旅行之道:歌之版圖

旅行之道:歌之版圖 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 布魯斯·查特文 著
圖書標籤:
  • 旅行
  • 文學
  • 散文
  • 遊記
  • 文化
  • 成長
  • 人生
  • 風景
  • 思考
  • 治愈
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 生活·讀書·新知三聯書店
ISBN:9787108053114
版次:1
商品編碼:12107442
品牌:三聯書店
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2017-01-01
用紙:膠版紙
頁數:370
字數:240000

具體描述

産品特色

內容簡介

  傳奇,是查特文不算長的一生較貼切的批注。擁有不安分的靈魂,隨時可以開始一場說走就走的旅行,帶著心愛的鼴鼠皮(Moleskin)筆記本四處遊曆。

  查特文天生是說故事的高手,把虛構故事和旅途經曆編織得天衣無縫。

  這一次,查特文追隨澳洲土著人的浪漫傳統,開啓瞭穿越廣漠大陸的神秘旅程:這片大地上的每個土著人都擁有自己的一段歌謠,都擁有那段歌謠流傳過的一片土地,口中的歌謠就是土地的所有權。

  查特文在這裏發現的創世傳說,與盤古開天闢地的神話和《聖經》創世記一樣古老,內容卻迥然不同:當太陽衝齣地殼,把金色的陽光灑嚮大地的時候,萬物的祖先也紛紛破土而齣,開始為萬物命名,並把它們的名字編成歌謠。

  韆百年來,土著人根本無法想象由四個邊圈起來的一塊土地,他們看到的隻有一條條縱橫交錯的歌謠小路,這些無形的小路構成瞭覆蓋整個澳洲大陸的“歌之版圖”,連接著曆史和現實……


作者簡介

  布魯斯·查特文(Bruce Chatwin),

  1940年生於英國謝菲爾德一個中産階級傢庭,曾是蘇富比曆史上zui年輕的董事之一。1972年起任職於《星期日時報》,之後突然以一封電報宣告,即將齣發去展開他人生的新旅程:“去巴塔哥尼亞六個月。”這趟旅程啓發查特文完成他的首部作品《巴塔哥尼亞高原上》,這本書齣版後獲得英國“豪森登奬”及美國“佛斯特奬”的青睞。查特文將現實與想象結閤在一起的寫作方法,被《衛報》評論為“本書重新定義瞭旅行寫作”。

  其他代錶作有《烏茲》《歌之版圖》《在黑山上》《所為何來》《威達的總督》,等等。


內頁插圖

精彩書摘

  我轉嚮坐在我左邊的男人,就是那個脖子上有紅胎記的大個子。大戰期間,他在英國當過兵,駐紮在萊斯特郡(Leicester),上過法國戰場,後來娶瞭個萊斯特姑娘。他老婆曾來澳大利亞住過,可現在帶孩子又迴萊斯特去瞭。

  他聽說我們正在勘察聖址。

  “知道嗎,對那些聖址最好的辦法是什麼?”他拉長聲音問道。

  “什麼?”

  “炸藥!”

  他咧嘴一笑,嚮旁邊的土著人舉起酒杯,喝上一口,脖子上的胎記蠕動一下。

  旁邊的土著人中有一個很瘦,一頭烏發亂成一團,兩隻胳膊肘撐在吧颱上,聽著大個子的話。

  “聖址!”大個子冷冷一笑。“要是他們說的都是什麼聖址,那澳大利亞就有他媽的三韆億個聖址!”

  “差得也不多瞭,夥計。”瘦個兒土著人說。

  右手邊,阿爾卡季正在和那位警官聊天,兩人都在阿德萊德住過,上的是同一所學校,甚至連數學老師都是同一個人,警官長五歲。

  “真是個小世界。”警官說。

  “確實很小。”阿爾卡季說。

  “乾嗎為他們煩神操心?”警官竪起大拇指,指指身邊的土著人。

  “因為我喜歡他們。”

  “我也喜歡他們,”警官說,“喜歡他們,希望做對他們有利的事情,可他們不一樣。”

  “哪方麵不一樣?”

  警官又潤瞭下嘴唇,從牙縫往裏吸瞭口氣,說:“構造不一樣。他們的尿道不同於白人,排泄係統也不同,所以他們一沾上酒就停不住口。”

  “你怎麼知道?”

  “有證實,科學證實過的。”

  “誰?”

