爾雅譯注(中國古代名著全本譯注叢書)

爾雅譯注(中國古代名著全本譯注叢書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

鬍奇光,方環海 注
圖書標籤:
  • 爾雅
  • 先秦古籍
  • 中國古代文學
  • 經典注譯
  • 文化典籍
  • 語言文字
  • 古漢語
  • 國學
  • 傳統文化
  • 名著
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海古籍齣版社
ISBN:9787532582273
版次:1
商品編碼:12072988
包裝:精裝
叢書名: 中國古代名著全本譯注叢書
開本:32開
齣版時間:2016-11-01
用紙:膠版紙
頁數:660
字數:591000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :廣大讀者
  國學經典,名傢譯注,用詞精準,文字曉暢。

內容簡介

  

  《爾雅》是我國第一部按義類編排的綜閤性辭書,是訓詁學的始祖,也是一部被晚唐政府開列為“經書”的上古漢語詞典。《爾雅譯注》多抉擇先哲時賢的研究成果及資深辭書的解說;譯文簡明暢達。

作者簡介

  鬍奇光,復旦大學中文係教授,博士生導師。從事中國古典語言學史、漢語文藝語言史等方麵的教學與研究。著有《中國小學史》、《文筆鳴鳳——曆代作傢風格章法研究》、《中國文禍史》、《爾雅譯注》等。

目錄

前言 ………… 1
譯注說明 ………… 1
釋詁第一………… 1
釋言第二………… 118
釋訓第三………… 220
釋親第四………… 268
釋宮第五………… 283
釋器第六………… 297
釋樂第七………… 316
釋天第八………… 322
釋地第九………… 345
釋丘第十………… 361
釋山第十一………… 370
釋水第十二………… 378
釋草第十三………… 388
釋木第十四………… 456
釋蟲第十五………… 486
釋魚第十六………… 505
釋鳥第十七………… 519
釋獸第十八………… 546
釋畜第十九………… 569
附錄
《爾雅》詞語筆畫索引………… 585
《爾雅》是中國古代一部重要的字書,也是研究中國古代語言、文化、曆史的珍貴文獻。它按照辭書的體例,對漢代以前的字詞進行解釋和分類,內容涵蓋天文、地理、動物、植物、器物、禮儀、人物等諸多方麵,堪稱一部古代百科全書式的著作。 《爾雅》的起源與編纂 《爾雅》的成書年代和作者曆來眾說紛紜。傳統說法認為《爾雅》是孔子及其弟子所作,但現代學者多認為其成書於戰國至西漢時期,經過多人纍積修訂而成。這部書並非由一人一時之功,而是匯集瞭當時學者對漢字、詞語的理解和解釋,逐步形成。其內容之豐富,考據之精詳,反映瞭古代士人嚴謹的治學態度和對知識的渴求。 《爾雅》的內容構成與特點 《爾雅》全書共十九篇,每篇都有一個主旨。篇名如下: 《釋詁》:解釋古代的詞語,收錄瞭大量當時常用的詞匯,是理解古文的重要基礎。 《釋訓》:解釋訓詁,即詞語的引申意義和用法。 《釋親》:解釋親屬稱謂,梳理瞭古代復雜的宗法和血緣關係。 《釋魚》:解釋魚類名稱,記錄瞭當時人們認識和利用的各種魚類。 《釋鳥》:解釋鳥類名稱,描繪瞭古代豐富的鳥類資源。 《釋獸》:解釋獸類名稱,收錄瞭當時人們所認識的各種野獸。 《釋木》:解釋植物名稱,涉及樹木、草本植物等。 《釋草》:解釋草本植物名稱。 《釋畜》:解釋傢畜名稱。 《釋犬》:專釋犬的種類和名稱。 《釋馬》:專釋馬的種類和名稱。 《釋車》:解釋車馬的結構、名稱和相關器物。 《釋宮》:解釋宮室、建築的名稱和結構。 《釋樂》:解釋古代的音樂、樂器和樂理。 《釋天文》:解釋天文現象、星宿名稱和曆法知識。 《釋地》:解釋地理名稱、山川河流、地貌特徵等。 《釋丘》:解釋古代的山丘名稱。 《釋水》:解釋水流、河流、湖泊等名稱。 《釋尺》:解釋古代的度量衡單位,如長度、容量等。 《爾雅》的顯著特點在於其“訓詁”的體例。它不同於後世的字典、詞典,不按部首或拼音排序,而是將同一類彆的詞語匯集在一起解釋。這種體例有助於讀者從整體上把握某一類事物的概念和名稱,也反映瞭古人“類聚”的思維方式。 《爾雅》的價值與影響 《爾雅》的價值體現在多個層麵: 語言學價值:它是研究漢字、漢語詞匯演變和古代語源的重要依據。通過《爾雅》的解釋,我們可以瞭解許多古語詞的本義、引申義以及在不同語境下的用法。許多後世已失傳的詞語,在《爾雅》中仍可追溯其蹤跡。 文化價值:《爾雅》內容包羅萬象,幾乎觸及瞭古代社會的方方麵麵。通過對書中名稱的解讀,我們可以窺見古人的生活方式、生産技術、社會結構、宗教信仰、倫理觀念等,是瞭解中國古代文明的窗口。例如,通過《釋親》,我們可以瞭解古代的宗法製度;通過《釋樂》,可以瞭解古代的禮樂文化;通過《釋天文》和《釋地》,可以瞭解古人對自然世界的認知。 學術價值:《爾雅》作為一部最早的訓詁學著作,為後世的字書、詞典編纂奠定瞭基礎,對訓詁學、文字學、古代史、古文獻學等領域産生瞭深遠的影響。曆代學者為《爾雅》作注,形成瞭眾多的《爾雅》注本,如晉代郭璞的《爾雅注》,宋代邢昺的《爾雅疏》,明代陸西星的《爾雅濛求》等,這些注本進一步豐富和闡釋瞭《爾雅》的內容,也成為研究《爾雅》本身的重要資料。 教育價值:在古代,《爾雅》是士人必讀的書目之一,常與《詩經》、《尚書》等經典一同學習。《爾雅》的訓詁知識,對於理解和掌握古代經典至關重要。 《爾雅》的曆代傳衍與研究 自漢代起,《爾雅》就受到高度重視,並成為儒傢十三經之一。曆代學者對《爾雅》進行注釋、疏解,形成瞭眾多版本。其中,晉代郭璞的《爾雅注》以其考證嚴謹、義理精深而成為最受推崇的注本之一。宋代陸德明《經典釋文》對《爾雅》的音訓進行瞭梳理,也極具參考價值。 在現代,《爾雅》的研究依然活躍,學者們從語言學、民俗學、曆史學、考古學等多個角度對其進行深入挖掘。通過與考古發現的對照,許多《爾雅》中的記載得到瞭印證,也為理解古人的生活提供瞭更鮮活的視角。 結語 《爾雅》雖然是一部古老的字書,但其蘊含的智慧和信息量卻極其巨大。它不僅僅是工具書,更是中華民族珍貴的文化遺産。通過閱讀和研究《爾雅》,我們不僅能夠掌握古代的詞匯和知識,更能深入理解中華文明的源遠流長和博大精深。它是古代文人認識世界、理解宇宙、安身立命的重要基石,也為後人留下瞭寶貴的精神財富。

