内容简介
《世说新语》是一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。全书共36篇,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,涉及的内容包括政治、经济、社会、文学、思想等许多方面,淋漓尽致地呈现了潇洒风逸的魏晋时代。
作者简介
刘义庆,字季伯,南朝宋彭城(今江苏徐州)人,世居京口(今江苏镇江),文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,因出嗣其叔临川王刘道规,后袭封临川王。刘义庆自幼才华出众,爱好文学,除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。
目录
褒赏篇
德行*一
言语第二
政事第三
文学第四
方正第五
雅量第六
识鉴第七
赏誉第八
品藻第九
规箴第十
捷悟第十一
夙慧第十二
豪爽第十三
容止第十四
自新第十五
企献第十六
伤逝第十七
栖逸第十八
贤媛第十九
术解第二十
巧艺第二十一
贬斥篇
宠礼第二十二
任诞第二十三
简傲第二十四
排调第二十五
轻诋第二十六
假谲第二十七
黜免第二十八
俭啬第二十九
汰侈第三十
忿狷第三十一
谗险第三十二
尤悔第三十三
纰漏第三十四
惑溺第三十五
仇隙第三十六
精彩书摘
德行*一
“德行”主要反映两方面的内容:一是赞扬儒家的传统美德;二是反映了魏晋时期独有的道德观念。这些与传统礼教乖违的行为,表现出当时士人的品行心态及追求个性解放的精神。
【原文】陈仲举言为士则①,行为世范,登车揽辔②,有澄清天下之志。为豫章太守③,至,便问徐孺子所在④,欲先看之。主簿曰⑤:“群情欲府君先入廨⑥。”陈曰:“武王式商容之闾⑦,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!”
【注释】①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉人,官至太傅,因谋诛宦官未成,被害。②登车揽辔:古代受任的官员通常乘车赴职,登车揽辔表示初到职任。揽辔:拿过缰绳。③豫章:郡名,治所在今江西南昌。太守:郡长官,负责一郡行政事务。④徐孺子:徐稚,字孺子,终身隐居不仕。陈蕃在豫章时,不接待宾客,只为徐稚特设一塌,徐稚坐过走后,就挂起不用。⑤主簿:中央机构或地方官府属官,掌管文书簿籍。魏晋时期,为将帅重臣的幕僚长,地位甚重。⑥府君:对太守的尊称。廨:官署,官吏办公及居住的地方。⑦武王:指周武王姬发,率领天下诸侯伐纣灭商,建立周朝。式:通“轼”,车厢前部扶手的横木,这里表示扶着轼。古人乘车俯身扶轼表示敬意。商容:商代贤人,因直谏被纣王废黜。
【译文】陈仲举的言谈是读书人的榜样,行为是世人的典范,当他开始做官后,便有革新政治的志向。他担任豫章太守时,一到郡,便打听徐孺子的住处,想要先去拜访他。主簿告诉他说:“大家都希望您先进入官署。”陈仲举说:“周武王得到天下后,连垫席都还没坐暖,就马上去商容居住过的里巷致敬。我以礼敬贤人为先,有什么不可以的呢?”
【原文】周子居常云①:“吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③。”
【注释】①周子居:周乘,字子居,东汉人,官至泰山太守。②时月:几个月。黄叔度:黄宪,字叔度,因有德行,受到当时名流推重。③复:词尾,无实义。
【译文】周子居常说:“我只要几个月没与黄叔度见面,鄙陋吝啬之心就已经产生了。”
【原文】郭林宗至汝南①,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③。诣黄叔度,乃弥日信宿④。人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂⑤。澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。”
【注释】①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉人,博学有德,善处世事和品评人物。汝南:郡名,治所在今河南平舆北。②袁奉高:袁阆,字奉高,东汉人,官至太尉掾。③车不停轨,鸾不辍轭:指车子不停下,这里形容下车的时间极短。轨,车轮的轴头,这里指车轮。鸾,通“銮”,车铃,装在轭首或车辕头的横木上,铃内有弹丸,车行则摇动作响。轭,架在拉车牲口脖子上的曲木。④弥日:连日。信宿:留宿两夜。⑤陂:池塘。
【译文】郭林宗到汝南去拜访袁奉高时,见面的时间很短。但他去造访黄叔度时,却留宿了两夜。别人问他这是什么缘故?郭林宗说:“叔度的学识人品如万顷水塘那样宽大,无法澄清,也无法搅浑,他的度量又深又广,很难测量啊。”
【原文】客有问陈季方:“足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高③,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高、渊泉之深?不知有功德与无也!”
