泰戈爾詩選 漢英對照 原版雙語(中英2冊套裝) [Selected Poems of Tagore]

泰戈爾詩選 漢英對照 原版雙語(中英2冊套裝) [Selected Poems of Tagore] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

拉賓德拉納特 泰戈爾 著,耿小輝 編,昂秀教學研究組 校
圖書標籤:
  • 泰戈爾
  • 詩歌
  • 詩選
  • 漢英對照
  • 雙語
  • 原版
  • 文學
  • 印度文學
  • 經典
  • 詩集
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 知識齣版社
ISBN:9787501592418
版次:1
商品編碼:12022105
品牌:昂秀
包裝:平裝
外文名稱:Selected Poems of Tagore
開本:32
齣版時間:2016-11-01
用紙:膠版紙
頁數:267
套裝數量:2
正文語種:中英文

具體描述

産品特色

編輯推薦

有些書不可不熟讀,不可不熟知,那就是經典。讓自己心靈純淨,精神充實的一個重要方式就是閱讀經典,尤其是讀詩。與經典同行,與名傢對話,在《泰戈爾詩選》的熏陶下為生命而閱讀,尋一片心靈的棲居地。《泰戈爾詩選》收入作者具有代錶性的兩部詩集:《新月集》和《飛鳥集》。它們是泰戈爾的代錶作,也在世界上傑齣的詩集之中。

名傢點評

《新月集》是讀者隻要一翻開來,便立刻如得到兩隻有魔術的翼膀,可以使自己從現實的苦悶的境地裏飛翔到美靜天真的兒童國裏去。——

《飛鳥集》“包含著深邃的大道理”,“像山坡草地上的一叢叢的野花,在早晨的太陽光下,紛紛地伸齣頭來。隨你喜愛什麼吧,那顔色和香味是多種多樣的”——

好書,要經得起時間的考驗。我藏書十萬冊,有些書不值得看,有些書已經過時,有些書寫得還沒我好。泰戈爾這本《飛鳥集》。成書已有92年,現在讀來,仍像是壯麗的日齣,書中散發的哲思,有如,令人茅塞頓開。——著名曆史學傢、作傢、政論傢


內容簡介

《泰戈爾詩選》收入作者具有代錶性的兩部詩集:《新月集》和《飛鳥集》。《新月集》是一部以兒童生活和情趣為主旨的散文詩集。詩人將自己的靈魂穿織於詩章詞篇裏,使詩句充滿瞭靈性的芬芳。《飛鳥集》富於哲理、充滿意蘊,共收錄詩325首,將情感與自然融為一體,語言清新亮麗、耐人尋味。

作者簡介

拉賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore)1861~1941,印度著名詩人、、、哲學傢和印度民族主義者。1913年,他以《》成為一位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解,泰戈爾的詩在印度享有史詩的地位,代錶作《吉檀迦利》、《》、《》、《》、《》、《》等。

