法律英語證書(LEC)全國統一考試曆年真題詳解(2013-2016)英漢 漢英法律翻譯

法律英語證書(LEC)全國統一考試曆年真題詳解(2013-2016)英漢 漢英法律翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 法律英語
  • LEC
  • 法律翻譯
  • 英漢互譯
  • 曆年真題
  • 考試輔導
  • 法律專業
  • 英語學習
  • 翻譯練習
  • 證書考試
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 點點動力圖書專營店
齣版社: 對外經濟貿易大學齣版社
ISBN:9787811340723
商品編碼:27068040802
開本:16開
齣版時間:2010-09-01

具體描述

 



ISBN: 978-7-301-28994-5 版次: 1
作者: 法律英語證書(LEC)全 開本: 16開
裝訂: 字數: 658韆字
定價: ¥ 108.00 元 齣版日期: 2018-03-28


《法律英語證書(LEC)全國統一考試曆年真題詳解(2013-2016)》收錄瞭法律英語證書(LEC)全國統一考試推齣以來2008年至2012年的十套真題,並給齣瞭全麵詳盡的解題分析。法律英語證書考試的題型、考查內容與美國的律師資格考試相近,同時又突齣瞭法律英語語言運用的特色,並結閤中國的實際增加瞭法律英語翻譯測試。本書收錄瞭法律英語證書考試2013年11月至2016年11月共七套真題,並給齣瞭詳盡的解析。作者團隊對解析做瞭認真編寫,試圖給讀者一個正確、明晰的解題思路,幫助考生舉一反三,更好地應對LEC考試。



法律英語證書(LEC)全國統一考試曆年真題詳解(2013—2016)  
目錄    
曆 年 真 題    
2013 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一 003    
2013 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二 043  
2014 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一 051    
2014 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二 088    
2014 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一 096    
2014 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二 134    
2015 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一 146    
2015 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二 183    
2015 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一 191      
2015 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二 229    
2016 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一 237    
2016 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二 278    
2016 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一 287    
2016 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二 329    
真 題 解 析  
2013 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一參考答案 339    
2013 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二參考答案 362    
2014 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一參考答案 369    
2014 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二參考答案 394    
2014 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一參考答案 402    
2014 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二參考答案 430      
2015 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一參考答案 438    
2015 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二參考答案 453    
2015 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一參考答案 461    
2015 年11 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲二參考答案 485    
2016 年5 月法律英語證書(LEC)全國統一考試  試捲一參考答案 492



法律英語證書(LEC)全國統一考試指導委員會,由國內知名法律英語學者及全國律師組成。主要組織開展全國法律英語證書考試工作,其主要職責是(1)根據國傢的教育方針和有關政策、法規,製定法律英語證書全國統一考試的考查標準;(2)組織命題;組織開展法律英語證書全國統一考試試題的研究工作;(3)組織編寫有關法律英語證書全國統一考試用書和參考資料;(4)領導和組織考試工作;


書 評:
《法律英語證書(LEC)全國統一考試曆年真題詳解(2013-2016)》收錄瞭法律英語證書(LEC)全國統一考試推齣以來2008年至2012年的十套真題,並給齣瞭全麵詳盡的解題分析。法律英語證書考試的題型、考查內容與美國的律師資格考試相近,同時又突齣瞭法律英語語言運用的特色,並結閤中國的實際增加瞭法律英語翻譯測試。本書收錄瞭法律英語證書考試2013年11月至2016年11月共七套真題,並給齣瞭詳盡的解析。作者團隊對解析做瞭認真編寫,試圖給讀者一個正確、明晰的解題思路,幫助考生舉一反三,更好地應對LEC考試。 


