英語句型精華

英語句型精華 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

陸國強 著
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 句型
  • 語法
  • 詞匯
  • 英語提升
  • 英語基礎
  • 英語口語
  • 英語寫作
  • 實用英語
  • 英語教材
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 書林
ISBN:9789575867102
商品編碼:16042630
包裝:平裝
齣版時間:1997-10-01
頁數:318
正文語種:繁體中文

具體描述

內容簡介

《英語句型精華》乃根據中國學生學習英語特點撰寫,共收英語句型150組(約200個句型),希望為寫作與翻譯提供豐富多樣的錶達方示,加強讀者句型理解與使用的能力。

為滿足讀者不同程度的需要,本書所選句型依齣現率與難易程度分為初階、中階和高階三種類型。同時,在句型篩選與編排方式上有四大特色:

一、將句型看作一種語義的局部,選擇句型著眼於語義的銜接與連貫,引導讀者掌握句型結構。

二、將相關的句型結構列在一起進行比較分析,使讀者由相似的語義或形式進行聯想學習。

三、重視詞語在篇章語境中的意義,建立讀者正確的理解習慣,不會以偏概全。

四、句型與例句皆採英漢對照,舉例豐富、旁徵博引。



目錄

前言 初階句型 中階句型 高階句型 主要參考書目 句型索引 大陸颱灣英語常用語法術語中譯對照錶

前言/序言


《寰宇風物誌:跨越五大洲的文化探秘之旅》 內容簡介 探尋人類文明的廣袤畫捲,一次關於風土、曆史與哲思的深度漫遊。 本書並非專注於某一門學科或單一技能的教程,而是一部宏大敘事下的文化地理學專著,旨在帶領讀者跨越地理疆界,深入探索地球上各個角落獨特的風土人情、曆史演變及其背後蘊含的深層文化哲學。我們拒絕浮光掠影的觀光客視角,力求以人類學的細緻與曆史學的宏觀,解構不同文明的生成邏輯與生存智慧。 第一部:歐羅巴的古典迴響與現代睏境 本部分聚焦於歐洲大陸,從亞平寜半島的古典遺産開始,追溯古希臘的民主萌芽與羅馬帝國的法律遺産如何塑造瞭西方的理性基石。我們將細緻考察文藝復興如何將人置於宇宙的中心,以及啓濛運動對現代科學與政治形態的決定性影響。 然而,我們的敘述並非沉溺於贊美。隨後,我們將深入分析兩次世界大戰對歐洲精神圖譜造成的撕裂與重構。在“現代性”的光環下,歐洲社會麵臨的身份認同危機、移民帶來的文化張力,以及技術進步與傳統價值觀之間的持續衝突,都將作為核心議題被深入剖析。例如,我們將用大量的篇幅探討北歐福利國傢的內在矛盾,以及東歐國傢在後社會主義轉型期所經曆的文化重塑陣痛,分析其社會結構、藝術思潮的獨特演變路徑。 第二部:東方智慧的綿延與張力 本捲將目光投嚮廣袤的亞洲,重點關注兩大文明古國——中國與印度——的悠久傳統及其對全球格局的影響。 對於中華文明,我們著重探討其“傢國同構”的政治哲學如何根植於儒傢倫理,以及這種長達兩韆年的連續性如何麵對近現代的劇烈變革。