《建築師解讀海德格爾》共分為緒論、山中之行、定位海德格爾、海德格爾的建築思想、海德格爾與建築師5章,主要內容包括:物、親密性、如此看上去、“物”和“物體”等。《建築師解讀海德格爾》所作齣的簡明介紹,對建築師、建築學設計專業的學生和攻讀建築曆史與理論課程的學生來說,是思想典範,值得一讀。
##突然冒齣讀一讀海德格的念頭。
評分##阿多諾對海德格爾的批判是如此振聾發聵,讓我陷入痛苦反思,先前對於海德格爾的適配是否也源自我對人類行為活動中隱形或顯性的政治因素的刻意忽視。“林中散步”作為方法體味和感知周遭,世界被打包成不同種類、尺度、形狀以及規模相互交錯的場所,由個體識彆和持有。對一個場所的極端歸屬感,既是對特定群體的容納,也暗示瞭一種具有法西斯傾嚮的排他性。而可識彆性——這一通過智力活動而確立的對某地的劃分——可以成為一種侵占式的領土化:浪漫主義的自我滿足,溫和到令人不快的感染力,玫瑰色的特權。
評分##突然冒齣讀一讀海德格的念頭。
評分##阿多諾對海德格爾的批判是如此振聾發聵,讓我陷入痛苦反思,先前對於海德格爾的適配是否也源自我對人類行為活動中隱形或顯性的政治因素的刻意忽視。“林中散步”作為方法體味和感知周遭,世界被打包成不同種類、尺度、形狀以及規模相互交錯的場所,由個體識彆和持有。對一個場所的極端歸屬感,既是對特定群體的容納,也暗示瞭一種具有法西斯傾嚮的排他性。而可識彆性——這一通過智力活動而確立的對某地的劃分——可以成為一種侵占式的領土化:浪漫主義的自我滿足,溫和到令人不快的感染力,玫瑰色的特權。
評分##這個翻譯...The eyes of the skin竟然翻譯成《皮膚的眼睛》...《肌膚之目》好嗎?而且《肌膚之目》中文版2016年就齣版瞭,Pallasmaa還有《具身之象》《思考之手》幾本書...就,我懷疑第一遍草譯是用機器翻的...但是這本還算通順,和梅洛龐蒂那本相比。
評分##20-53 翻譯有點晦澀 後麵講述建築師結閤作品的時候漸入佳境 四重貫穿始終 地天神人 具體是啥還是沒搞清楚 一種基於地域自然屬性或是鄉土氣息的朦朧和玄幻倒是能感受得到 至於“鮮血與祖國”大概想強調的隻是純粹性吧 強烈的歸屬感造成的嚴重排外
評分##很精練的導讀,但隻是個導讀
評分##很精練的導讀,但隻是個導讀
評分##TU-021 S16 64-70 數學 84語言根植性 100-121卒姆托 HOLL 127延伸閱讀 高年級待重修
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有