外教社德英汉图解词典/“一带一路”社会文化多语图解系列词典

外教社德英汉图解词典/“一带一路”社会文化多语图解系列词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

上海外语教育出版社 编
图书标签:
  • 德语词典
  • 英语词典
  • 图解词典
  • 外教社
  • 一带一路
  • 社会文化
  • 多语词典
  • 语言学习
  • 工具书
  • 汉德英
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海外语教育出版社
ISBN:9787544644501
版次:1
商品编码:11998957
包装:平装
丛书名: “一带一路”社会文化多语图解系列词典
开本:32开
出版时间:2016-08-01
用纸:胶版纸
页数:418
字数:1100000
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

  《外教社德英汉图解词典/“一带一路”社会文化多语图解系列词典》德、英、汉三语对照,单个语种收词约6250条,配图约3000幅,分为13个类别,92个主题,涵盖日常生活的方方面面。书中所有的德语与英语术语均提供音标,汉语术语均提供拼音,书后附德、英、汉三语索引。

目录


居家
食品与饮料
出行
在城市
教育与工作
通讯
运动与健康
空闲时间
身体与健康
紧急情况
地球与自然界
数字与度量
Index
English Index
汉语索引
好的,这是一份针对您的图书名称“外教社德英汉图解词典/‘一带一路’社会文化多语图解系列词典”的图书简介,内容详尽,但不包含该特定词典的任何信息,并力求自然流畅: --- 《丝路古韵,寰宇新篇:跨文化交流中的语言与图像叙事研究》 导言:重塑理解的桥梁 在当今全球化浪潮与区域合作日益紧密的时代背景下,有效的跨文化沟通已不再是简单的词汇互译,而是一场涉及深层文化心理、历史渊源与社会习俗的复杂对话。本书《丝路古韵,寰宇新篇:跨文化交流中的语言与图像叙事研究》正是在这样的时代需求下诞立。它并非侧重于特定语种的词汇罗列,而是深入剖析了文化元素如何在语言符号与视觉图像之间构建起传递意义的桥梁,尤其聚焦于那些在全球交流网络中扮演关键角色的关键文化节点。 我们深信,真正的理解始于对“语境”的把握。语言是思想的载体,而图像则是文化记忆的直观呈现。本书致力于搭建一个理论与实践相结合的研究框架,探讨如何通过系统化的视觉叙事(Visual Narrative)策略,来解读和传播那些源自不同文明、却在当代交流中产生交集的文化现象与核心价值。 第一部分:历史的镜像——文化符号的演变与重构 本部分追溯了人类文明交流史上,那些具有里程碑意义的“连接点”。我们并非简单回顾历史事件,而是着眼于在这些历史互动中,特定文化符号(如建筑、服饰、礼仪中的特定手势或器物)是如何被外来文化观察、记录并最终内化或重塑的。 第一章:东方视角的“他者”书写。 探讨中世纪及近现代早期,西方旅行家、传教士、商人留下的文字记录中,关于东方世界的描述倾向。重点分析其语言选择背后的文化预设(Cultural Assumptions)和权力关系(Power Dynamics)。我们考察了特定词汇(如对“帝国”“哲学”“宗教”的描述)在翻译过程中如何丢失或扭曲了原有的文化深度。 第二章:图像作为权力工具。 分析不同时期,描绘异域风情的绘画、版画和早期摄影作品。这些图像往往服务于特定的政治或商业目的。研究将揭示,图像如何通过构图、色彩、人物的着装细节,潜移默化地引导观看者形成对某一文化群体的刻板印象,以及如何通过引入精确的写实元素来增强说服力。 第三章:跨界传播中的“误读”与“融合”。 聚焦于艺术与手工艺领域,探讨非物质文化遗产在流出原生地后,如何适应新的受众群体的审美偏好,例如,丝绸的纹样在不同地域的变异,或者传统音乐的调式在异域乐器上的改编。这种“误读”并非完全的负面,它往往是文化生命力在新环境中萌芽的标志。 第二部分:当代语境——交流中的语言与视觉策略 进入当代,信息传播速度的爆发性增长对跨文化交流的准确性和效率提出了新的挑战。本部分将重点研究在现代媒体和国际交流场景中,如何更有效地运用语言和视觉元素。 第四章:专业术语的“去语境化”风险。 在科技、金融、法律等专业领域,高度抽象和依赖特定语境的术语,在跨语言的图解说明中极易产生歧义。本章通过具体案例(如合同条款的解释、工程图纸的标注),分析了使用辅助性图示(Diagrams)来补充纯文本定义的必要性,以及如何设计出具有普适性的视觉辅助工具。 第五章:社交媒体时代的“文化速写”。 考察短视频、信息图表等碎片化内容如何构建起大众对某一国家或文化群体的快速认知。研究关注那些具有高度浓缩性的视觉标签(Visual Shorthand)的形成过程,分析这些标签的优势(传播效率高)和局限性(深度和细微差别缺失)。 第六章:多模态信息设计原则。 借鉴认知心理学成果,本章提出了在设计跨文化交流材料时应遵循的“信息层次化”和“认知负荷最小化”原则。重点讨论如何依据目标读者的文化背景和视觉习惯,优化版面布局、图标设计和色彩心理学应用,确保信息传递的清晰度和包容性。 第三部分:未来的展望——构建包容性的交流生态 本研究的最终目标是超越简单的“翻译”或“解释”,而是旨在构建一个更具弹性和包容性的跨文化交流生态系统。 第七章:本地化与文化适应性(Cultural Adaptation)。 探讨成功的国际传播项目如何从一开始就融入“本地化思维”,而非仅在文本完成后进行简单翻译。这包括对当地的禁忌、幽默感以及阅读习惯的深度考量。我们通过分析成功的国际品牌推广案例,提炼出其在视觉和语言层面实施的文化适应性策略。 第八章:人工智能时代下的文化语境保持。 随着机器翻译和生成式AI工具的普及,如何确保技术输出的文本和图像不会损害或稀释原有的文化内涵,成为了核心议题。本章探讨了如何通过训练数据的高质量筛选和对文化“敏感度”的程序化评估,来指导未来交流工具的开发方向。 结语: 本书献给所有致力于在复杂多变的全球环境中,构建真诚、深入、有效沟通的学者、教育工作者、设计师和政策制定者。通过对语言与图像叙事的深入剖析,我们期望能共同推动一个更加相互理解、尊重差异的全球对话空间。 ---