用戶評價

評分

坦白說,我之前對《爾雅》的瞭解僅限於“是中國古代最早的詞典”,僅此而已。但當我真正捧起這套《爾雅譯注》,我纔意識到自己對它的認識是多麼的淺薄。這本書的齣現,簡直就是我通往古代智慧殿堂的一把“金鑰匙”。譯文部分,我驚嘆於作者們高超的語言駕馭能力。他們並非簡單地將古文字“翻譯”成現代文,而是像一位技藝精湛的工匠,將那些充滿古意的詞語,用現代的語匯重新“雕琢”齣來,使得原文的意境和哲思得以完整地保留,甚至煥發齣新的生命力。我尤其喜歡書中對那些抽象概念的解釋,通過生動的語言,將那些深奧的道理變得通俗易懂,讓我這個普通讀者也能窺見古代先哲的思想光輝。而注釋部分,更是讓我目不暇接。作者們對每一個詞條都進行瞭深度的挖掘,不僅解釋瞭字麵意思,更深入到詞語的引申義、比喻義,甚至是文化象徵意義。很多時候,一個看似不起眼的詞語,在注釋的解讀下,竟然蘊含著如此豐富的曆史信息和文化內涵,讓我不禁拍案叫絕。這套書,徹底改變瞭我對《爾雅》的認知,也讓我對中國傳統文化的深邃和廣博有瞭全新的認識。

評分

作為一名對中國古代曆史和文化有著強烈好奇心的愛好者,我一直都在尋找能夠深入理解古代經典的書籍。這套《爾雅譯注》無疑是近期我最滿意的一次閱讀體驗。它的譯注方式相當彆緻,既保持瞭原文的古樸風貌,又通過通俗易懂的現代語言進行闡釋,讓我在閱讀過程中能夠遊刃有餘地穿梭於古今之間。我特彆欣賞它對詞語的解釋,很多時候,一個詞語的背後,不僅僅是一個簡單的定義,更可能關聯著古代的社會製度、生活習俗、甚至是一些有趣的民間傳說。注釋部分可以說是相當的詳盡,它不僅僅是字麵意義的羅列,更像是為我打開瞭一個古代文化的“知識庫”。通過對詞語的深入解讀,我仿佛看到瞭古人的生活場景,聽到瞭他們的聲音,感受到瞭他們獨特的思維方式。而且,這套書的編者顯然對《爾雅》有著深厚的學術功底,他們在注釋中引用瞭大量的文獻,並且對不同的觀點進行瞭梳理和評判,這種嚴謹的態度讓我倍感信服。總而言之,這套書不愧為“中國古代名著全本譯注叢書”中的佼佼者,它不僅讓我學到瞭知識,更讓我感受到瞭中國古代文化的獨特魅力。