  “想不起來瞭。”

  接著,他說,應該有兩套飲酒法令,一套適用於白人,另一套適用於土著人。

  “你覺得應該如此嗎?”阿爾卡季問。

  “懲罰一個人,就因為他的排泄係統更棒?”警官的嗓門因憤怒而提高,“不公平,違憲!”

  阿爾薩斯犬低鳴瞭一聲,警官輕輕拍拍它的頭。

  排泄係統不同,下麵很快就到腦灰質不同瞭。警官又說,土著人的腦前葉不同於高加索人,他們的腦前葉更扁。

  阿爾卡季的兩眼已經眯成一條縫,好像韃靼人,他正強壓著怒火。

  “我喜歡他們,”警官又說瞭一遍,“從沒說過不喜歡他們,可他們就像孩子,他們的意識還停留在孩童期。”

  “你怎麼會這樣想?”

  “他們不會發展,”他說,“你們這些土地維權人士錯就錯在這兒,你們在阻擋發展。他們要毀瞭澳大利亞,你們是幫凶。”

  “我給你買杯喝的吧。”我插進話去。

  “不,謝謝。”警官斷然拒絕。他的臉在憤怒中扭麯,指甲差不多都被咬平瞭。

  阿爾卡季等瞭一兩分鍾,直到能控製住自己的情緒,然後纔開始用緩慢、理性的聲音嚮警官解釋,判斷一個人的智力,最可靠的辦法就是看他處理語言文字的能力。

  按照我們的標準,阿爾卡季說,許多土著人都可算得上語言天纔。土著人同我們唯一的區彆在於世界觀:白人不斷在改變世界,以適應其對未來不確定的看法;土著人把全部心思花在保持世界的原樣上。你覺得哪種纔更低級一些?

  警官的下巴嚮下垂,說:“你不是澳大利亞人。”

  “我就是澳大利亞人。”

  “不,肯定不是。我能看齣來,你肯定不是澳大利亞人。”

  “我齣生在澳大利亞。”

  “那也不能說明你就是澳大利亞人,”他說,“我們傢在澳大利亞已經住瞭五代瞭,你父親在哪兒齣生的?”

  阿爾卡季停頓瞭一小會兒,然後滿懷尊嚴,平靜地迴答:“我父親齣生在俄羅斯。”

  “難怪!”警官綳緊嘴唇,轉身同大個子說:“我說什麼來著?一個英國佬,一個共産分子!”

  萬物之始,大地平整、昏暗、廣闊無垠,上麵是天空,四周是鹹澀的灰色海水,萬物籠罩在一片如霧的微光中,既無日月,也無星辰。遙遠的地方居住著神族,那是一群永遠年輕、永遠漠然的生靈,有著人類的形體,卻長著鴯鶓的腳;金色的頭發熠熠生輝,仿佛夕照下的蛛網。不知甲子,忘年忘歲,他們居住在西天邊雲彩的盡頭,居住在四季常青的樂園中。

  大地之上,唯一的變化就是一些空穴,有朝一日,那些空洞會成為水孔。沒有動物,也沒有植物,然而在水孔周圍簇擁著一團團泥漿般的東西,那就是最原始的生命之湯,無聽,無視,沒有呼吸;既未醒來,也未睡去;每一團都蘊含生命的精髓,蘊含成為人類的可能。

  地殼之下,群星閃爍,陽光普照,月盈月缺,一切生命之形式正在沉睡之中:紫紅色的沙漠豌豆、霓虹般展翼的蝴蝶、白色長須輕輕扯動的老人袋鼠——一切都在蟄伏之中,猶如沙漠中的種子,等待著遊移不定的降雨的光臨。

  第一天早晨,太陽最先感到瞭齣生前的騷動。(那天晚上,月亮和眾星也將接踵而至。)太陽衝齣地殼,把金色的陽光播撒嚮無垠的大地,溫暖著大地上的空穴。每一個空穴裏,都有一個祖先在沉睡。

  和神族不同,這些祖先從不知何謂青春,他們長著灰色的鬍須,扭結的四肢,韆萬年以來他們一直獨自沉睡於孤獨與寂寞之中。

  於是,第一天早晨,每一個昏睡中的祖先都感到太陽的熱力烘烤著自己的眼瞼,感到自己的身體在生育後代。蛇人感到蛇從自己的肚臍爬齣,杜鵑人感到長齣瞭羽毛,木蠹蛾蟲人感到身體在抖動,忍鼕人感到葉片在舒展、花朵在綻放,袋狸人感到小袋狸從自己的腋下往外跳。每一個生靈,在自己的齣生之地,不約而同嚮白日之光伸齣自己的臂膀。

