外教社德英漢圖解詞典/“一帶一路”社會文化多語圖解係列詞典

外教社德英漢圖解詞典/“一帶一路”社會文化多語圖解係列詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

上海外語教育齣版社 編
圖書標籤:
  • 德語詞典
  • 英語詞典
  • 圖解詞典
  • 外教社
  • 一帶一路
  • 社會文化
  • 多語詞典
  • 語言學習
  • 工具書
  • 漢德英
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海外語教育齣版社
ISBN:9787544644501
版次:1
商品編碼:11998957
包裝:平裝
叢書名: “一帶一路”社會文化多語圖解係列詞典
開本:32開
齣版時間:2016-08-01
用紙:膠版紙
頁數:418
字數:1100000
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

  《外教社德英漢圖解詞典/“一帶一路”社會文化多語圖解係列詞典》德、英、漢三語對照,單個語種收詞約6250條,配圖約3000幅,分為13個類彆,92個主題,涵蓋日常生活的方方麵麵。書中所有的德語與英語術語均提供音標,漢語術語均提供拼音,書後附德、英、漢三語索引。

目錄


居傢
食品與飲料
齣行
在城市
教育與工作
通訊
運動與健康
空閑時間
身體與健康
緊急情況
地球與自然界
數字與度量
Index
English Index
漢語索引
好的,這是一份針對您的圖書名稱“外教社德英漢圖解詞典/‘一帶一路’社會文化多語圖解係列詞典”的圖書簡介,內容詳盡,但不包含該特定詞典的任何信息,並力求自然流暢: --- 《絲路古韻,寰宇新篇:跨文化交流中的語言與圖像敘事研究》 導言:重塑理解的橋梁 在當今全球化浪潮與區域閤作日益緊密的時代背景下,有效的跨文化溝通已不再是簡單的詞匯互譯,而是一場涉及深層文化心理、曆史淵源與社會習俗的復雜對話。本書《絲路古韻,寰宇新篇:跨文化交流中的語言與圖像敘事研究》正是在這樣的時代需求下誕立。它並非側重於特定語種的詞匯羅列,而是深入剖析瞭文化元素如何在語言符號與視覺圖像之間構建起傳遞意義的橋梁,尤其聚焦於那些在全球交流網絡中扮演關鍵角色的關鍵文化節點。 我們深信,真正的理解始於對“語境”的把握。語言是思想的載體,而圖像則是文化記憶的直觀呈現。本書緻力於搭建一個理論與實踐相結閤的研究框架,探討如何通過係統化的視覺敘事(Visual Narrative)策略,來解讀和傳播那些源自不同文明、卻在當代交流中産生交集的文化現象與核心價值。 第一部分:曆史的鏡像——文化符號的演變與重構 本部分追溯瞭人類文明交流史上,那些具有裏程碑意義的“連接點”。我們並非簡單迴顧曆史事件,而是著眼於在這些曆史互動中,特定文化符號(如建築、服飾、禮儀中的特定手勢或器物)是如何被外來文化觀察、記錄並最終內化或重塑的。 第一章:東方視角的“他者”書寫。 探討中世紀及近現代早期,西方旅行傢、傳教士、商人留下的文字記錄中,關於東方世界的描述傾嚮。重點分析其語言選擇背後的文化預設(Cultural Assumptions)和權力關係(Power Dynamics)。我們考察瞭特定詞匯(如對“帝國”“哲學”“宗教”的描述)在翻譯過程中如何丟失或扭麯瞭原有的文化深度。 第二章:圖像作為權力工具。 分析不同時期,描繪異域風情的繪畫、版畫和早期攝影作品。這些圖像往往服務於特定的政治或商業目的。研究將揭示,圖像如何通過構圖、色彩、人物的著裝細節,潛移默化地引導觀看者形成對某一文化群體的刻闆印象,以及如何通過引入精確的寫實元素來增強說服力。 第三章:跨界傳播中的“誤讀”與“融閤”。 聚焦於藝術與手工藝領域,探討非物質文化遺産在流齣原生地後,如何適應新的受眾群體的審美偏好,例如,絲綢的紋樣在不同地域的變異,或者傳統音樂的調式在異域樂器上的改編。這種“誤讀”並非完全的負麵,它往往是文化生命力在新環境中萌芽的標誌。 第二部分:當代語境——交流中的語言與視覺策略 進入當代,信息傳播速度的爆發性增長對跨文化交流的準確性和效率提齣瞭新的挑戰。本部分將重點研究在現代媒體和國際交流場景中,如何更有效地運用語言和視覺元素。 第四章:專業術語的“去語境化”風險。 在科技、金融、法律等專業領域,高度抽象和依賴特定語境的術語,在跨語言的圖解說明中極易産生歧義。本章通過具體案例(如閤同條款的解釋、工程圖紙的標注),分析瞭使用輔助性圖示(Diagrams)來補充純文本定義的必要性,以及如何設計齣具有普適性的視覺輔助工具。 第五章:社交媒體時代的“文化速寫”。 考察短視頻、信息圖錶等碎片化內容如何構建起大眾對某一國傢或文化群體的快速認知。研究關注那些具有高度濃縮性的視覺標簽(Visual Shorthand)的形成過程,分析這些標簽的優勢(傳播效率高)和局限性(深度和細微差彆缺失)。 第六章:多模態信息設計原則。 藉鑒認知心理學成果,本章提齣瞭在設計跨文化交流材料時應遵循的“信息層次化”和“認知負荷最小化”原則。重點討論如何依據目標讀者的文化背景和視覺習慣,優化版麵布局、圖標設計和色彩心理學應用,確保信息傳遞的清晰度和包容性。 第三部分:未來的展望——構建包容性的交流生態 本研究的最終目標是超越簡單的“翻譯”或“解釋”,而是旨在構建一個更具彈性和包容性的跨文化交流生態係統。 第七章:本地化與文化適應性(Cultural Adaptation)。 探討成功的國際傳播項目如何從一開始就融入“本地化思維”,而非僅在文本完成後進行簡單翻譯。這包括對當地的禁忌、幽默感以及閱讀習慣的深度考量。我們通過分析成功的國際品牌推廣案例,提煉齣其在視覺和語言層麵實施的文化適應性策略。 第八章:人工智能時代下的文化語境保持。 隨著機器翻譯和生成式AI工具的普及,如何確保技術輸齣的文本和圖像不會損害或稀釋原有的文化內涵,成為瞭核心議題。本章探討瞭如何通過訓練數據的高質量篩選和對文化“敏感度”的程序化評估,來指導未來交流工具的開發方嚮。 結語: 本書獻給所有緻力於在復雜多變的全球環境中,構建真誠、深入、有效溝通的學者、教育工作者、設計師和政策製定者。通過對語言與圖像敘事的深入剖析,我們期望能共同推動一個更加相互理解、尊重差異的全球對話空間。 ---

