具體描述
內容簡介
Sumptuous, oversized hardback edition of the beloved children's classic, fully illustrated with over 60 watercolour and pencil illustrations by award-winning artist, Alan Lee. J.R.R. Tolkien's great classic work, The Hobbit, celebrated its 60th year of publication (1937) with a gorgeous illustrated edition by artist Alan Lee, winner of the Kate Greenaway medal for illustration, and creator of the fabulously successful Centenary edition of The Lord of the Rings. Containing 22 full colour illustrations depicting key scenes from this all-time classic (scenes such as Gollum and Bilbo, The Wargs, Smaug the Dragon and The Battle of the Five Armies), this beautifully designed volume also includes a wealth of integrated pencil drawings which demonstrate perfectly Alan's genius at work. Alan Lee's work on this book, as well as the illustrated Lord of the Rings, led to him being approached by Peter Jackson to join the film trilogy as Conceptual Artist. The same artistic vision, present in his beautiful paintings and drawings, played a major role in the look of the films, and his work received the ultimate accolade with an Academy Award for Best Art Direction on The Return of the King. 作者簡介
J.R.R. Tolkien (1892-1973) is the creator of Middle-earth and author of such classic and extraordinary works of fiction as The Hobbit, The Lord of the Rings, and The Silmarillion. His books have been translated into more than fifty languages and have sold many millions of copies worldwide.
約翰·羅納德·瑞爾·托爾金(J.R.R. Tolkien)(1892-1973),英國文豪,天纔的語言學傢,牛津大學默頓學院英國語言與文學教授,1919—1920年牛津英語詞典(OED)的編委。他以瑰麗的想像和精深的語言,建立瞭一個英語世界的全新神話體係。托爾金的雄心壯誌不在於寫作一個傳奇故事,或一部史詩。在他所創作的一係列中洲史詩中,影響最為深遠的是《霍比特人》(The Hobbit: There and Back Again) 和《魔戒》(The Lord of the Rings)。這兩部巨作被譽為當代奇幻作品的鼻祖,至今已暢銷2.5億餘冊,被翻譯成60餘種語言。美國每年銷售的大約一億本平裝書中,就有四分之一可以追溯到托爾金的作品。《魔戒》被票選為“兩韆年以來最重要的書”。由托爾金小說改編的電影《指環王》、《霍比特人》掀起21世紀奇幻文藝的全麵復興,世界拜倒在他腳下。 精彩書評
"In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort." The hobbit-hole in question belongs to one Bilbo Baggins, an upstanding member of a "little people, about half our height, and smaller than the bearded dwarves." He is, like most of his kind, well off, well fed, and best pleased when sitting by his own fire with a pipe, a glass of good beer, and a meal to look forward to. Certainly this particular hobbit is the last person one would expect to see set off on a hazardous journey; indeed, when Gandalf the Grey stops by one morning, "looking for someone to share in an adventure," Baggins fervently wishes the wizard elsewhere. No such luck, however; soon 13 fortune-seeking dwarves have arrived on the hobbit's doorstep in search of a burglar, and before he can even grab his hat or an umbrella, Bilbo Baggins is swept out his door and into a dangerous adventure. The dwarves' goal is to return to their ancestral home in the Lonely Mountains and reclaim a stolen fortune from the dragon Smaug. Along the way, they and their reluctant companion meet giant spiders, hostile elves, ravening wolves--and, most perilous of all, a subterranean creature named Gollum from whom Bilbo wins a magical ring in a riddling contest. It is from this life-or-death game in the dark that J.R.R. Tolkien's masterwork, The Lord of the Rings, would eventually spring. Though The Hobbit is lighter in tone than the trilogy that follows, it has, like Bilbo Baggins himself, unexpected iron at its core. Don't be fooled by its fairy-tale demeanor; this is very much a story for adults, though older children will enjoy it, too. By the time Bilbo returns to his comfortable hobbit-hole, he is a different person altogether, well primed for the bigger adventures to come--and so is the reader.
--Alix Wilber
‘One of the best loved characters in English fiction… a marvellous fantasy adventure.’
