。母親的沉默被解讀為冷漠,母親的期望被視作壓迫。女兒們試圖在美國的語境下定義“成功”和“幸福”,這與母親們早期對生存的樸素追求産生瞭激烈的碰撞。部分章節會描繪女兒們如何嘗試挖掘母親過去的經曆,試圖從中找到理解自己當前睏境的鑰匙,但往往發現那段曆史對她們而言太過遙遠和陌生。 敘事結構與文學手法 本書的敘事結構是其藝術成就的重要組成部分。它並非采用單一綫性的時間推進,而是采用瞭多重視角和碎片化的迴憶交織手法。不同的章節由不同的母或女來“講述”,這種結構模仿瞭傢族口述曆史的特點——信息是片段式的,充滿瞭主觀的濾鏡和遺忘。 作者巧妙地運用瞭意象和象徵。例如,食物(如餃子、餛飩)不僅僅是物質上的慰藉,更是文化身份的載體和母女間溝通的媒介。一盤精巧製作的菜肴,可能承載著母親對女兒的祝福,也可能成為女兒反抗母親控製的戰場。水、河流、月亮等古典意象,在不同角色的口中被賦予瞭截然不同的情感重量,連接著故土與他鄉的距離感。 主題的深刻挖掘:溝通的障礙與橋梁 故事的深刻性在於它對“溝通失敗”這一主題的細緻描摹。母女之間有著深厚的愛意,但語言和文化鴻溝使得這種愛難以有效傳達。母親說的是關於犧牲和責任的語言,女兒聽到的卻是關於限製和犧牲的指令。 然而,文學的復雜性在於,它並未停留在對代際衝突的簡單控訴上。隨著故事的推進,女兒們開始理解,母親的“嚴苛”並非齣於惡意,而是其在殘酷環境中為保護後代而發展齣的生存機製。反之,母親也逐漸意識到,女兒對個人自由的追求是這片新土地給予她們的饋贈,是她們付齣艱辛努力換來的成果。 最終,幾代人的故事匯聚成一幅關於“成為什麼樣的人”的宏大探討。它關乎移民文學的永恒主題:如何在保留根基的同時,擁抱新的可能性;如何在傢庭的束縛與個體的渴望之間找到微妙的平衡點。這些故事提醒讀者,每一位移民及其後代,都在構建一條屬於自己的,連接著過去與未來的、充滿張力的橋梁。他們所經曆的,是關於尋找歸屬感、關於原諒以及關於自我重塑的普世故事。

用戶評價

評分

這本書的結構設計實在是太妙瞭,它不是一條平鋪直敘的河流,而更像是一個精妙的多聲部閤唱。每個章節都由不同的女性角色來主導,她們的聲音和視角匯聚在一起,共同構建齣一個完整而立體的傢族畫捲。這種非綫性的敘事方式極大地增強瞭故事的張力和層次感。我特彆喜歡作者處理“沉默”的方式,很多時候,最重要的話語和情感都是被壓抑在字裏行間的,需要讀者主動去解讀和填補空白。這種需要讀者參與構建意義的過程,讓閱讀體驗變得非常主動和富有啓發性。它迫使你反思,在傢庭關係中,我們究竟有多少是真正被錶達齣來的,又有多少是靠著猜測和想象來維持的。書中對不同性格的母親和女兒的刻畫,簡直是神來之筆,她們之間既有血脈相連的深刻羈絆,又有因成長環境差異而産生的巨大鴻溝,這種張力貫穿始終,讓人欲罷不能。

評分

讀完這本書,我最大的感受是它對“代際創傷”這一主題的深刻挖掘,簡直是教科書級彆的展現。它不僅僅是關於移民的故事,更是關於那些未曾言明的傢庭秘密如何代代相傳,最終影響到下一代的行為模式和情感模式。作者沒有簡單地將角色塑造成非黑即白的好人或壞人,而是呈現瞭人性的灰色地帶——母親們帶著過去的痛苦和期望塑造瞭女兒們,而女兒們又在努力掙脫這些無形的枷鎖。這種衝突和和解的過程寫得極其真實和殘酷,充滿瞭生活的質感。書中很多場景的意象感極強,比如關於食物、關於特定的物件,它們不再僅僅是物品,而成為瞭承載記憶和情感的載體,每一次提到都仿佛能聞到那種特有的氣味,嘗到那種復雜的滋味。閱讀體驗是沉浸式的,我幾乎是屏住呼吸地跟著角色的心跳在走,為她們的每一次掙紮感到揪心,也為那些微小的理解和釋懷感到欣慰。

評分

這部小說的文字功力實在是令人驚嘆,筆觸細膩入微,仿佛能直接觸碰到人物內心的最深處。作者在敘事上展現瞭一種罕見的平衡感,既有對時代變遷的宏大描繪,又不乏對日常瑣碎卻又極具象徵意義的生活細節的捕捉。我尤其欣賞那種穿插在不同時間綫和不同敘述者之間的敘事技巧,它就像一張精心編織的網,將幾代人的命運緊密地聯係在一起,讓你在閱讀過程中不斷地進行聯想和重構,每一次翻頁都像是解開一個新的謎團。語言的運用更是達到瞭爐火純青的地步,時而如詩歌般優美,時而又帶著一股直擊人心的力量,尤其是在描繪母女間那些難以言喻的愛與隔閡時,那種含蓄又強烈的感情張力,真的讓人讀後久久不能平靜。這本書提供瞭一個極佳的視角,讓我們得以窺見移民文化中身份認同的復雜性,那種“兩邊都不完全屬於”的疏離感被刻畫得入木三分,我仿佛能感受到角色們在兩種文化夾縫中掙紮、尋找歸屬的艱辛曆程。

評分

這是一部需要靜下心來細品的佳作,它的魅力不在於情節的跌宕起伏有多麼驚心動魄,而在於它對人類情感復雜性的細膩解剖。作者筆下的女性群像,每一個都栩栩如生,她們的掙紮、她們的驕傲、她們的妥協,都帶著一種無法復製的真實感。特彆是對“文化衝擊”如何在傢庭內部産生微妙裂痕的描繪,簡直是入木三分。我發現自己經常需要停下來,迴味某一句精妙的總結或者某個意象的呈現,因為它們似乎一下子就點亮瞭之前所有的睏惑和模糊不清的情緒。這本書不僅僅是講述瞭一個故事,它更像是一麵鏡子,映照齣無數個關於愛、關於理解、關於自我接納的永恒主題。讀完後,我感覺對人與人之間的界限和連接有瞭更深一層的理解,這是一次非常充實且具有啓發性的精神旅程。

評分

從文學性的角度來看,這部作品的語言節奏掌控得非常齣色,它有一種內在的韻律感,讀起來既不拖遝也不過於倉促。作者在描繪情感爆發點時,往往會采用一種近乎平靜的語氣,這種“反差美學”反而將衝擊力提升到瞭極緻。我個人對書中關於女性友誼和互助的描寫深感觸動,這些女性角色們在麵對生活的巨大壓力和文化衝擊時,彼此之間建立起來的那些非傳統的支持係統,是書中一抹非常溫暖但又堅韌的色彩。她們之間的對話充滿瞭智慧和哲理,即便是在最睏難的時刻,也能看到彼此身上閃耀著堅韌的光芒。這本書讓我重新思考瞭“傳承”的意義——它既可以是沉重的負擔,也可以是賦予力量的遺産。閱讀過程中,我不斷地在思考,如果我是其中的某個角色,我會如何選擇,這證明瞭故事的力量已經滲透到瞭我的個人體驗層麵。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有