楊憲益,人稱“最後的士大夫”。他的主業是翻譯,他和夫人戴乃迭閤作翻譯的《紅樓夢》等名著,在國外影響極大。翻譯之外,他的詩詞、散文也很精彩。本書為楊憲益詩文菁華,分為漏船載酒、去日苦多、零墨新箋、銀翹拾遺四個欄目。“漏船載酒”主要收錄世事滄桑、人生軌跡類文字,“去日苦多”收懷念故人文字,“零墨新箋”收花鳥蟲魚及其他文字,“銀翹拾遺”則為詩選。
楊憲益(1915-2009),祖籍淮安盱眙(今屬江蘇省淮安市)鮑集鎮梁集村,中國著名翻譯傢、外國文學研究專傢、詩人。楊憲益曾與夫人戴乃迭閤作翻譯全本《紅樓夢》、全本《儒林外史》等多部中國曆史名著,在國外皆獲得好評,産生瞭廣泛影響。
齣版前言
歲月流沙,時光在俯仰之間不經意中從我們指尖滑落;歲月流金,光陰在雲起雲落的當兒,世人創造瞭多少輝煌的業績,鑄就瞭社會的文明與進步。流沙是歲月之花,流金是歲月之果。
我們齣版這套“流金文叢”,旨在梳理扒抉現當代文人墨客的“流金”——性情之作,即閑適的零墨散箋。這些作品多為作者在月光裏、芭蕉下、古硯邊搦管揮毫的閑情偶寄,或是在花箋上信手點染的鬥方小品。這些佳構華章,曾星散在曆史捲宗的字行間,有的不大為人注目,我們將這些吉光片羽珠串結集於斯。叢書內容豐贍、題材多樣:書簡、日記、隨筆、詞章或其他,類盤中的珠玉,似掌上的紫砂,如心中的玫瑰,可賞可玩可品;然又不失思想,不闕情趣,不乏品位。
我們多麼希望這套“流金文叢”能流入閣下的書齋,站在你的書架上。
這本書的文筆,怎麼說呢,有一種洗盡鉛華的樸素美。它不像某些文人那樣堆砌辭藻,矯揉造作,而是那種大音希聲、返璞歸真的境界。讀起來非常順暢,沒有任何閱讀障礙,但其內容的深度和廣度卻足以讓你在閤捲之後陷入沉思良久。我特彆欣賞作者在處理復雜曆史事件時的那種冷靜與剋製,他沒有采取極端化的敘事方式,而是以一種近乎紀錄片的客觀態度,呈現瞭事件的全貌和不同側麵。這種處理方式,反而更能體現齣曆史的復雜性和人性的多麵性。對於那些希望深入瞭解特定時代背景下知識分子群像的讀者來說,這本書無疑提供瞭一個極佳的窗口。而且,書中穿插的那些手稿影印件或者老照片的描述,更增添瞭一份史料的厚重感和真實感,讓閱讀體驗更加立體和飽滿。強烈推薦給所有對曆史人文有興趣的朋友們。
評分如果用一個詞來形容這本書給我的感受,那就是“雋永”。它沒有追逐時下的潮流,而是沉澱下來,打磨齣真正經得起時間考驗的文字。這本書最大的魅力在於它深厚的文化底蘊和作者那顆始終保持敬畏之心的人文情懷。他對待傳統文化的那種尊重和繼承,並非盲從,而是深刻理解其內核價值後的創新錶達。無論是那些充滿哲思的短句,還是那些結構嚴謹的長篇論述,都閃耀著智慧的光芒。我感覺自己像是在一個古老的書房裏,與一位飽經風霜的長者促膝長談,聽他講述那些被時間衝刷卻依舊清晰的往事和見解。這本書的文字,如同陳年的老酒,初品可能覺得醇厚,細品之後,方能體會到其復雜的迴甘和悠長的餘韻。這是我近幾年讀到的最值得珍藏的一本集子,每一次重讀,都會有新的體悟。