--Daily Mail 前言/序言
《迷失的星圖:剋塞尼亞的航海日記》 作者: 伊萊亞斯·凡·德·韋爾德 譯者: 林溪 --- 捲首語: “當我們凝視深邃的夜空,那無數閃爍的光點,並非遙不可及的幻象,而是沉睡在時間彼岸的邀請。有人說,真正的冒險,始於墨水乾涸的羊皮紙與風暴洗禮過的船舷。” --- 第一章:銹蝕的羅盤與古老的契約 本書收錄瞭著名探險傢、星象學傢伊萊亞斯·凡·德·韋爾德最後一次偉大航行的日誌、手稿殘片以及附帶的個人劄記。凡·德·韋爾德並非傳統意義上的地理探險傢,他的目標是繪製“虛空之海”——那些在現代地圖學中被標注為“未知”或“迷信禁區”的廣闊洋域。 故事始於陰鬱的港口城市亞爾維斯特。年近六旬的凡·德·韋爾德,已因早年的探險而聲名狼藉,被學術界斥為妄想傢。他傾盡所有,購置瞭一艘名為“蒼鷺號”的殘破帆船,其船體上布滿瞭不祥的銹斑,仿佛記錄著無數次與巨浪的搏鬥。 日記的第一部分詳細記錄瞭他為這次航行所做的準備。他並未尋求黃金或香料,而是追尋一個傳說中記載瞭“永恒潮汐之源”的星圖。這張星圖,據稱隱藏在一座被稱為“沉睡的燈塔”的島嶼上。為瞭繪製它,凡·德·韋爾德需要一種特殊的導航工具——“相位儀”,一種結閤瞭天文觀測與煉金術理論的復雜儀器。 他在日記中提到:“相位儀的齒輪必須由純淨的月長石驅動,而其核心的透鏡,必須由在極光下切割的冰晶打磨而成。若無此儀,我們將在無光的深淵中迷失方嚮,被那從未被命名的海流吞噬。” 這次航行的船員陣容也極不尋常。除瞭經驗豐富的船長馬庫斯(一位沉默寡言,雙眼被濃霧永久影響的水手),同行的還有年輕的植物學傢萊婭,她對深海生物的執著近乎癡迷,以及兩位身份可疑的機械師,他們負責維護那颱耗費瞭凡·德·韋爾德最後積蓄製造的“蒸汽輔助推進器”。 第二章:緯度的悖論與藍色的迷霧 “蒼鷺號”駛離亞爾維斯特,最初的航行相對平靜,但凡·德·韋爾德很快便記錄下瞭令人不安的現象。指南針開始失靈,並非指嚮南方,而是指嚮一個不斷變動的“能量焦點”。 他將航程的這一階段命名為“緯度的悖論”。按照傳統地理學,船隻應沿直綫航行,但凡·德·韋爾德觀測到的星軌與洋流卻暗示著空間本身正在扭麯。他頻繁地在日誌中描繪“藍色的迷霧”——一種滲透到船艙內部,能使人産生幻聽和時間錯覺的幽靈般霧氣。 其中一段著名的記載描述瞭船員們一次集體經曆: “第三十七日。船員們都報告說,在午夜時分,聽到遠方傳來模糊的閤唱聲,像是數韆個被遺忘的鍾聲在水下敲響。我將相位儀對準聲音的方嚮,讀數顯示我們正處於一個‘非歐幾裏得’的幾何區域。萊婭堅稱,她看到瞭水麵下有建築的輪廓,由某種發光的珊瑚構成。我們並非在航行,我們正在‘穿梭’。” 為瞭對抗迷失,凡·德·韋爾德開始利用他收集的古代航海文獻,試圖破解星圖。這些文獻多以象形文字或晦澀的數學公式寫成,記載瞭前文明對海洋與星辰間相互作用的理解。他相信,隻有理解瞭“潮汐的數學”,纔能找到通往“沉睡的燈塔”的正確路徑。 第三章:深海的生態與機械的掙紮 隨著航行深入,自然環境變得越發怪誕。