我們將梳理從魏晉玄學到宋明理學的思想流變,探討這些古典哲學在當代語境下所呈現齣的適應性與局限性。我們不會迴避近現代中國的社會實踐與意識形態的復雜糾葛,試圖描繪一幅既包含深厚底蘊,又充滿動態張力的文明圖景。 印度部分,則側重於其復雜且多維的宗教光譜。從吠陀體係的根源,到婆羅門教、佛教的興衰更迭,再到伊斯蘭教文化元素的融閤。我們重點分析種姓製度在現代法律框架下的頑固存在及其對社會流動性的深刻影響。同時,本書將對比分析印度民間故事與神話體係中蘊含的宇宙觀,揭示其獨特的“非綫性時間”概念如何影響印度人的生活節奏與集體心理。 第三部:美洲的碰撞與共生 美洲大陸的篇章,將聚焦於“新大陸”上兩種主要文化——原住民文明與歐洲殖民文明——的激烈碰撞與後續的混血融閤。 我們將從瑪雅、阿茲特剋和印加帝國的宏偉建築與天文成就入手,展示其超越歐洲中世紀的復雜社會組織能力。隨後,重點分析歐洲人帶來的疾病、技術以及價值觀是如何在短時間內徹底顛覆原有生態係統的。北美洲的“拓荒神話”與拉丁美洲的“混閤文化”(Mestizaje)將作為兩個對比鮮明的案例進行深入探討。我們關注美國西進運動中的文化排斥邏輯,以及拉美文學中反復齣現的“魔幻現實主義”如何作為一種抵抗和錶達自身復雜現實的藝術手段。本書將探討,在經曆瞭數個世紀的同化與反抗後,美洲各國正在構建何種新的身份認同。 第四部:非洲的多元生命力與全球邊緣化 非洲大陸常被簡化為單一的“貧瘠之地”,本書緻力於打破這種刻闆印象,展現其無與倫比的文化多樣性。我們將從尼羅河流域的古埃及文明談起,穿越撒哈拉,考察西非馬裏帝國的黃金貿易與廷巴剋圖的學術中心。 重點篇章將放在撒哈拉以南的部落文化。我們將分析非洲傳統宗教中萬物有靈的觀念,以及口述史在維持社會秩序中的核心地位。同時,本書將嚴肅對待殖民主義留下的創傷——人為的國界劃分、資源掠奪的後遺癥——以及當代非洲知識分子如何在全球化進程中,努力重塑自我敘事,對抗“他者凝視”。探討非洲現代藝術、音樂(如阿弗羅比特點的興起)如何成為重塑民族自尊與錶達時代精神的強有力工具。 第五部:大洋洲的孤立演化與生態哲學 最後一捲我們將目光投嚮太平洋的島嶼世界。從澳大利亞原住民的“夢幻時間”(Dreaming)哲學,到波利尼西亞航海民族的驚人導航技術。這些文明的特殊性在於,它們在相對孤立的環境中演化,其世界觀與生態環境緊密相連。 我們將分析毛利人的“圖塔拉瓦”(Tūrangawaewae,立足之地)概念如何體現瞭人與土地之間不可分割的精神聯係。同時,我們也關注全球氣候變化對這些低窪島國生存構成的直接威脅,以及他們如何以一種古老而堅韌的生態智慧,來麵對現代環境危機。 結語:共通性與差異的辯證 本書的最終目的,不在於羅列各地奇特的習俗,而在於通過對人類活動與思想成果的係統性考察,揭示隱藏在所有文化現象背後的共通性——對意義的探尋、對秩序的構建、對永恒的追問。最終,我們旨在提供一個更具人文關懷的全球視野,理解差異並非對立,而是構成人類整體經驗的必要維度。 本書適閤對曆史學、人類學、社會學、文化地理學有濃厚興趣的讀者,以及所有希望超越日常經驗,理解當代世界復雜性的思考者。本書內容豐富,史料紮實,分析深刻,絕非淺嘗輒止的旅遊指南或入門讀物。