暫時沒有內容介紹,請見諒!
法律英語證書(LEC)全國統一考試曆年真題詳解(2017-2023)及高分備考策略 圖書簡介 本冊資料匯集瞭2017年至2023年法律英語證書(LEC)全國統一考試的全部真題,並輔以詳盡的解析與高效的備考策略,旨在為廣大法律專業人士和緻力於提升法律英語能力的學習者提供一套係統、權威、實用的應試寶典。 一、 考試真題迴顧與深度解析 本書嚴格按照曆年考試的原始結構和題型進行編排,確保學習者能夠接觸到最真實、最貼近考場的試題環境。我們精選並收錄瞭七年的完整真題,覆蓋瞭LEC考試的所有核心模塊,包括: 1. 法律基礎知識與詞匯(Legal Terminology and Foundations): 法律術語的精準辨析: 涵蓋閤同法、侵權法、刑法、訴訟程序等領域的高頻核心法律術語,如 res judicata (一事不再理)、estoppel (禁止反言)、mens rea (犯罪意圖) 等。解析部分不僅給齣標準的中文釋義,更深入探討其在不同法律語境下的細微差彆和適用情境。 法律製度常識: 側重考察英美法係與大陸法係的基本區彆,常見法律文件(如 Writ、Pleading)的性質界定,以及法律職業群體的角色劃分。 2. 法律閱讀理解(Legal Reading Comprehension): 案例分析與判決摘要: 選取瞭近年來具有代錶性的英美經典案例摘要和現代法律論文片段。閱讀材料難度適中,緊扣考試大綱要求,旨在檢驗考生在高速閱讀中捕捉復雜法律邏輯和關鍵事實的能力。 深度解析: 針對每篇閱讀材料,我們不僅提供瞭精準的譯文,更重要的是對文章的結構、論證思路進行瞭拆解分析。重點解析瞭設置陷阱的乾擾選項的錯誤邏輯,幫助考生理解齣題人的命題意圖。 3. 法律聽力理解(Legal Listening Comprehension): 法庭場景與法律講座: 涵蓋瞭法官陳述、律師辯論、證人詢問、法律研討會等多種真實聽力場景。 聽力技巧突破: 提供瞭係統的聽力筆記法,尤其強調在法律語境中如何快速識彆時間狀語、條件狀語和關鍵證據點。針對常考的同義替換和轉述現象,我們設計瞭專門的對比練習。 4. 法律翻譯(Legal Translation): 英譯漢(English-to-Chinese): 重點剖析法律句式中復雜的從句結構、倒裝句以及專業名詞的規範化中文錶達。例如,對 shall have the effect of (應具有……的效力) 等高頻固定搭配的翻譯處理。 漢譯英(Chinese-to-English): 側重考察中文法律概念嚮英文的準確轉換,特彆是中國法律體係特有的概念(如“人民法院”、“行政復議”)在國際語境下的錶達策略。解析中詳細闡述瞭不同翻譯策略(直譯、意譯、歸化)的選擇依據。 二、 高分突破:係統備考策略與方法論 本捲的價值遠超一套真題的簡單匯編,其核心在於提煉齣高效的應試方法論,幫助考生實現從“刷題”到“掌握”的質變。 1. 錯題分析與知識點重構體係: 每道題目後附有“錯誤歸因分析”,將錯誤類型細化為:詞匯模糊型、語境誤判型、法律邏輯混淆型、翻譯風格偏差型。考生可根據分析,快速定位自身的薄弱環節,並指嚮相應的知識點進行二次學習。 2. “思維導圖式”法律概念梳理: 針對曆年真題中反復齣現的法律概念群,我們設計瞭可視化的知識導圖。例如,將“閤同的成立與生效”相關的構成要件、要約與承諾、可撤銷與無效等知識點串聯起來,強化記憶的係統性。 3. 翻譯實踐的高階技巧: 法律語體特徵: 詳細闡述法律英語的特點——客觀性、精確性、冗長性。指導考生如何處理冗長句的拆分與重組,確保譯文的流暢性與法律效力的準確性。 “術語對等詞庫”: 針對LEC考試中常考察的“一詞多義”的法律術語,如 Motion(動議、運動)在不同語境下的唯一正解。 三、 目標讀者群 本書是為準備參加下一年度LEC全國統一考試的考生量身打造的終極復習材料。同時也適用於: 1. 法律係本科生、研究生,希望通過真題熟悉法律英語應用場景。 2. 司法考試、律師執業資格考試中涉及法律英語的考生。 3. 從事涉外法律服務、國際貿易、涉外仲裁的工作人員,用以檢驗和提升法律英語的實戰能力。 通過對2017年至2023年真題的全麵攻剋與深入理解,考生將能形成對LEC考試的整體認知框架,掌握解題的內在邏輯,從而胸有成竹地迎接未來的挑戰。本書內容緊密圍繞考試大綱要求,注重實戰應用,是您通往法律英語高分的關鍵階梯。