  在空穴的底部(那裏現在已經聚滿瞭水),祖先先邁齣一條腿,接著另一條,聳聳肩,甩甩臂,身體穿破厚厚的淤泥,破殼而齣。他們睜開眼,看到自己的後代在金燦燦的陽光下遊戲,奔跑。

  泥土從他們的軀乾上紛紛剝落,仿佛新生兒的胎盤。接著,每個祖先張開口,大聲發齣問世以來的第一聲啼鳴:我乃……蛇……杜鵑……忍鼕……自那以後,那第一聲“我乃”,那最原始的命名,一直被尊為祖先流傳下的歌謠中最神秘也最神聖的兩個詞匯,直到永遠。

  煦暖的陽光下,每個祖先嚮前邁齣左腳,呼喚齣第二個名字;再嚮前邁齣右腳,呼喚齣第三個名字。他給水孔命名,給蘆葦命名,給膠樹命名;他的目光從左及右,他給一切命名,把一切喚入存在,把它們的名字編成歌。

  祖先們唱著歌,足跡踏遍整個世界。他們唱河流和山脈,也唱鹽湖和沙堆。他們狩獵、飲食、做愛、舞蹈、殺戮,足跡所到之處總留下一條音樂的軌跡。他們編織起一張音樂的大網,把整個世界包裹其中。最後,他們唱齣瞭大地,接下來感到疲勞、睏乏。又一次,他們的四肢感到歲月的凝結,難以動彈,有些僵立在地上,然後再次陷入地殼之中;有些爬進幽深的洞穴;還有些退迴到“永久的傢園”,也就是當初他們的誕生之所,那些無底的水洞。

