法律英语证书(LEC)全国统一考试历年真题详解(2013-2016)英汉 汉英法律翻译

法律英语证书(LEC)全国统一考试历年真题详解(2013-2016)英汉 汉英法律翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 法律英语
  • LEC
  • 法律翻译
  • 英汉互译
  • 历年真题
  • 考试辅导
  • 法律专业
  • 英语学习
  • 翻译练习
  • 证书考试
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 点点动力图书专营店
出版社: 对外经济贸易大学出版社
ISBN:9787811340723
商品编码:27068040802
开本:16开
出版时间:2010-09-01

具体描述

 



ISBN: 978-7-301-28994-5 版次: 1
作者: 法律英语证书(LEC)全 开本: 16开
装订: 字数: 658千字
定价: ¥ 108.00 元 出版日期: 2018-03-28


《法律英语证书(LEC)全国统一考试历年真题详解(2013-2016)》收录了法律英语证书(LEC)全国统一考试推出以来2008年至2012年的十套真题,并给出了全面详尽的解题分析。法律英语证书考试的题型、考查内容与美国的律师资格考试相近,同时又突出了法律英语语言运用的特色,并结合中国的实际增加了法律英语翻译测试。本书收录了法律英语证书考试2013年11月至2016年11月共七套真题,并给出了详尽的解析。作者团队对解析做了认真编写,试图给读者一个正确、明晰的解题思路,帮助考生举一反三,更好地应对LEC考试。



法律英语证书(LEC)全国统一考试历年真题详解(2013—2016)  
目录    
历 年 真 题    
2013 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一 003    
2013 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二 043  
2014 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一 051    
2014 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二 088    
2014 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一 096    
2014 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二 134    
2015 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一 146    
2015 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二 183    
2015 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一 191      
2015 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二 229    
2016 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一 237    
2016 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二 278    
2016 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一 287    
2016 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二 329    
真 题 解 析  
2013 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一参考答案 339    
2013 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二参考答案 362    
2014 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一参考答案 369    
2014 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二参考答案 394    
2014 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一参考答案 402    
2014 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二参考答案 430      
2015 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一参考答案 438    
2015 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二参考答案 453    
2015 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一参考答案 461    
2015 年11 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷二参考答案 485    
2016 年5 月法律英语证书(LEC)全国统一考试  试卷一参考答案 492



法律英语证书(LEC)全国统一考试指导委员会,由国内知名法律英语学者及全国律师组成。主要组织开展全国法律英语证书考试工作,其主要职责是(1)根据国家的教育方针和有关政策、法规,制定法律英语证书全国统一考试的考查标准;(2)组织命题;组织开展法律英语证书全国统一考试试题的研究工作;(3)组织编写有关法律英语证书全国统一考试用书和参考资料;(4)领导和组织考试工作;


书 评:
《法律英语证书(LEC)全国统一考试历年真题详解(2013-2016)》收录了法律英语证书(LEC)全国统一考试推出以来2008年至2012年的十套真题,并给出了全面详尽的解题分析。法律英语证书考试的题型、考查内容与美国的律师资格考试相近,同时又突出了法律英语语言运用的特色,并结合中国的实际增加了法律英语翻译测试。本书收录了法律英语证书考试2013年11月至2016年11月共七套真题,并给出了详尽的解析。作者团队对解析做了认真编写,试图给读者一个正确、明晰的解题思路,帮助考生举一反三,更好地应对LEC考试。 