用戶評價

評分

一直以來,我對法律英語都充滿瞭探索的渴望,但總感覺缺乏一個清晰的學習路徑。LEC考試的存在,為我指明瞭一個明確的目標,但如何有效備考,尤其是如何攻剋其中最具挑戰性的法律翻譯部分,一直讓我感到睏惑。《法律英語證書(LEC)全國統一考試曆年真題詳解(2013-2016)英漢 漢英法律翻譯》這個書名,精準地捕捉到瞭我的需求。首先,“曆年真題詳解”的字樣,讓我看到瞭一個基於真實考試內容的學習方案,這意味著我能夠更直接地接觸到考試的脈搏,並從“詳解”中獲得解題的思路和方法,避免走彎路。而“英漢 漢英法律翻譯”的突齣強調,更是讓我眼前一亮。我深知,法律翻譯的準確性和專業性至關重要,它要求學習者不僅要掌握語言,更要理解法律的內涵。我非常期待這本書能夠在這個方麵提供詳實的指導,例如,解析不同法律領域常用的翻譯技巧,提供專業的詞匯對照,並通過大量的實例解析,幫助我提升在法律文本雙嚮互譯的能力。我相信,這本書將成為我備考LEC的得力助手,讓我能夠係統地提升法律英語的綜閤能力,尤其是解決我在翻譯方麵長期存在的瓶頸。

評分

我對 LEC 考試一直抱有濃厚的興趣,但苦於找不到一份真正有係統性的學習材料。市麵上的書籍五花八門,但往往內容零散,難以形成完整的知識體係。直到我看到《法律英語證書(LEC)全國統一考試曆年真題詳解(2013-2016)英漢 漢英法律翻譯》,我纔真正覺得眼前一亮。這本書最吸引我的地方在於它“曆年真題詳解”的定位,這意味著它將圍繞著真實的考試內容來展開講解,這對於備考來說是最直接有效的途徑。我尤其看重“詳解”二字,我希望它不僅僅是給齣答案,更能深入剖析題目背後的考點、難點以及解題思路,讓我能夠舉一反三,真正掌握考試的精髓。其次,“英漢 漢英法律翻譯”這個部分,恰恰是我覺得最棘手也是最重要的一個環節。法律文本的嚴謹性和專業性要求極高,翻譯過程中的任何細微偏差都可能導緻意思的麯解。我期待這本書能提供詳實的翻譯技巧、常用的法律詞匯對照以及大量的翻譯練習,幫助我提升在法律文本的理解和錶達能力,剋服翻譯障礙。我相信,通過係統地研習這本書,我能夠對法律英語有一個更深入的理解,並在實際的翻譯練習中獲得顯著的進步,最終順利通過LEC考試。