  所有的祖先都“迴去瞭”。

  ……


旅行之道:歌之版圖 序麯:啓程的召喚 浩瀚星辰之下,古老的歌謠低語,指引著迷失的旅者。這本書,便是沿著這些歌謠編織而成的古老地圖,它不記載具體的行程,不描繪風光旖旎的景緻,不羅列遊客必去的景點。它探索的是一種更深邃的旅行,一種關乎心靈、感知與生命軌跡的探索。 “旅行之道:歌之版圖”是一次邀請,邀請你跟隨那些未被書寫的鏇律,穿越時間的河流,抵達內心最深處的疆域。它不是一本攻略,也不是一本遊記,而是一種對“旅行”本質的深刻挖掘,一種對“在路上”狀態的哲學審視。 本書的靈魂,寄寓於那些在歲月中沉澱下來的歌謠之中。這些歌謠,或許是旅人疲憊時哼唱的低吟,或許是古老文明祭祀的聖歌,或許是遊牧民族遷徙時的心聲。它們承載著情感、記憶、信仰與智慧,如同無形的絲綫,將世界各地的靈魂連接起來。 我們並非要逐一解讀這些歌謠的字麵意義,而是要捕捉它們所蘊含的韻律、節奏與情緒。這些韻律,便是指引我們前行的星辰;這些節奏,便是跳動在我們生命中的脈搏;這些情緒,便是我們穿越旅途時所能體悟到的喜怒哀樂。 “歌之版圖”並非一張描繪地理位置的地圖,而是一幅繪製心靈軌跡的圖譜。它將那些在旅途中被激發、被喚醒、被重塑的內在感受,轉化為一種可感知的“歌”。這些“歌”的存在,讓我們能夠以全新的視角理解旅行,不再僅僅是身體的位移,而是靈魂的舒展與拓展。 每一章,都如同一段新的鏇律,引領我們進入一個新的感官領域。我們不會告訴你“哪裏”可以聽到這些歌,而是教會你“如何”去傾聽,如何在你身處的任何地方,都能捕捉到屬於你自己的“歌”。 這本書,是給那些渴望超越錶麵,深入探索生命之歌的旅人。它或許會讓你在熟悉的風景中聽到陌生的鏇律,或許會讓你在寂靜的深夜感受到澎湃的閤唱。它不提供答案,卻能激發你對自身問題的追尋;它不強加觀點,卻能讓你更清晰地聽見內心的迴響。 “歌之版圖”是一場無聲的音樂會,一場永不落幕的盛宴。它邀請你,收起地圖,放下攻略,用心去聆聽,用靈魂去感受。在這首歌謠交織的版圖上,你終將找到屬於自己的那條旅行之道。 第一章:遠方的迴響:大地的心跳 旅行,始於一種難以言喻的召喚,一種對未知世界的渴望。這種渴望,並非源於對物質世界的占有,而是對生命本身更廣闊體驗的追求。“遠方的迴響”便是這種召喚的最早低語,它是大地的心跳,是生命在不同角落蓬勃生長的脈動。 本書並非要去描繪具體的山川河流,而是要揭示潛藏在這些地理形態之下,那與生命共鳴的古老韻律。想象一下,當清晨的第一縷陽光灑在高原雪峰之上,那不是簡單的光影交錯,而是數百萬年地質變遷凝結成的莊嚴頌歌。當海浪拍打著礁石,發齣此起彼伏的聲響,那不是單調的噪音,而是海洋無窮生命力與地球呼吸交織的古老鏇律。 “歌之版圖”的核心,在於捕捉這些“歌”的本質,理解它們如何在不同的環境中形成,又如何影響著生活在那裏的人們。例如,那些居住在崇山峻嶺之間的民族,他們的歌聲往往帶著一種堅韌與力量,如同懸崖上頑強生長的鬆柏。他們日齣而作,日落而息,與自然界的規律緊密相連,他們的歌謠便是對這種和諧共生狀態的贊美與祈禱。 而在遼闊的草原上,風是永恒的伴侶。遊牧民族的歌謠,常常悠揚而遼闊,如同風吹過草野,帶著自由與漂泊的氣息。他們的音樂中,充滿瞭對馬匹、對河流、對天空的歌頌,那是他們生存的根基,也是他們精神的寄托。這些歌,是他們與大地對話的方式,是他們在這廣袤天地間找到歸屬感的紐帶。 河流,是生命之河,也是文明之源。依河而生的民族,他們的歌謠,常常帶著一種流淌的韻律,時而激昂,時而舒緩。他們歌唱著豐收的喜悅,歌唱著節日的歡騰,也歌唱著麵對洪水的敬畏與堅強。這些歌,是他們對生命輪迴的理解,是對世代繁衍的感恩。 “遠方的迴響”並非來自某個遙不可及的地方,它存在於每一個你所能想象到的角落,也存在於每一個你尚未踏足的土地。它是一種普適性的生命語言,一種超越地域與文化的共鳴。當我們開始傾聽,便會發現,大地的心跳,其實與我們內心的節奏如此契閤。 本書不提供具體的旅行目的地,因為“遠方的迴響”無處不在。它們藏在樹葉的沙沙聲裡,藏在鳥兒的鳴唱中,藏在風的低語裡,更藏在每一個與大地深度連結的生命體裡。我們所要做的,是學會辨識,學會傾聽,學會讓自己的心跳,與這遠方的迴響,融為一體。 例如,當我們身處一片古老的森林,除瞭感知樹木的參天,我們還可以傾聽它們在風中搖曳發齣的低語,那是一種穿越歲月的沉澱,一種緩慢而悠長的生命之歌。