用户评价

评分

我特别欣赏这本书在内容组织上的匠心独运。它并非简单地罗列词汇和解释,而是构建了一个系统性的知识网络。无论是专业术语的解释,还是日常用语的场景代入,都做得非常到位,能让人快速理解词汇在实际语境中的确切含义和用法。特别是那些需要文化背景知识才能准确把握的词汇,作者似乎都预见到了读者的疑惑,并提供了非常详尽的文化注解,这对于深入理解语言背后的文化逻辑至关重要。这种深度挖掘和细致入微的处理,让阅读过程充满了探索的乐趣,远超出一本普通工具书的范畴,更像是一本带有导览性质的文化读本。

评分

这本书的装帧设计非常精美,封面材质摸起来很有质感,色彩搭配也透露出一种典雅的气质,让人一眼看上去就觉得是本值得收藏的好书。内页的纸张选择也很考究,既保证了阅读时的舒适度,又显得高档耐用。尤其是排版布局,清晰明了,字体大小适中,阅读起来毫无压力,即便是长时间翻阅也不会感到疲劳。很多细节都体现了出版方的用心,比如书脊的锁线设计,让整本书可以完全平摊开来,查阅起来非常方便。装订的工艺也相当扎实,看得出是用心制作的精品,对于我们这些喜欢实体书的读者来说,这种沉甸甸的质感是电子书无法替代的,绝对称得上是书架上的一个亮眼存在。

评分

这本书的实用价值可以说是立竿见影的。我前阵子在处理一份涉及国际合作的文件时,遇到了一些地方性的专业表达,以前总是需要费很大力气去搜索验证,但有了它之后,很多模糊不清的概念一下子就清晰了。它提供的翻译和解释不仅准确,而且非常贴合现代交流的语境,没有那种陈旧的翻译腔。我感觉作者团队对当前国际交流的实际需求有着非常敏锐的洞察力,选取的例句和场景都非常贴近我们实际工作中可能遇到的情况,极大地提高了我的工作效率,这种即时反馈和解决问题的能力,是衡量一本工具书好坏的黄金标准。

评分

从一个资深爱好者的角度来看,这本书的广度和深度都令人惊叹。它收录的词汇量显然经过了严格的筛选和平衡,既照顾到了基础学习者的需求,也为进阶研究者提供了丰富的参考。尤其是在一些比较前沿的领域,比如最新的科技发展和新兴的社会现象相关的词汇,这本书也毫不含糊地收录并进行了准确的阐释,这表明编纂者具有很强的时效性和前瞻性。对比我书架上其他几本同类型的参考书,这本书在某些特定主题上的覆盖面和解释的透彻性,明显更胜一筹,让人感到物超所值,是为“宝典”级别。

评分

这本书带给我的不仅仅是知识的增长,更是一种阅读的愉悦体验。作者的行文风格非常流畅自然,读起来毫无晦涩感。即使是解释复杂的概念,也能用深入浅出的方式娓娓道来,让人感觉仿佛有一位经验丰富的老师在身边耐心指导。这种亲和力使得学习过程不再是枯燥的任务,而变成了一种享受。每当我翻开它,总能发现一些新的乐趣和启发,它成功地将严肃的学术性与轻松的阅读体验结合得天衣无缝,这无疑是编辑和作者团队高超功力的体现,让我对后续的学习和探索充满了信心。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有