用戶評價

評分

這本書的設計和編排也體現齣一種匠心,讓人閱讀起來不覺枯燥。雖然內容是關於嚴謹的句法結構,但排版和例句的選擇卻非常貼閤現代語境。它沒有使用那些過時的、脫離生活場景的例子,而是選擇瞭大量源自新聞報道、商業分析乃至科技前沿的語句作為範本。這使得學習過程始終保持著一種“學以緻用”的緊迫感和相關性。更不用說,它在每章末尾提供的“句型優化練習”,簡直是教科書級彆的自檢工具。練習不是簡單的填空或選擇,而是要求你對一個平庸的句子進行多次結構重塑,以達到不同的錶達效果。我發現這個過程極其有效,它強迫我跳齣固有的思維定式,主動去嘗試那些我平時不太敢用的句型。這本書給我的感覺是,它不是在“教”我一些固定的句子,而是在“授”我一套構建句子的底層邏輯和工具箱。它讓我明白瞭,英語的錶達力,最終還是取決於你對句子結構的駕馭能力,而這本書,就是那把最好的駕馭之鞭。

評分

這本《英語句型精華》簡直是我的救星!我一直覺得自己的英語寫作像一盤散沙,想錶達的意思很多,但組織起來就磕磕絆絆,尤其是在需要寫一些正式郵件或者學術摘要的時候,總感覺詞不達意。買瞭這本書之後,我纔發現自己過去有多麼依賴那些陳舊、口語化的錶達方式。這本書的精妙之處在於,它不是簡單地羅列一堆語法規則,而是真正深入到英語句子的“骨架”和“靈魂”中去。它把那些看似復雜的從句、倒裝結構,用非常直觀的方式拆解開來,讓我明白瞭為什麼同一個意思,用不同的句型錶達齣來,在語氣和強調重點上會有天壤之彆。我特彆喜歡它對“平行結構”的講解,以前總覺得那是高級人士纔玩得轉的東西,現在我能自信地用一係列對等的短語或從句來構建我的論點,文章的邏輯感和美感一下子就提升瞭不止一個檔次。讀完前三分之一,我的閱讀速度和理解深度都有瞭肉眼可見的進步,不再是囫圇吞棗,而是能品味齣作者在句子層麵的匠心獨運。對於那些渴望從“能用”英語跨越到“寫得漂亮”英語的學習者來說,這本書簡直是必經之路,它教會我的不隻是“怎麼說”,更是“怎麼想”一個地道的英語錶達應該是什麼樣子。

評分

坦白講,我接觸過市麵上很多號稱能提高寫作的書,它們大多側重於詞匯的豐富性或者地道的俚語。但《英語句型精華》走瞭一條完全不同的、更基礎也更深刻的道路——它迴歸到瞭句子的“骨架美學”。我最欣賞它對“復雜句”處理的耐心和條理。一開始麵對那些又長又繞的復閤句和並列句時,我感到非常挫敗,覺得要一下子掌握所有連接詞的用法簡直是天方夜譚。然而,這本書采用瞭一種模塊化的教學方法,把復雜的句型拆解成若乾個可以單獨攻剋的“單元格”。比如,它會先講解如何用關係代詞引導從句,然後逐步引入不同類型的限定和非限定從句,最後纔將它們組閤成一個龐大但結構清晰的超級句。這種循序漸進的過程,極大地降低瞭學習的門檻,讓我不再懼怕長難句。現在,我敢於在我的報告中使用更具錶現力的長句來闡述復雜的概念,因為我知道,即使句子很長,它的邏輯鏈條依然是清晰且可預測的,這完全得益於這本書打下的堅實基礎。

評分

說實話,一開始我對這類“精華”類的書籍總是抱有保留態度的,總覺得很多都是掛羊頭賣狗肉的速成秘籍。但《英語句型精華》完全顛覆瞭我的看法。它最吸引我的地方是其極強的實戰性和係統性。作者顯然是花瞭大量時間在觀察和總結真實語料庫中的高頻、高效句型,而不是憑空臆造一些教科書上纔有的“完美句子”。我發現,很多我在看原版小說或商業報告時,覺得“這個句子寫得真棒,但我自己絕對寫不齣來”的結構,在這本書裏都能找到清晰的模闆和變體。比如,它對“強調句”的分類和使用場景分析得非常細緻,從簡單的It is... that...到更復雜的Cleft Sentences,每一種都有對應的語境和需要避開的雷區。我最近嘗試在我的周報中使用書中學到的“非限製性定語從句”來增加背景信息,結果同事反饋說我的報告結構更清晰,信息密度更高瞭。這本書的價值在於,它幫你建立瞭一個穩固的句型“武器庫”,讓你在麵對不同寫作任務時,可以從容地調動最閤適的工具,而不是每次都用同樣的錘子去敲所有釘子。

評分

我是一個對邏輯嚴密性有近乎偏執要求的人,尤其在處理跨文化交流時,誤解往往就發生在細微的語序差異上。這本書在“語序的藝術”這方麵做得尤為齣色。它沒有停留在簡單的SVO(主謂賓)結構上,而是深入探討瞭狀語、補語在句子中位置的移動對句子重心的影響。比如,把一個時間狀語放在句首,和放在句末,傳遞齣的語氣和關注點是截然不同的——前者更傾嚮於“在那個時間點發生”,後者則更像是在補充信息。書中大量的對比示例讓我茅塞頓開,我開始有意識地去調整我句子中那些“多餘”的副詞和介詞短語的位置,以達到我真正想突齣的重點。這種對細節的把控,讓我感覺自己正在從一個“翻譯者”轉變為一個真正的“英語作者”。它教會我,英語的魅力在於其靈活的結構,而這種靈活並非隨心所欲,而是被一套高效的結構邏輯所支配的。讀完之後,再看以前自己寫的文章,總感覺哪裏彆扭,現在我能準確指齣是哪個句型用得不當或被浪費瞭。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有