【注释】①家君:对人尊称自己的父亲,这里在前面加上敬辞尊称别人的父亲。②阿:山的角落。③仞:长度单位,八尺(一说七尺)为一仞。
【译文】有客人问陈季方:“令尊太丘有哪些功业与品德,而能在天下享有崇高的声望?”季方说:“我父亲就好比生长在泰山一角的桂树,其上有万丈高峰,其下有不测的深渊;上受雨露的沾浸,下受深泉的滋润。在这个时候,桂树哪儿能知道泰山有多高,深泉有多深呢?不知道这样是有功德还是没有功德!”
【原文】陈元方子长文,有英才,与季方子孝先各论其父功德①,争之不能决,咨于太丘。太丘曰:“元方难为兄,季方难为弟②。”
【注释】①孝先:陈忠,字孝先,陈谌的儿子。②“元方”二句:意思是元方、季方兄弟二人论排行有长幼之别,论功德则很难分出高下。
【译文】陈元方的儿子长文,有出众的才能,他和叔叔季方的儿子孝先各自夸耀自己父亲的功业道德,彼此争执,仍无法得到一个答案,便去请教祖父太丘。太丘说:“元方卓尔不群,做哥哥很难啊;季方俊异出众,做弟弟也很难啊。”
【原文】荀巨伯远看友人疾①,值胡贼攻郡②,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去③!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子④,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军而还,一郡并获全。
【注释】①荀巨伯:东汉人,生平不详。②胡:古代对北方和西方各少数民族的泛称,东汉时常指匈奴、乌桓、鲜卑等。贼:对敌人的蔑称。③子:对对方的尊称。④汝:你,略带轻贱、狎昵意味。
【译文】汉朝荀巨伯远道去探望朋友的病,当时正好遇到外族敌寇攻打该郡,朋友对巨伯说:“我都是要死的人了,你还是离开这里吧!”荀巨伯说:“我从很远的地方来看你,你却叫我离开,败坏道德以求生存的做法,难道是我荀巨伯的作风吗?”敌寇到了,问荀巨伯:“大军到来,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢一个人留下来?”荀巨伯说:“朋友有病,不忍心让他一个人留在这里,我情愿代他受死。”敌寇说:“我们这些不讲道义的人,却侵入这有道义的国度!”于是撤军返回,整个郡城因而保全。
【原文】管宁、华歆共园中锄菜①,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之②。又尝同席读书,有乘轩冕过门者③,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐曰④:“子非吾友也。”
【注释】①管宁:字幼安,三国时魏国人,曾避居辽东三十余年,不愿做官。②捉:拿着,握着。③轩:官员乘坐的车子。冕:官员的礼帽。这里“轩冕”连用,是复词偏义,偏指“轩”,“冕”字无义。④坐:同“座”,座位。
【译文】管宁和华歆一起在园中锄菜,看见地上有一片金子,管宁依然挥动锄头,和锄去瓦石没什么不同;华歆却把它捡起来,然后才丢掉。又有一次,两人同席读书,有人乘一辆豪华的车子从门前经过,管宁依旧读着书,华歆却放下书本出去观看。于是管宁便割断座席,分开座位说:“你不是我的朋友。”
【原文】华歆、王朗俱乘船避难①,有一人欲依附,歆辄难之②。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑③,正为此耳。既已纳其自托④,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
【注释】①难:这里指汉魏之交的动乱。②难:认为……难。③疑:迟疑,犹豫不决。④纳:接受。
【译文】华歆和王朗一起乘船逃难,有一个人想搭他们的船,华歆马上就对这件事表示为难。王朗说:“幸好船还很宽,有什么不可以呢?”后来贼兵追到了,王朗想抛弃所带的附客,华歆说:“原先我之所以迟疑,正是为了预防这种情况,既然已接受他托身的请求,怎么可以因为情况危急而抛弃人家呢?”于是仍旧像当初那样拯救他。世人就凭这件事判定华歆、王朗的优劣。
【原文】庾公乘马有的卢①,或语令卖去。庾云:“卖之必有买者,即复害其主。宁可不安己而移于他人哉?昔孙叔敖杀两头蛇以为后人②,古之美谈,效之,不亦达乎?”
