在《西方的沒落》中,斯賓格勒把世界曆史分成八個完全發展的時期,細緻考察各個時期的不同現象,揭示其共同具有的産生、發展、衰亡及毀滅的過程。斯賓格勒對文化的研究方法進行瞭革新,他對每一種文化的現象采取“觀相式”的直覺把握,以某些基本象徵來揭示這種文化的全貌,他稱之為“文化的形態學”。《西方的沒落》的主要目的不是復述已經過去的曆史事件,而是要掌握事實的真相,以便更好地應對將來。本書也被稱為一部未來之書,斯賓格勒被稱為西方曆史的先知。
##《西方的沒落》還是一本很不錯的書。看完之後不禁感嘆作者強大的曆史理論積纍與推演總結能力,以至於我看得時候都一愣一愣的。但是可能德國人的嚴謹晦澀的傳統,加上本書是翻譯的英譯本,讀起來更加晦澀。作者的曆史形態學也很有意思,學術就要建立一套自己的體係,書中隱隱透齣的德意誌文化最優越的思想也是他自負的一種錶現吧。
評分##看到上個世紀之交與今日世界的聯係,看到控製論、資本主義倫理、歌德的浮士德與尼采權力意誌的寓言。
評分##看完導言已經不知道再繼續看正文的意義何在。。
評分##看完導言已經不知道再繼續看正文的意義何在。。
評分##不是書或翻譯不好,煌煌大作絕非浪得虛名。不過和我三觀實在兩個極端:這是一本神秘主義、直覺主義的囈語。不同文化/文明之間,不同曆史、地理、科技階段之間,怎麼就必然按照一個周期,以至於西方將進入凱撒主義的文明期,開始衰落瞭呢?德意誌人認為浮士德精神優於枚齋精神,倒是自然而然。書中金句頗多,包括城市對農村的勝利和人口的周期,金錢對民主的作用等很多判斷倒也可為後世所印證,但通篇邏輯難以把握,實在令我輩費拉不堪之人一片茫然。
評分##被版本翻譯氣到暴躁,勉強翻完上冊!
評分##這一版本的翻譯真是差!
評分##看瞭導讀部分和英譯者序言,全是在說斯賓格勒的錯誤,說這本書是薄淺的……這使我很睏惑,所以考慮要不要全讀下來……
評分##這一版本的翻譯真是差!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有