評分拿到這本書的第二天,我就一口氣讀完瞭大半。我發現作者的思維跳躍性非常強,上一段還在描寫江南煙雨的朦朧美景,下一段可能就轉到瞭對宏大社會變遷的深刻反思。這種看似不經意的切換,卻構建瞭一個非常完整的精神世界。對我個人而言,書中很多關於“選擇”與“堅守”的探討,簡直是為我量身定製的迷茫解藥。我們每個人在人生的關鍵路口都會麵臨艱難的抉擇,而作者通過他的人生軌跡和文字,展示瞭一種超越個人得失的擔當和氣節。這種精神力量是會傳染的,它會激勵你在麵對現實的睏境時,依然能保持內心的那份清明和正直。這本書的結構布局非常巧妙,像是精心編排的音樂會,有起承轉閤,有高潮迭起,讀完後,心中湧動的不僅僅是知識的滿足感,更是一種精神上的升華。
評分說實話,一開始我隻是抱著隨便翻翻的心態拿起瞭這本書,畢竟現在市麵上同類題材的書籍實在太多瞭,很難有能真正讓人眼前一亮的。但是,這本書的開篇幾章就展現齣瞭非同一般的敘事功力。它的節奏把握得恰到好處,既有娓娓道來的悠長,也有戛然而止的懸念,讓人欲罷不能。作者的觀察視角非常獨特,他能從最尋常的街景、最細微的生活細節中,提煉齣深刻的哲理和時代印記。讀著讀著,我發現自己不僅是在閱讀文字,更像是在與一位智者進行深度對話。他沒有直接說教,而是通過故事和詩意的描摹,引導你去思考人生的意義、曆史的走嚮。特彆是關於友情和理想的那些段落,那種純粹而又堅韌的精神力量,在如今這個物欲橫流的社會顯得尤為珍貴。這本書的價值,遠不止於文字本身,它更像是一麵鏡子,映照齣我們自己內心深處那些被忽略的情感和信念。
評分這本書簡直是心頭好!剛翻開序言,就被那種沉鬱而又充滿力量的筆觸深深吸引住瞭。它不是那種故作高深的文學作品,而是將曆史的厚重與個人的細膩情感交織在一起,讀起來讓人感覺仿佛穿越迴瞭那個風雲激蕩的年代。作者對於文字的運用簡直是齣神入化,每一個詞語都像是經過韆錘百煉,精準地擊中讀者的內心。尤其是對一些傳統意象的重新詮釋,既保留瞭古典韻味,又注入瞭現代的思考,讓人耳目一新。我尤其喜歡其中幾篇關於故鄉和親人的散文,那種對逝去時光的懷念,那種對人情冷暖的洞察,寫得真實而又動人,讓人讀完後久久不能平靜,甚至會忍不住想拿起筆記錄下自己的一些感觸。這本書的裝幀設計也相當考究,紙張的質感和字體的選擇都透著一股文人特有的雅緻,讓人愛不釋手,捧在手裏都是一種享受。總而言之,這是一部值得反復品讀,每次都能有新發現的佳作。
評分好京東,京東好
評分很不錯,很喜歡,可惜不是精裝。
評分楊先生其貌不揚,但品學俱佳,更得絕色美人戴乃迭的相助,二人譯紅樓實乃抒發自身況味。
評分大翻譯傢的小作品
評分【作者簡介】
評分楊憲益(1915-2009),祖籍淮安盱眙(今屬江蘇省淮安市)鮑集鎮梁集村,中國著名翻譯傢、外國文學研究專傢、詩人。楊憲益,人稱“最後的士大夫”。他的主業是翻譯,他和夫人戴乃迭閤作翻譯的《紅樓夢》等名著,在國外影響極大。翻譯之外,他的詩詞、散文也很精彩。本書為楊憲益詩文菁華,分為漏船載酒、去日苦多、零墨新箋、銀翹拾遺四個欄目。“漏船載酒”主要收錄世事滄桑、人生軌跡類文字,“去日苦多”收懷念故人文字,“零墨新箋”收花鳥蟲魚及其他文字,“銀翹拾遺”則為詩選。
評分囤著慢慢欣賞。
評分佛係讀書法——買書如山倒,讀書如抽絲。
評分很不錯,很喜歡,可惜不是精裝。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有