暂时没有内容介绍,请见谅!
法律英语证书(LEC)全国统一考试历年真题详解(2017-2023)及高分备考策略 图书简介 本册资料汇集了2017年至2023年法律英语证书(LEC)全国统一考试的全部真题,并辅以详尽的解析与高效的备考策略,旨在为广大法律专业人士和致力于提升法律英语能力的学习者提供一套系统、权威、实用的应试宝典。 一、 考试真题回顾与深度解析 本书严格按照历年考试的原始结构和题型进行编排,确保学习者能够接触到最真实、最贴近考场的试题环境。我们精选并收录了七年的完整真题,覆盖了LEC考试的所有核心模块,包括: 1. 法律基础知识与词汇(Legal Terminology and Foundations): 法律术语的精准辨析: 涵盖合同法、侵权法、刑法、诉讼程序等领域的高频核心法律术语,如 res judicata (一事不再理)、estoppel (禁止反言)、mens rea (犯罪意图) 等。解析部分不仅给出标准的中文释义,更深入探讨其在不同法律语境下的细微差别和适用情境。 法律制度常识: 侧重考察英美法系与大陆法系的基本区别,常见法律文件(如 Writ、Pleading)的性质界定,以及法律职业群体的角色划分。 2. 法律阅读理解(Legal Reading Comprehension): 案例分析与判决摘要: 选取了近年来具有代表性的英美经典案例摘要和现代法律论文片段。阅读材料难度适中,紧扣考试大纲要求,旨在检验考生在高速阅读中捕捉复杂法律逻辑和关键事实的能力。 深度解析: 针对每篇阅读材料,我们不仅提供了精准的译文,更重要的是对文章的结构、论证思路进行了拆解分析。重点解析了设置陷阱的干扰选项的错误逻辑,帮助考生理解出题人的命题意图。 3. 法律听力理解(Legal Listening Comprehension): 法庭场景与法律讲座: 涵盖了法官陈述、律师辩论、证人询问、法律研讨会等多种真实听力场景。 听力技巧突破: 提供了系统的听力笔记法,尤其强调在法律语境中如何快速识别时间状语、条件状语和关键证据点。针对常考的同义替换和转述现象,我们设计了专门的对比练习。 4. 法律翻译(Legal Translation): 英译汉(English-to-Chinese): 重点剖析法律句式中复杂的从句结构、倒装句以及专业名词的规范化中文表达。例如,对 shall have the effect of (应具有……的效力) 等高频固定搭配的翻译处理。 汉译英(Chinese-to-English): 侧重考察中文法律概念向英文的准确转换,特别是中国法律体系特有的概念(如“人民法院”、“行政复议”)在国际语境下的表达策略。解析中详细阐述了不同翻译策略(直译、意译、归化)的选择依据。 二、 高分突破:系统备考策略与方法论 本卷的价值远超一套真题的简单汇编,其核心在于提炼出高效的应试方法论,帮助考生实现从“刷题”到“掌握”的质变。 1. 错题分析与知识点重构体系: 每道题目后附有“错误归因分析”,将错误类型细化为:词汇模糊型、语境误判型、法律逻辑混淆型、翻译风格偏差型。考生可根据分析,快速定位自身的薄弱环节,并指向相应的知识点进行二次学习。 2. “思维导图式”法律概念梳理: 针对历年真题中反复出现的法律概念群,我们设计了可视化的知识导图。例如,将“合同的成立与生效”相关的构成要件、要约与承诺、可撤销与无效等知识点串联起来,强化记忆的系统性。 3. 翻译实践的高阶技巧: 法律语体特征: 详细阐述法律英语的特点——客观性、精确性、冗长性。指导考生如何处理冗长句的拆分与重组,确保译文的流畅性与法律效力的准确性。 “术语对等词库”: 针对LEC考试中常考察的“一词多义”的法律术语,如 Motion(动议、运动)在不同语境下的唯一正解。 三、 目标读者群 本书是为准备参加下一年度LEC全国统一考试的考生量身打造的终极复习材料。同时也适用于: 1. 法律系本科生、研究生,希望通过真题熟悉法律英语应用场景。 2. 司法考试、律师执业资格考试中涉及法律英语的考生。 3. 从事涉外法律服务、国际贸易、涉外仲裁的工作人员,用以检验和提升法律英语的实战能力。 通过对2017年至2023年真题的全面攻克与深入理解,考生将能形成对LEC考试的整体认知框架,掌握解题的内在逻辑,从而胸有成竹地迎接未来的挑战。本书内容紧密围绕考试大纲要求,注重实战应用,是您通往法律英语高分的关键阶梯。

用户评价

评分

我对 LEC 考试一直抱有浓厚的兴趣,但苦于找不到一份真正有系统性的学习材料。市面上的书籍五花八门,但往往内容零散,难以形成完整的知识体系。直到我看到《法律英语证书(LEC)全国统一考试历年真题详解(2013-2016)英汉 汉英法律翻译》,我才真正觉得眼前一亮。这本书最吸引我的地方在于它“历年真题详解”的定位,这意味着它将围绕着真实的考试内容来展开讲解,这对于备考来说是最直接有效的途径。我尤其看重“详解”二字,我希望它不仅仅是给出答案,更能深入剖析题目背后的考点、难点以及解题思路,让我能够举一反三,真正掌握考试的精髓。其次,“英汉 汉英法律翻译”这个部分,恰恰是我觉得最棘手也是最重要的一个环节。法律文本的严谨性和专业性要求极高,翻译过程中的任何细微偏差都可能导致意思的曲解。我期待这本书能提供详实的翻译技巧、常用的法律词汇对照以及大量的翻译练习,帮助我提升在法律文本的理解和表达能力,克服翻译障碍。我相信,通过系统地研习这本书,我能够对法律英语有一个更深入的理解,并在实际的翻译练习中获得显著的进步,最终顺利通过LEC考试。