【注释】①庾公:庾亮,字符规,晋颍川鄢陵(今河南鄢陵西北)人,官至征西大将军、荆州刺史,死后追赠太尉,谥号文康。的卢:也作“的颅”,一种白额的马,传说骑它的人会遭遇不幸。②孙叔敖:姓孙叔,名敖,春秋时楚国人,曾任楚国令尹,辅佐楚庄王称霸诸侯。据贾谊《新书》记载,孙叔敖小时候看见一条两头蛇,当时认为见到这种怪蛇的人一定会死去,他为了避免后人再见到,就把蛇杀死后埋掉。
【译文】庾亮的坐骑中有一匹的卢马,有人建议他把它卖了。庾公说:“我卖了就表示一定有人买它,也就是将害了它的新主人,怎么可以因为不利于自己而嫁祸别人呢?以前孙叔敖杀了双头蛇,为的是怕后人见到而遭到灾难,这件事成了古代的美谈,若我能效仿他,不也做到了他的美德吗?”
……
前言/序言
《唐诗三百首》 《唐诗三百首》,顾名思义,是一部汇集了唐代三百余首精选诗歌的集子。它以其广泛的代表性、鲜明的时代特色和深远的文化影响,成为了中国古典诗歌的经典之作,更是无数中国人从小到大耳熟能详的文学瑰宝。这部选本的出现,不仅为后世提供了学习和欣赏唐诗的便捷途径,也成为中华民族宝贵文化遗产的重要组成部分。 编纂与流传 《唐诗三百首》的编纂者是清代康熙年间(1705年)的孙洙(号尔斋)。他怀着“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”的朴素愿望,从浩如烟海的唐诗中精心挑选,旨在为普通读者,尤其是希望接触诗歌的读者提供一个入门的指引。孙洙在选诗时,不拘泥于诗人名气,更看重作品的思想内容、艺术水准和感染力。他力求选出的诗歌易于理解,情感真挚,意境优美,能够反映唐代社会生活的方方面面,体现唐诗的最高成就。 《唐诗三百首》的选本面世后,立即受到了广泛的欢迎。它以其篇幅适中、内容精炼、易于诵读的特点,迅速在社会上流传开来。无论是士人学子、文人墨客,还是寻常百姓,都能从中找到乐趣和共鸣。历经数百年的历史沉淀,它已经成为中国人最熟悉的诗歌读本之一,其影响早已超越了文学范畴,渗透到中华文化的方方面面。 内容特色 《唐诗三百首》所收录的诗歌,几乎涵盖了唐代最杰出的诗人及其代表作品,展现了唐诗的辉煌成就。 时代跨度广,风格多样:选本的诗歌创作时间从盛唐一直延续到晚唐,时间跨度近三百年,这使得诗歌的内容和风格呈现出极大的多样性。既有反映盛唐时期雄浑豪迈、气象万千的边塞诗和山水田园诗,也有抒发安史之乱后社会动荡、民生疾苦的写实诗,还有晚唐时期婉约细腻、伤春悲秋的抒情诗。从李白的浪漫飘逸,杜甫的沉郁顿挫,王维的诗画结合,到白居易的通俗写实,李商隐的朦胧缠绵,读者可以通过这部选本,一窥唐诗的丰富多彩。 题材广泛,内容深刻:诗歌题材包罗万象,既有对自然风光的描摹,如“白日依山尽,黄河入海流”(王之涣《登鹳雀楼》);也有对人生际遇的感慨,如“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”(李白《将进酒》);还有对社会现实的批判,如“朱门酒肉臭,路有冻死骨”(杜甫《丽人行》);更有对离愁别绪的抒发,如“海内存知己,天涯若比邻”(王勃《送杜少府之任蜀州》)。