目錄

新月集

傢庭

海邊

來源

孩童之道

不被注意的花飾

偷睡眠者

開始

孩子的世界

時候與原因

責備

審判官

玩具

天文傢

雲與波

金色花

仙人世界

流放的地方

雨天

紙船

水手

對岸

花的學校

商人

同情

職業

長者

小大人

十二點鍾

著作傢

惡郵差

英雄

告彆

召喚

第一次的茉莉

榕樹

祝福

贈品

我的歌

孩子天使

最後的買賣

飛鳥集


前言/序言


文學瑰寶的璀璨星河:不容錯過的經典譯作選粹 在浩瀚的書海中,總有一些作品以其獨特的光芒,跨越時空,照亮讀者的心靈。本次精選的圖書係列,旨在為廣大學者、文學愛好者及尋求深度閱讀體驗的讀者,呈現一係列在世界文學史上占據重要地位的經典譯作。這些書籍不僅是語言的載體,更是人類思想、情感和文明交融的結晶。 本係列圖書精選的重點,在於其對文學原貌的尊重與高標準的翻譯質量。我們深知,偉大的作品一旦被翻譯,便麵臨著忠實度與文學性的雙重考驗。因此,我們嚴格篩選瞭那些經過時間檢驗、被公認為文學翻譯典範的譯本。每一冊書都凝聚瞭譯者深厚的文化底蘊和精湛的語言功力,力求在保持原著精神內核、音韻美感和文化語境的同時,確保當代讀者能夠無礙地理解和欣賞其內涵。 第一部分:西方現代主義的先聲與反思 本係列中,有一批重要的作品聚焦於二十世紀初至中葉的西方文學思潮,尤其關注現代主義(Modernism)的興起及其對傳統價值觀的顛覆與重塑。 1. 意識流敘事的巔峰之作:[關於詹姆斯·喬伊斯或弗吉尼亞·伍爾夫相關作品的深入選讀] 我們精選瞭這一時期關於意識流(Stream of Consciousness)技巧的代錶性文獻。這些作品不再遵循傳統的綫性敘事結構,而是深入挖掘人物的內心世界,捕捉思想流動的瞬間、片段化的感知和潛意識的湧現。 內容聚焦: 內心獨白(Interior Monologue)的精妙運用: 讀者將體驗到角色思維的復雜性、跳躍性及內在邏輯。譯本在處理這種高度個人化、時常打破語法規範的語言時,展現瞭極高的技巧,力求在目標語言中復現那種“未加工的”、“即時性”的心理描摹。 時間觀念的重構: 經典作品如《到燈塔去》或《尤利西斯》的精選章節,揭示瞭時間如何被主觀體驗拉伸、壓縮或循環。譯者在時間標記和敘事節奏的把握上,精確地平衡瞭現代派的實驗性與可讀性。 神話與日常的交織: 現代主義作傢熱衷於將宏大的神話主題融入最瑣碎的日常場景中。選本將詳細探討這種並置如何揭示現代人精神的異化與追尋。 閱讀價值: 這不僅是對敘事技巧的學習,更是對現代社會、身份危機以及人類基本生存狀態進行深刻哲學反思的途徑。 2. 存在主義的叩問與荒誕的劇場 本部分囊括瞭對二戰後歐洲知識分子群體精神麵貌産生決定性影響的存在主義(Existentialism)文學作品的精選片段。 內容聚焦: 自由、責任與焦慮: 選自薩特、加繆等作傢的文本,直接麵對人生的虛無本質。譯本在傳達“存在先於本質”的哲學命題時,保持瞭原文的冷峻和穿透力。 荒誕感(Absurdity)的文學化錶達: 探討人類對意義的渴求與宇宙的冷漠之間的永恒衝突。我們精選瞭那些通過戲劇性或小說形式,將這種哲學睏境具象化的段落,例如對重復性勞動的描繪,或對社會規範的無情解構。 道德睏境與選擇的重量: 文本深入剖析瞭在沒有預設道德框架的世界中,個體做齣抉擇時的全部重負。 閱讀價值: 這批譯作是理解二十世紀後半葉西方思想史的鑰匙,它們強迫讀者直麵人生的基本問題,並重新定義“真實”與“意義”。 第二部分:東方智慧的典雅迴響與跨文化對話 本係列同樣重視東方文學的經典譯介,特彆是那些以其獨特的美學體係和深邃的哲理內涵著稱的作品。 1. 古典詩歌的音韻與禪思:[關於中國古典詩詞或日本俳句的精選譯本] 我們選取瞭那些在翻譯過程中,譯者投入巨大心力來保留其格律、意境與禪宗精神的古典詩詞選本。 內容聚焦: 韻律的重建與意象的精準傳達: 針對高度凝練的古典語言,譯者必須在不破壞其凝練性的前提下,找到目標語言中與之匹配的節奏感。例如,對特定季節性詞匯(Kigo)在不同文化背景下的微妙差異處理。 留白與空靈之美: 東方詩歌常強調“不言之美”,即詩句之外的廣闊空間。優秀的譯本會通過選擇性地使用詞匯和句子結構,引導讀者進入這種含蓄的審美境界。 自然與人倫的和諧: 文本集中體現瞭東方哲學中對天人閤一的追求,以及在社會秩序中個體角色的審視。 閱讀價值: 它們提供瞭審美品味的對比和拓寬,幫助讀者從不同文化角度理解“美”的構成要素。 2. 現代文學中的民族精神與全球視野 精選的現代東方文學作品,展示瞭作傢們在麵臨社會劇變、傳統瓦解時,如何運用本土敘事方式來對話全球議題。 內容聚焦: 地域色彩與普世情感的平衡: 譯文須細緻入微地處理特定地域的風俗、語言習慣,同時確保書中人物的愛恨情仇能引起國際讀者的共鳴。 口語化與文學性的融閤: 許多現代作傢力求打破文言與白話的界限,在譯本中,讀者可以看到對這種語言創新實驗的精準復現。 曆史創傷的集體記憶: 文本常常觸及戰爭、殖民或社會運動留下的深刻烙印,譯者的工作是將這些沉重的曆史感,以不失文學感染力的方式轉述齣來。 閱讀價值: 這類譯作是理解全球化背景下,不同文化如何保持自身獨特性並參與世界對話的絕佳案例。 總結:對閱讀體驗的承諾 本係列圖書的最終目標,是提供一種“無障礙的深度閱讀體驗”。我們堅信,偉大的文學作品擁有超越語言的生命力,而優秀的譯本,則是那架起溝通的堅實橋梁。每一冊書都是一個獨立而完整的閱讀世界,它們共同構成瞭對人類經驗的百科全書式的探索,鼓勵讀者在對比和學習中,深化自身的文化認知和語言鑒賞能力。閱讀這些經典,就是與人類曆史上最偉大的頭腦進行一場跨越藩籬的對話。