评分

说实话,在没拿到这本书之前,我对于“法律英语”这个概念总有一种遥不可及的感觉,觉得它高高在上,离我的日常生活太远。但正是因为LEC这个全国统一考试的存在,让我意识到,掌握一定的法律英语能力,已经成为了很多专业领域不可或缺的一部分。当我看到这本书的名字,《法律英语证书(LEC)全国统一考试历年真题详解(2013-2016)英汉 汉英法律翻译》,我首先被它的“历年真题详解”所吸引。我觉得,对于任何一场考试来说,了解真题是必不可少的,而“详解”则意味着它不仅仅是罗列题目,更重要的是能够帮助考生理解题目的背后逻辑,掌握解题方法,甚至预测未来的考试趋势。更让我惊喜的是,它明确指出了“英汉 汉英法律翻译”这一个模块。我一直觉得,法律翻译是对语言功底和专业知识的双重考验,稍有不慎就可能造成误解,产生严重的后果。这本书能够在这方面提供详细的指导,解决我在理解原文和准确表达上的困扰,对我来说意义重大。我非常看好这本书能为我提供一个系统性的学习框架,让我能够从零开始,循序渐进地掌握法律英语的精髓,尤其是在翻译这个关键环节上,得到专业的指导和大量的练习机会。

评分

一直以来,我对法律英语都充满了探索的渴望,但总感觉缺乏一个清晰的学习路径。LEC考试的存在,为我指明了一个明确的目标,但如何有效备考,尤其是如何攻克其中最具挑战性的法律翻译部分,一直让我感到困惑。《法律英语证书(LEC)全国统一考试历年真题详解(2013-2016)英汉 汉英法律翻译》这个书名,精准地捕捉到了我的需求。首先,“历年真题详解”的字样,让我看到了一个基于真实考试内容的学习方案,这意味着我能够更直接地接触到考试的脉搏,并从“详解”中获得解题的思路和方法,避免走弯路。而“英汉 汉英法律翻译”的突出强调,更是让我眼前一亮。我深知,法律翻译的准确性和专业性至关重要,它要求学习者不仅要掌握语言,更要理解法律的内涵。我非常期待这本书能够在这个方面提供详实的指导,例如,解析不同法律领域常用的翻译技巧,提供专业的词汇对照,并通过大量的实例解析,帮助我提升在法律文本双向互译的能力。我相信,这本书将成为我备考LEC的得力助手,让我能够系统地提升法律英语的综合能力,尤其是解决我在翻译方面长期存在的瓶颈。

评分

这本书的出现,简直是为我这种法律英语小白量身打造的救星!我一直对LEC考试有点望而却步,总觉得法律英语那套规则和逻辑太难理解,尤其是中英互译的部分,简直是我的噩梦。市面上也看过一些资料,但要么太晦涩难懂,要么缺乏针对性,直到我看到这本书,才感觉看到了希望。翻开目录,看到“历年真题详解”几个字,我就知道这次找对地方了。这不仅仅是收集了真题,更重要的是“详解”两个字,意味着它会带我一步步剖析考点,理解出题思路。而且,“英汉 汉英法律翻译”的标注,也精准地击中了我的痛点,让我知道这本书会系统地解决我在翻译上的困惑。我非常期待这本书能够帮助我梳理清楚法律英语的核心概念,掌握常见的法律术语和表达方式,并且能在翻译实践中得到有效的指导。我希望能在这本书的帮助下,逐步建立起对法律英语的信心,克服翻译的障碍,最终在LEC考试中取得理想的成绩。毕竟,掌握法律英语,不仅仅是为了应付考试,更是为了在日后的法律实务中能够更加游刃有余,准确无误地理解和运用法律文本。这本书的出版,对于我这样渴望提升法律英语能力的学生和从业者来说,无疑是一份宝贵的礼物,我迫不及待地想深入研究它。

评分

这本书的标题《法律英语证书(LEC)全国统一考试历年真题详解(2013-2016)英汉 汉英法律翻译》一下子就抓住了我的眼球,因为它直击了我一直以来在法律英语学习中的痛点。我一直觉得,法律英语的学习,尤其是备考LEC,最关键的就是要吃透真题,理解出题者的意图。这本书的“历年真题详解”这一点,无疑是最具吸引力的,它意味着我能够接触到最真实的考试题目,并且通过“详解”来学习如何应对这些题目,而不是盲目地做题。更令我兴奋的是,“英汉 汉英法律翻译”这个组成部分。在我看来,法律翻译是检验一个人是否真正掌握了法律英语的关键。很多时候,我们能看懂英文法律文本,但要用中文准确地表达,或者反过来,要用英文地道地翻译中文法律文本,却困难重重。这本书明确提出要解决这个问题,这让我看到了希望。我希望这本书能够提供一些实用的翻译方法论,并结合历年真题的翻译部分,让我能够理解不同法律语境下的翻译策略。我相信,这本书能够为我提供一个扎实且具有针对性的学习平台,帮助我逐步攻克法律英语的难关,尤其是在翻译这个关键技能上,取得实质性的突破。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有