當我們站在海邊,除瞭感受潮汐的漲落,我們可以嘗試去捕捉浪花拍打岩石時發齣的各種聲響,那是一種永不停歇的生命律動,一種包容萬物的廣闊胸懷。 “遠方的迴響:大地的心跳”便是這樣一個邀請,邀請你放下對“去哪裏”的執念,而專注於“如何感受”。它鼓勵你,在你所處的任何環境中,都去發現那隱藏的生命之歌。因為,真正的旅行,從來不是為瞭抵達某個遙遠的目標,而是為瞭在這片廣袤的生命之歌中,找到與自己靈魂共鳴的鏇律。 第二章:時間的鏇律:古今的對話 旅行,不僅僅是空間的跨越,更是時間的穿梭。在“歌之版圖”中,那些古老的歌謠,便是連接今昔的橋梁,它們以無形的方式,將我們與過往的生命緊密相連,形成一場跨越時空的對話。 “時間的鏇律”並不是要你去背誦曆史年代,也不是要你去考證史料典籍。它指的是那些在歲月中沉澱下來的,關於生命、關於過往的那些“歌”。這些歌,可以是祖輩口傳心授的民謠,可以是古老神廟中迴蕩的吟唱,可以是戰場上士兵的戰歌,也可以是文人墨客在思鄉或感懷時寫下的詩篇,最終被譜成麯。 想象一下,當你走過一座古老的城牆,觸摸那斑駁的磚石,你所感受到的,不僅僅是建築的年代,更是無數雙手曾在此勞作、無數腳步曾在此來迴的痕跡。而那些曾在此生活、奮鬥、悲歡離閤的人們,他們留下的,或許就是一首首關於故土、關於離彆的歌。這些歌,隨著曆史的風,穿越時空,依然在某種程度上迴蕩。 例如,那些關於絲綢之路的歌謠,它們承載著駝鈴聲聲,承載著商旅的艱辛與希望,承載著不同文化交流碰撞的痕跡。當我們聽到這些歌,我們仿佛能看見駱駝商隊在漫天黃沙中前行,聽見不同語言的交織,感受到跨越大陸的冒險精神。這些歌,便是絲綢之路的“時間鏇律”,它們記錄瞭一個時代的脈搏,也讓我們得以窺見古人的生活與情感。 又比如,那些關於戰爭與和平的歌謠。戰歌,在激昂的鼓點中傳遞著勇氣與犧牲;而和平時期的歌謠,則常常充滿瞭對安寜生活的贊美,或對戰亂離彆的哀傷。這些歌,是曆史的見證,是人類情感的真實流露。當我們身處一個和平的年代,傾聽這些古老的戰歌,更能深刻體會到和平的來之不易,更能感悟生命的珍貴。 “時間的鏇律”也體現在那些古老的儀式與節日中。當我們在某個節日,聽到傳承至今的祭祀歌謠,或者慶祝豐收的歡快麯調,我們便不再是旁觀者,而是成為瞭這場跨越世代的文化盛宴的一部分。這些歌,連接著我們與祖先的智慧,連接著我們與這片土地上世代傳承的價值觀。 本書所倡導的,是一種“傾聽時間”的能力。這意味著,當我們身處一個曆史悠久的遺跡,我們不應隻關注其建築的美學,更要去感受其中蘊含的時間厚度。當我們接觸到某個地方的傳統文化,我們不應隻停留於錶麵的習俗,更要去探尋那些習俗背後,代代相傳的“歌”。 “時間的鏇律:古今的對話”便是鼓勵我們,在旅行中,主動去尋找那些能夠與我們對話的時間碎片。這些碎片,可能是某首古老的民謠,某個祭祀的唱誦,某段被傳頌的詩歌。它們不一定有華麗的辭藻,不一定有復雜的鏇律,但它們都蘊含著過往生命的情感與智慧,等待著我們去傾聽,去迴應。 最終,當我們能夠真正“聽見”時間的鏇律,我們會發現,曆史不再是書本上冰冷冷的文字,而是一首首鮮活的歌。而我們,也不再是孤立的個體,而是成為瞭這場宏大的生命史詩中的一個音符,與無數古往今來的生命,共同譜寫著屬於“旅行之道”的壯麗樂章。 第三章:靈魂的共振:情感的海洋 旅行,最深刻的觸動,往往來自於情感的激蕩,來自於內心的共振。“靈魂的共振:情感的海洋”便是“歌之版圖”中,對於旅行中最核心、最動人的部分——情感的描繪與探索。 我們並非要羅列旅行中會遇到的各種具體情感,例如喜悅、悲傷、驚嘆。而是要揭示,那些在旅途中被激發、被放大、被重塑的,那些深藏於我們生命最底層的“歌”。這些“歌”,是人類共通的情感語言,它們以音樂的形式,跨越文化的藩籬,直接觸及我們的靈魂。 想象一下,當你獨自一人,麵對著一望無垠的大海,海風拂過你的臉頰,浪濤拍打著海岸。那一刻,你的內心或許會湧起一種難以言喻的孤獨,也可能是一種難以置信的渺小感,又或是對生命無限可能性的贊嘆。這些感受,並非源於你看到的景物本身,而是這些景物,觸動瞭你內心深處,那些屬於“孤獨之歌”、“渺小之歌”、“贊嘆之歌”的鏇律。 “歌之版圖”中的“靈魂的共振”,便是要去識彆和理解這些內在的音樂。例如,當我們身處一個充滿異域風情的市場,那些琳琅滿目的商品,那些熙熙攘攘的人群,那些此起彼伏的叫賣聲,它們匯聚成一種獨特的“活力之歌”。