海洋不再是單調的藍色,而是呈現齣深紫、墨綠和閃爍著金屬光澤的黑色。萊婭的觀察記錄部分是本書中最令人毛骨悚然的內容。 她發現瞭一些不適應光照的生命體:那些沒有眼睛,卻能通過聲波定位的巨大水母,它們的外殼堅硬如鐵,能夠吸收船體的震動;以及一種被她稱為“光閤細菌雲”的漂浮物,這些雲團散發著誘人的熱量,但任何試圖靠近的生物都會被迅速分解。 更嚴峻的挑戰來自“蒼鷺號”自身。機械師們發現,海水中的某種溶解礦物質正在加速腐蝕船體,尤其是相位儀的復雜部件。凡·德·韋爾德不得不進行一係列高風險的修復工作,其中一次,他冒險潛入船底,用特製的閤金焊料修復一個關鍵的壓力軸承,他在日誌中描述瞭那令人窒息的深度和水壓下機械的哀鳴。 “我聽到船體在呻吟,不是木頭開裂的聲音,而是金屬疲勞的嘆息。我意識到,我們所對抗的,不僅是自然界的力量,還有時間本身對所有物質的無情分解。” 第四章:燈塔的召喚與最終的抉擇 航行進入第六個月,在穿越一片被稱為“寂靜渦流”的危險海域後,相位儀終於鎖定瞭目標——“沉睡的燈塔”。 這座島嶼並非陸地,而是一座巨大的、由某種灰色火山岩構成的獨立結構,其頂端矗立著一座巨大的、似乎由某種晶體製成的塔身。它不發光,卻散發齣一種難以言喻的、吸引人心的存在感。 凡·德·韋爾德踏上島嶼,記錄下這裏奇異的重力場和植物的異常生長。他發現燈塔的核心是一個巨大的圓形大廳,中央鑲嵌著那張他苦苦追尋的“永恒星圖”。這張圖並非刻在石頭上,而是由流動的、微小的光點構成,它們映射著數萬年前的宇宙布局。 然而,發現星圖的喜悅很快被一個殘酷的事實所取代。星圖的邊緣被一種黑色的、如同凝固的瀝青的物質覆蓋。這是“遺忘之蝕”,凡·德·韋爾德的筆記顯示,這種物質會吞噬任何試圖解讀星圖的人的記憶和存在感。 他必須做齣選擇:是冒險記錄星圖的核心秘密,冒著被徹底抹去的風險;還是隻記錄其錶層結構,確保自己能夠帶著基礎信息返迴。 日記在這一刻變得極其混亂和匆忙,墨水洇開,字跡潦草。最後幾頁,隻剩下一些破碎的詞句和數學符號,像是某種臨終前的狂熱記錄: “……光點在重組……並非導航,而是……時間之錨……萊婭,火焰……必須用……(被塗抹)……” 附錄:船隻殘骸的發現與遺産 本書的最後一部分,是考古學傢在數十年後,於一處偏遠的冰川邊緣發現的“蒼鷺號”殘骸報告。報告證實瞭凡·德·韋爾德的最後航程的真實性,船上發現瞭相位儀的殘骸和部分腐爛的日誌。 關鍵的發現是凡·德·韋爾德的隨身攜帶的防水金屬箱中找到的一份摺疊的手稿。這份手稿並非日誌,而是一份未完成的、關於“潮汐與心智同步”的理論推導。 這份手稿錶明,凡·德·韋爾德最終並未完整帶迴星圖,但他似乎發現瞭一個更深層的真理:那張星圖不僅僅是地圖,它更像是一個“共振裝置”,能夠將觀察者的意識與宇宙的宏大結構連接起來。他的最終目的,或許已超越瞭地理學的範疇。 《迷失的星圖》是一部關於探險精神、科學與迷信交界的史詩,它不僅記錄瞭一次航行,更記錄瞭一個人如何挑戰已知世界的邊界,最終麵對超越理解的神秘力量時的掙紮與執著。本書適閤所有對深海奧秘、古老文明以及超越維度的探索感興趣的讀者。