这些诗歌不仅描绘了唐代社会生活的图景,更触及了人类共通的情感,如友情、亲情、爱情,以及对理想的追求、对现实的无奈,具有深刻的思想内涵和普遍的人文关怀。 艺术精湛,语言优美:唐诗以其高度的艺术成就著称,《唐诗三百首》精选的诗歌更是其中的佼佼者。诗人或运用比兴手法,托物言志,或采用铺陈叙事,或借景抒情,或寓情于景,都达到了炉火纯青的地步。语言凝练、精当、生动,韵律和谐,朗朗上口,极具音乐美感。无论是意象的选用、意境的营造,还是情感的表达,都展现出非凡的艺术功力。例如,李白的“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”(《望庐山瀑布》),寥寥数语,便将庐山瀑布的雄奇壮观描绘得淋漓尽致。 重要意义 《唐诗三百首》的价值体现在多个层面: 文化传承的载体:《唐诗三百首》是中华优秀传统文化的重要载体。它不仅仅是一本诗歌集,更是中华民族精神、审美情趣和文化认同的象征。通过阅读和背诵这些诗歌,后人得以传承和弘扬中华民族几千年来积累的智慧和情感。 文学启蒙的经典:对于初学者而言,《唐诗三百首》是绝佳的文学启蒙读物。它所选的诗歌多为脍炙人口、易于理解的佳作,通过朗读和背诵,能够帮助读者建立起对诗歌的初步认识,培养语感和审美能力,为进一步深入学习中国古典文学打下坚实的基础。 情感共鸣的源泉:诗歌之所以能够穿越时空,打动人心,在于它触及了人类共通的情感。无论时代如何变迁,人们对亲情、友情、对自然的热爱、对故乡的思念,以及对人生百态的感悟,都与唐诗中所表达的情感息息相通。《唐诗三百首》中的许多诗句,已经融入了中国人的日常语言,成为表达情感的经典语汇。 思想启迪的窗口:诗歌是时代的镜子,反映了作者所处的社会现实和时代精神。通过阅读《唐诗三百首》,读者不仅能够欣赏到优美的文学作品,更能够了解唐代的社会风貌、历史变迁、政治制度、思想文化以及人民的生活状态,从而获得对历史和社会的深刻认识。 阅读与鉴赏 阅读《唐诗三百首》,可以从多个角度进行: 诵读背诵:这是最直接也是最有效的方式。反复诵读,不仅能体会诗歌的韵律美,还能在潜移默化中加深对诗歌内容的理解和记忆。许多经典的诗句,一旦烂熟于心,便会成为受益终生的财富。 理解含义:在诵读的基础上,可以结合注释,理解诗歌的字面意思、创作背景、诗人情感以及所描绘的意境。 体会意境:诗歌的魅力在于其含蓄蕴藉的意境。《唐诗三百首》中的许多诗歌,都营造了极其优美的意境,如“漠漠水田飞白鹭,悠悠烟草点归牛”(王维《积雨辋川庄作》),一幅宁静祥和的田园图景便跃然纸上。感受诗歌所传达的意境,是体会诗歌之美的关键。 分析艺术手法:对诗歌的艺术手法进行分析,如用典、比喻、拟人、对仗等,能够帮助读者更深入地理解诗歌的巧妙之处,提升鉴赏水平。 联系现实:将诗歌中所表达的情感和思想与当今社会和自身生活联系起来,能够更好地体会诗歌的生命力和现实意义。 结语 《唐诗三百首》是一部永恒的经典,它以其简洁的篇幅,承载了中华民族最璀璨的诗歌文化。它不仅是了解唐代文学、历史和文化的窗口,更是滋养心灵、启迪智慧的源泉。无论时代如何发展,社会如何变迁,《唐诗三百首》中所蕴含的审美情趣、人文关怀和民族精神,都将继续闪耀着不朽的光辉,滋润着一代又一代的中国人。它是一本值得我们反复品读、终生受益的宝书。