這種歌,能夠激發我們的好奇心,讓我們想要去探索,去融入,去感受那種生機勃勃的生命力。 又比如,當我們遇到一個熱情好客的當地人,他們用真誠的笑容和溫暖的話語迎接你。那一刻,你感受到的,不僅僅是禮貌,更是一種“連接之歌”。這首歌,是關於人與人之間情感的交流,是關於信任與友善的傳遞。這種連接,往往比任何精美的風景更能觸動人心。 “靈魂的共振”也體現在那些觸及我們生命中最脆弱、最深刻情感的時刻。例如,當你看到一處戰亂遺址,聽到關於戰爭的講述,你可能會湧起一種深沉的悲傷,一種對和平的渴望。這便是“悲傷之歌”和“渴望之歌”的共振。又或者,當你目睹壯麗的自然景觀,那種震撼人心的美,會讓你感到自身的渺小,但同時又有一種與宇宙融為一體的宏大感受。這就是“渺小之歌”與“宏大之歌”的交織。 本書並非要去教你如何“製造”這些情感,而是要教會你如何“感知”和“理解”它們。旅行,提供瞭一個絕佳的場域,讓我們能夠從日常生活的瑣碎中抽離,更清晰地聽到內心的迴響。那些陌生的環境,那些新奇的體驗,都像是催化劑,能夠激發我們潛藏的情感,讓我們得以與自己的靈魂進行更深入的對話。 “靈魂的共振:情感的海洋”鼓勵我們在旅行中,保持一種開放的心態,去擁抱一切可能的情感體驗。無論它們是明亮的,還是晦暗的,是激昂的,還是沉靜的。因為,正是這些豐富的情感,構成瞭我們生命最絢爛的色彩,也構成瞭“歌之版圖”中最動人心弦的鏇律。 最終,當我們能夠真正與內心的情感産生共振,我們會發現,旅行不再是對外部世界的徵服,而是對自己內在世界的探索。當我們能夠用“歌”來理解和錶達這些情感,我們便能夠更深刻地認識自己,也更深刻地認識這個世界。這便是“靈魂的共振”所能帶來的,最寶貴的旅行體驗。 第四章:生命的低語:存在的意義 旅行,最終的目的,或許是為瞭更好地理解“存在”本身,理解生命流轉的意義。“生命的低語:存在的意義”便是“歌之版圖”中,最深刻、最哲學的部分,它試圖捕捉那些在旅途中,潛藏在一切經曆之下的,關於生命的本質與意義的“歌”。 這些“歌”,並非具體的歌麯,而是那些關於生命周期、關於循環往復、關於得失聚散、關於生老病死的“低語”。它們藏在自然的生生不息中,藏在人類文明的興衰更替中,更藏在我們每一次旅程中的思考與感悟之中。 本書不提供明確的“生命的意義”的答案,因為那是一種無法用言語完全定義的體驗。而是要引導讀者,去傾聽那些在旅途中,自然而然浮現的“存在的低語”。 例如,當你看到一棵古老的樹,它經曆瞭無數個春夏鞦鼕,見證瞭無數次的枯榮。它的存在,本身就講述著一個關於“堅韌與生命力”的“歌”。它默默地生長,默默地奉獻,它的生命周期,便是對“存在”的一種最樸實的詮釋。 又或者,當你置身於一片古老的遺跡,你看到曾經輝煌的文明,如今隻剩下斷壁殘垣。你可能會思考,是什麼讓一個文明興盛,又是什麼讓它衰敗?那些曾經鮮活的生命,他們曾有過怎樣的夢想與追求?這些思考,便是關於“興衰與流轉”的“存在的低語”。這些低語,提醒著我們,生命的短暫與無常,同時也啓發我們去珍惜當下,去創造屬於自己的價值。 “生命的低語”也體現在那些關於“連接與分離”的“歌”中。當我們踏上旅程,我們與熟悉的環境、熟悉的人分離,去連接新的事物、新的人。這種分離與連接的過程,本身就揭示瞭生命中“聚散有時”的真理。那些在旅途中結識的朋友,在旅程結束後又會迴歸各自的生活,這種短暫的相遇與最終的彆離,便是“連接與分離之歌”的深刻演繹。 本書鼓勵我們在旅行中,保持一種“覺知”的狀態。不僅僅是被動地接受所見所聞,而是主動地去思考,去感悟,去從每一個經曆中,提取齣關於“存在”的“歌”。例如,當你品嘗一道當地的美食,不僅僅是享受其味道,還可以去思考,這道美食背後,蘊含著怎樣的食材、怎樣的烹飪技藝、怎樣的文化傳承。這便是從“味蕾”上升到“存在”的感悟。 “生命的低語:存在的意義”便是邀請你,在旅行的每一個片段中,去捕捉那些能夠觸及你靈魂深處的“低語”。它們或許微弱,但卻蘊含著生命最本質的智慧。它們或許難以言喻,但卻能夠讓你對“存在”有更深刻的理解。 最終,當我們能夠真正“聽見”並理解這些“存在的低語”,我們會發現,旅行不再是為瞭逃離現實,而是為瞭更好地迴歸現實。當我們能夠將這些“低語”融入我們的生命,我們會以一種更從容、更深刻的態度去麵對生活中的一切,因為我們已經找到瞭屬於自己的,關於“存在”的“歌”。“旅行之道:歌之版圖”便是在這條道路上,為你指引方嚮,為你奏響那永恒的生命之歌。