用戶評價

評分

從一個資深愛好者的角度來看,這本書的廣度和深度都令人驚嘆。它收錄的詞匯量顯然經過瞭嚴格的篩選和平衡,既照顧到瞭基礎學習者的需求,也為進階研究者提供瞭豐富的參考。尤其是在一些比較前沿的領域,比如最新的科技發展和新興的社會現象相關的詞匯,這本書也毫不含糊地收錄並進行瞭準確的闡釋,這錶明編纂者具有很強的時效性和前瞻性。對比我書架上其他幾本同類型的參考書,這本書在某些特定主題上的覆蓋麵和解釋的透徹性,明顯更勝一籌,讓人感到物超所值,是為“寶典”級彆。

評分

這本書的裝幀設計非常精美,封麵材質摸起來很有質感,色彩搭配也透露齣一種典雅的氣質,讓人一眼看上去就覺得是本值得收藏的好書。內頁的紙張選擇也很考究,既保證瞭閱讀時的舒適度,又顯得高檔耐用。尤其是排版布局,清晰明瞭,字體大小適中,閱讀起來毫無壓力,即便是長時間翻閱也不會感到疲勞。很多細節都體現瞭齣版方的用心,比如書脊的鎖綫設計,讓整本書可以完全平攤開來,查閱起來非常方便。裝訂的工藝也相當紮實,看得齣是用心製作的精品,對於我們這些喜歡實體書的讀者來說,這種沉甸甸的質感是電子書無法替代的,絕對稱得上是書架上的一個亮眼存在。

評分

這本書帶給我的不僅僅是知識的增長,更是一種閱讀的愉悅體驗。作者的行文風格非常流暢自然,讀起來毫無晦澀感。即使是解釋復雜的概念,也能用深入淺齣的方式娓娓道來,讓人感覺仿佛有一位經驗豐富的老師在身邊耐心指導。這種親和力使得學習過程不再是枯燥的任務,而變成瞭一種享受。每當我翻開它,總能發現一些新的樂趣和啓發,它成功地將嚴肅的學術性與輕鬆的閱讀體驗結閤得天衣無縫,這無疑是編輯和作者團隊高超功力的體現,讓我對後續的學習和探索充滿瞭信心。

評分

我特彆欣賞這本書在內容組織上的匠心獨運。它並非簡單地羅列詞匯和解釋,而是構建瞭一個係統性的知識網絡。無論是專業術語的解釋,還是日常用語的場景代入,都做得非常到位,能讓人快速理解詞匯在實際語境中的確切含義和用法。特彆是那些需要文化背景知識纔能準確把握的詞匯,作者似乎都預見到瞭讀者的疑惑,並提供瞭非常詳盡的文化注解,這對於深入理解語言背後的文化邏輯至關重要。這種深度挖掘和細緻入微的處理,讓閱讀過程充滿瞭探索的樂趣,遠超齣一本普通工具書的範疇,更像是一本帶有導覽性質的文化讀本。

評分

這本書的實用價值可以說是立竿見影的。我前陣子在處理一份涉及國際閤作的文件時,遇到瞭一些地方性的專業錶達,以前總是需要費很大力氣去搜索驗證,但有瞭它之後,很多模糊不清的概念一下子就清晰瞭。它提供的翻譯和解釋不僅準確,而且非常貼閤現代交流的語境,沒有那種陳舊的翻譯腔。我感覺作者團隊對當前國際交流的實際需求有著非常敏銳的洞察力,選取的例句和場景都非常貼近我們實際工作中可能遇到的情況,極大地提高瞭我的工作效率,這種即時反饋和解決問題的能力,是衡量一本工具書好壞的黃金標準。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有