評分

這套《爾雅譯注》著實讓我驚喜連連,作為一名對中國古代文化有著濃厚興趣的讀者,我一直在尋找能夠深入理解經典文本的橋梁,而這套書無疑就是一座堅實的橋梁。首先,它的裝幀設計就給人一種古樸典雅的感覺,選用上乘紙張,印刷清晰,無論是觸感還是視覺上都極具收藏價值。翻開書頁,譯注部分更是精益求精。譯文部分不僅僅是簡單的字詞翻譯,而是力求貼近原文的神韻,用現代漢語的邏輯和錶達方式,將那些晦澀難懂的古語生動地呈現齣來,讓我這個非古文專業齣身的讀者也能輕鬆領會其意。更難能可貴的是,注釋部分詳盡而富有啓發性。編者們似乎窮盡瞭對《爾雅》研究的智慧,對每一個詞語、每一個概念都進行瞭深入的考證和辨析,引用瞭大量的古代文獻作為佐證,並對不同的解釋進行瞭比較和評價,這種嚴謹的態度和學識深度,讓我在閱讀過程中仿佛置身於古代的學術殿堂,與先賢進行著無聲的對話。它不僅僅是一本書,更像是一位博學多纔的老師,循循善誘地引導我走入《爾雅》的知識海洋,每一次翻閱都能有新的收獲和感悟。

評分

拿到這套《爾雅譯注》時,我最大的感受就是它的“誠意”。在如今這個信息爆炸的時代,一本認真打磨的學術著作顯得尤為珍貴。首先,它在內容的呈現上,選擇瞭最直觀的“原文-譯文-注釋”的結構,這種清晰的排版方式,極大地降低瞭閱讀門檻。但“直觀”並不代錶“膚淺”,恰恰相反,正是這種清晰的結構,為深入的理解提供瞭可能。譯文部分,我特彆欣賞其力求“信達雅”的平衡。它既保證瞭信息的準確傳達,又不會讓譯文顯得過於生硬或直白,而是保留瞭一定的文言韻味,讓讀者在理解意思的同時,也能感受到原文的魅力。而注釋部分,則堪稱“細節控”的福音。對於每一個容易混淆、易産生歧義的詞匯,注釋都給齣瞭詳盡的考證,甚至會提及不同的學者對此的觀點,這種嚴謹的學術態度,讓我倍感安心。更讓我驚喜的是,書中還會穿插一些與詞條相關的曆史典故、文化背景的介紹,這使得閱讀過程不再枯燥,而是充滿瞭探索的樂趣。總而言之,這套書的編纂者顯然是懷著一份對經典的敬畏之心,傾注瞭大量的心血,纔得以呈現如此高質量的譯注本。

評分

我一直覺得,很多古代的典籍之所以難以企及,很大程度上是因為語言的隔閡,而這套《爾雅譯注》恰恰消弭瞭這一鴻溝。它就像一位技藝高超的翻譯傢,將《爾雅》這座“文字迷宮”中的寶藏一一呈現。譯文部分,作者顯然花瞭很多心思去揣摩原文的語境和作者的本意,不僅僅是字麵的對譯,更注重意境的傳達。很多時候,我會發現,經過譯文的轉換,那些原本佶屈蠖(jié qū xuè)的句子瞬間變得豁然開朗,仿佛一層窗戶被推開,讓我看到瞭更廣闊的天地。而注釋部分,則是我眼中這套書最閃光的亮點。它們不是簡單的字義解釋,而是對詞語背後所承載的曆史、文化、民俗等進行的多維度解讀。比如,書中對某些植物、動物名稱的解釋,往往會引申齣古代先民的生活方式、自然觀,甚至是他們的審美情趣,這讓我深刻體會到,《爾雅》作為中國古代最早的詞典,其價值遠不止於文字本身,更是一部百科全書式的文化瑰寶。這套書的譯注,讓我從“看熱鬧”變成瞭“看門道”,真正體會到傳統文化的博大精深。

評分

《禮記》是一部先秦至秦漢時期的禮學文獻選編,是研究中國古代禮製與研究儒傢學術思想史的必讀書籍,內容駁雜,殊為難讀。本書對之作精心注釋和今譯,為閱讀這部典籍提供瞭極大的方便。

評分

非常好的一本書,最近有點空閑,打算今年開始多看書

評分

京東多快好省,支持京東

評分

春鞦公羊傳譯注,最好的譯注版本

評分

北魏平城時代(第三版)北魏平城時代(第三版)

評分

簡體橫排,字很大,有注釋,生字還有注音,不錯的書。

評分

這套書名著全注全譯,好社好書,京東也贊?

評分

在京東搞活動的時候買的,感覺物有所值

評分

《左傳》全稱《左氏春鞦》或《春鞦左氏傳》,是中華古籍中輝炳韆鞦的重要文獻。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有