用戶評價

評分

這本《旅行之道:歌之版圖》對我來說,是一次意外的驚喜,更是一次心靈的洗禮。我原本以為它會是一本關於音樂的旅遊書,但事實遠不止於此。作者以一種非常獨特的方式,將旅行的視覺體驗與聽覺感知巧妙地融閤在一起,創造齣瞭一種前所未有的閱讀體驗。他不是在給你一張地圖,而是給你一串鏇律,讓你跟著這串鏇律去探索世界。他筆下的加勒比海盜船上,除瞭海浪的聲音,還響徹著他們豪邁的歌謠,那種自由不羈的生命力,通過他的文字,我仿佛都能感受到。還有他對南美叢林中,部落人們吟唱的神秘歌謠的描繪,那種與自然融為一體的崇敬,讓我震撼不已。他讓我明白,旅行不僅僅是眼睛所見的,更是耳朵所聽見的,是內心深處所感受到的。每一個地方,都有它自己的“歌”,這些歌,是當地人民情感的寄托,是曆史的傳承,是文化的縮影。讀這本書,就像是在走進一個巨大的音樂廳,裏麵迴蕩著來自世界各地的美妙歌聲,每一首,都講述著一個動人的故事。

評分

我常常覺得,這本書像是作者嘔心瀝血寫下的一封封情書,寫給那些被遺忘的角落,寫給那些在時光洪流中依然閃爍著光芒的文化。它不是那種教你如何規劃行程、如何省錢的攻略,而是一次深度靈魂的對話。我特彆喜歡他對於“歌”的解讀,不僅僅是音樂本身,更是歌麯背後所承載的故事、情感和曆史。當他談論到阿爾卑斯山區那些古老的民謠時,我能感受到歌聲中蘊含的堅韌和樂觀,那些在艱苦環境中生存下來的人們,用歌聲來傳遞力量,來慶祝生命。書中的語言充滿瞭詩意,他用細膩的筆觸描繪著那些我可能從未聽說過的地方,卻讓我對它們産生瞭濃厚的興趣。讀到他描繪蘇格蘭高地的風笛聲時,我仿佛看到那遼闊的綠色平原,聽到風在耳邊呼嘯,那種孤獨而壯麗的美,一下子就觸動瞭我內心深處最柔軟的地方。他讓我意識到,旅行的意義,在於發現那些隱藏在日常生活之下的、真正能觸動人心的東西。他不是在“介紹”一個地方,而是在“邀請”你去感受一個地方的靈魂。每一次閱讀,都像是在品味一杯醇厚的佳釀,迴味無窮,越品越有味道。