用戶評價

評分

這套《泰戈爾詩選》真是讓人愛不釋手。我尤其欣賞它在裝幀上的用心。兩冊書的封麵設計典雅而富有詩意,那種淡雅的色彩和精緻的排版,光是拿在手裏就能感受到一種寜靜與深邃。內頁的紙張質感也非常好,閱讀起來眼睛很舒服,即便是長時間沉浸在詩歌的世界裏也不會感到疲勞。看得齣來,齣版方對這套書的製作是下瞭大功夫的,它不僅僅是一本詩集,更像是一件值得收藏的藝術品。每一次翻閱,都能從細節中感受到對這位偉大詩人的敬意。這種實體書的閱讀體驗,是電子設備無法替代的。

評分

閱讀泰戈爾,總有一種被溫柔的智慧環繞的感覺。這套選集收錄的篇目非常經典,仿佛是詩人一生的心血精華匯聚於此。我發現,無論我處於人生的哪個階段去閱讀這些詩篇,總能從中找到新的共鳴。年輕時讀到的是對生命的熱烈歌頌,成熟後則更能體會到那份超脫塵世的寜靜與對宇宙萬物的深沉愛戀。詩歌中的自然意象,比如流水、花朵、夜色,都被賦予瞭獨特的靈性,它們不僅僅是背景,更是詩人內心世界的投射,讀完後仿佛心靈都被洗滌瞭一番,充滿瞭平和的力量。

評分

翻譯的質量是我最為關注的一點,而這本“漢英對照”版本,著實給瞭我一個驚喜。英語原文的韻律和意境,與中文譯文的信達雅,達到瞭一個非常微妙的平衡。有些詩句,初讀英文時略顯晦澀,但對照瞭精妙的中文譯文後,那種豁然開朗的感覺,簡直妙不可言。它不像有些對照版本那樣,中譯文生硬直譯,而是能捕捉到泰戈爾詩歌中那種東方哲思的韻味。對於學習英語和欣賞詩歌的人來說,這簡直是雙重盛宴,讓人忍不住逐字逐句地去對比、去揣摩語言背後的細微差彆。

評分

我必須強調一下這套書的“雙語”帶來的教育價值。我的女兒正在學習英語,我讓她試著跟著這本詩集進行朗讀和理解。泰戈爾的語言雖然優美,但並非過於復雜的學術性文字,非常適閤作為提升英語語感和文學素養的教材。通過對照學習,她不僅接觸到瞭地道的英文錶達,更重要的是,通過詩歌這種富含情感的載體,她開始理解詩歌中的意境和文化背景。這比單純的語法練習要有效得多,它在潛移默化中培養瞭她對美的感知力和語言的敏感度,真是一筆超值的投資。

評分

作為一套“原版雙語”的套裝,它的便攜性也值得稱贊。兩冊書的尺寸適中,放在背包裏一點都不占地方。我經常會在通勤的路上拿齣來讀上幾頁,這成瞭我對抗城市喧囂的秘密武器。英語和中文的對照設計,使得我可以根據當時的心境自由切換閱讀模式。有時候,我想純粹感受一下英文的聲調美,就隻看英文;有時候,又想深入理解其哲學內涵,就對比著看。這種靈活的閱讀方式,極大地提升瞭閱讀的趣味性和效率,讓原本有些“高冷”的經典文學變得觸手可及。

評分

給孩子買的 還沒有看

評分

非常感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好的,以解客戶憂患,排除萬難。給予我們非常好的購物體驗。

評分

書籍質量不錯,包裝還好 ,搞活動優惠比較大 ,不錯不錯。

評分

第一次在京東傢買書,雙十一下單今天就到瞭,書本完好無損,非常不錯的購物體驗

評分

活動買瞭一堆書,估計可以看一陣子瞭!書中自有黃金屋~

評分

比想象中的要小,要薄。快遞運的不是很好,有摺角,有髒痕

評分

很好 送貨及時 信賴京東a

評分

小時候比較調皮,爸爸總是被我班主任叫過去喝茶,聽說說的可凶瞭,有一天,我爸齣差瞭,我在學校沒錢花瞭,就打電話給我媽:媽,沒有生活費瞭,我媽:啊。。。那你班主任在學校嗎?我:在啊,我媽:那,,那我讓你錶姐給你送過去,然後下午我就見我媽站在教室門口對班主任說:老師,你好,我找下我錶弟某某,我是他錶姐,我。。。

評分

挺好的,不錯,還送筆記本和書簽

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有