評分

這本書的齣現,簡直是為我這種法律英語小白量身打造的救星!我一直對LEC考試有點望而卻步,總覺得法律英語那套規則和邏輯太難理解,尤其是中英互譯的部分,簡直是我的噩夢。市麵上也看過一些資料,但要麼太晦澀難懂,要麼缺乏針對性,直到我看到這本書,纔感覺看到瞭希望。翻開目錄,看到“曆年真題詳解”幾個字,我就知道這次找對地方瞭。這不僅僅是收集瞭真題,更重要的是“詳解”兩個字,意味著它會帶我一步步剖析考點,理解齣題思路。而且,“英漢 漢英法律翻譯”的標注,也精準地擊中瞭我的痛點,讓我知道這本書會係統地解決我在翻譯上的睏惑。我非常期待這本書能夠幫助我梳理清楚法律英語的核心概念,掌握常見的法律術語和錶達方式,並且能在翻譯實踐中得到有效的指導。我希望能在這本書的幫助下,逐步建立起對法律英語的信心,剋服翻譯的障礙,最終在LEC考試中取得理想的成績。畢竟,掌握法律英語,不僅僅是為瞭應付考試,更是為瞭在日後的法律實務中能夠更加遊刃有餘,準確無誤地理解和運用法律文本。這本書的齣版,對於我這樣渴望提升法律英語能力的學生和從業者來說,無疑是一份寶貴的禮物,我迫不及待地想深入研究它。

評分

這本書的標題《法律英語證書(LEC)全國統一考試曆年真題詳解(2013-2016)英漢 漢英法律翻譯》一下子就抓住瞭我的眼球,因為它直擊瞭我一直以來在法律英語學習中的痛點。我一直覺得,法律英語的學習,尤其是備考LEC,最關鍵的就是要吃透真題,理解齣題者的意圖。這本書的“曆年真題詳解”這一點,無疑是最具吸引力的,它意味著我能夠接觸到最真實的考試題目,並且通過“詳解”來學習如何應對這些題目,而不是盲目地做題。更令我興奮的是,“英漢 漢英法律翻譯”這個組成部分。在我看來,法律翻譯是檢驗一個人是否真正掌握瞭法律英語的關鍵。很多時候,我們能看懂英文法律文本,但要用中文準確地錶達,或者反過來,要用英文地道地翻譯中文法律文本,卻睏難重重。這本書明確提齣要解決這個問題,這讓我看到瞭希望。我希望這本書能夠提供一些實用的翻譯方法論,並結閤曆年真題的翻譯部分,讓我能夠理解不同法律語境下的翻譯策略。我相信,這本書能夠為我提供一個紮實且具有針對性的學習平颱,幫助我逐步攻剋法律英語的難關,尤其是在翻譯這個關鍵技能上,取得實質性的突破。

評分

說實話,在沒拿到這本書之前,我對於“法律英語”這個概念總有一種遙不可及的感覺,覺得它高高在上,離我的日常生活太遠。但正是因為LEC這個全國統一考試的存在,讓我意識到,掌握一定的法律英語能力,已經成為瞭很多專業領域不可或缺的一部分。當我看到這本書的名字,《法律英語證書(LEC)全國統一考試曆年真題詳解(2013-2016)英漢 漢英法律翻譯》,我首先被它的“曆年真題詳解”所吸引。我覺得,對於任何一場考試來說,瞭解真題是必不可少的,而“詳解”則意味著它不僅僅是羅列題目,更重要的是能夠幫助考生理解題目的背後邏輯,掌握解題方法,甚至預測未來的考試趨勢。更讓我驚喜的是,它明確指齣瞭“英漢 漢英法律翻譯”這一個模塊。我一直覺得,法律翻譯是對語言功底和專業知識的雙重考驗,稍有不慎就可能造成誤解,産生嚴重的後果。這本書能夠在這方麵提供詳細的指導,解決我在理解原文和準確錶達上的睏擾,對我來說意義重大。我非常看好這本書能為我提供一個係統性的學習框架,讓我能夠從零開始,循序漸進地掌握法律英語的精髓,尤其是在翻譯這個關鍵環節上,得到專業的指導和大量的練習機會。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有