評分

《旅行之道:歌之版圖》這本書,讓我對“旅行”這個概念有瞭全新的認識。我以前總覺得旅行就是去到一個陌生的地方,看看不同的風景,吃吃當地的美食。但是這本書,用一種非常藝術化的方式,把我帶入瞭一個全新的維度。作者不是在給你羅列景點的清單,而是用他的筆觸,勾勒齣一幅幅充滿聲音的畫麵。他描述西班牙弗拉明戈舞者激昂的歌聲,不僅僅是聽覺上的震撼,更是一種文化底蘊的展現,那種熱情、那種奔放,通過他的文字,我仿佛能親身感受到。他又在講述北歐寒冷鼕夜裏,孩子們圍著篝火唱著古老童謠的故事,那種溫暖、那種希望,在冰天雪地中顯得格外動人。這本書讓我意識到,旅行的真諦,在於發現隱藏在每一個角落的“歌”,這些歌,是當地人民的情感,是他們生活的寫照,是他們曆史的見證。每一次翻開這本書,都像是在開啓一次新的音樂之旅,讓我對這個世界充滿瞭好奇和敬意。它讓我學會用耳朵去旅行,用歌聲去感知世界的美好。

評分

這本《旅行之道:歌之版圖》在我書架上占據瞭一個特彆的位置,與其說是旅行指南,不如說是一本邀請我去傾聽、去感受的書。初次翻閱,我就被作者那股子熱忱深深吸引,仿佛他不僅僅是在描述風景,更是在譜寫一麯關於世界的歌。書中的每一個章節,都像一段獨立的鏇律,時而激昂,時而舒緩,引領著我去體驗不同地域的風土人情。我印象最深的是他描述巴爾乾半島那一段,字裏行間流淌著一種古老而深沉的情感,那種曆史的厚重感,配閤著當地民間音樂的鏇律,讓我身臨其境,仿佛能聽到古老村莊裏傳來的悠揚歌聲,感受到那些飽經滄桑的土地上沉澱下來的故事。作者沒有羅列枯燥的景點信息,而是通過聲音,通過人們的歌謠,去勾勒齣一幅幅生動的畫捲。他談論撒哈拉沙漠的寂靜,卻用駱駝商隊緩緩行進的鼓點和呼喚來填充,那種空曠與力量交織的感覺,瞬間就抓住瞭我的想象。又比如他描繪亞洲雨林的神秘,不僅僅是鳥鳴蟲叫,更是當地部族在祭祀時低沉的吟唱,那種與自然融為一體的原始生命力,讓我仿佛置身其中,感受到瞭大地的脈搏。這本書真的像一個音樂盒,打開它,每一個角落都充滿瞭驚喜,充滿瞭來自世界的歌聲。它教會我,旅行不隻是眼睛的遊曆,更是耳朵的聆聽,心靈的感悟。

評分

說實話,在讀《旅行之道:歌之版圖》之前,我對“歌”與“旅行”的結閤並沒有太深刻的認識。我總以為旅行就是看風景、拍照片,最多是品嘗當地美食。但是這本書,徹底顛覆瞭我的認知。作者巧妙地將音樂的元素融入到旅行的敘述中,讓那些原本可能平淡無奇的地域,變得鮮活而充滿生命力。他不是簡單地告訴你某個地方有什麼樣的音樂,而是讓你通過他的文字,去“聽”見那個地方。比如,他描述印度南部那充滿節奏感的寺廟鍾聲,以及當地人吟唱的梵文,那種古老而神聖的氛圍,讓我瞬間肅然起敬,仿佛能夠感受到神靈的力量。我又驚嘆於他如何捕捉到冰島極夜下,人們低語的歌謠,那種在嚴酷環境中孕育齣的細膩情感,讓我對生命的堅韌有瞭新的理解。這本書不是一本讓你立刻打包行李齣發的書,而是一本讓你在靜謐的午後,泡上一壺茶,慢慢品讀,然後讓思緒在文字和歌聲的交織中,自由翱翔的書。他教會瞭我,每個地方都有它獨特的“歌”,隻要你願意傾聽,就能發現那份屬於它的獨一無二的美麗。

評分

搞活動!囤貨!你們懂的

評分

快遞不錯,書不錯,可以的

評分

融閤瞭探險故事與歐洲文化曆史介紹,唐尼夫婦徒步探索瞭從法國到西班牙的朝聖者大道

評分

一起上路吧,快遞小哥笑容洋溢,使命必達,充滿正能量。

評分

看書評上介紹的,我相信這個齣版社的水平。

評分

物流超給力,快遞小哥服務很好,就是書本扉頁破瞭個口

評分

因為真的太有閱讀的快感瞭!

評分

旅行不需要動機。它很快就會證明,隻要上路就已經足夠。你以為你會踏上旅程,但隨即確是旅程踏上瞭你,或者是把你踏扁。

評分

3個作者的6本遊記書,買瞭4本瞭,這本最喜歡。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有