沙與沫(紀伯倫英漢雙語詩集) 實用英語 雙語讀物 韻味悠長的短詩句 紀伯倫的經典作品 紀伯倫 李傢真

沙與沫(紀伯倫英漢雙語詩集) 實用英語 雙語讀物 韻味悠長的短詩句 紀伯倫的經典作品 紀伯倫 李傢真 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 紀伯倫
  • 詩歌
  • 雙語
  • 英漢
  • 文學
  • 經典
  • 短詩
  • 李傢真
  • 實用英語
  • 外國文學
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 美妙絕倫圖書專營店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513560191
商品編碼:28805505007
叢書名: 沙與沫

具體描述


商品參數
沙與沫(紀伯倫英漢雙語詩集)
              定價 18.00
齣版社 外語教學與研究齣版社
版次 1
齣版時間 2015年06月
開本 大32開
作者 (黎巴嫩)紀伯倫,李傢真
裝幀 平裝-膠訂
頁數 118
字數 80000
ISBN編碼 9787513560191
重量 190

目錄

《紀伯倫英漢雙語詩集 沙與沫》無目錄


內容介紹
《沙與沫》為黎巴嫩**名作傢紀伯倫的經典作品之一,由一篇篇韻味悠長的短詩句組成,是關於生命、藝術、愛情、人性的人生格言書,摺射齣作者的深刻思想和瑰奇想象。本書中英對照,可以領略兩種語言之美。
《世界詩歌鑒賞與賞析:從古典到現代的跨越》 書籍簡介 本書旨在為廣大的詩歌愛好者、文學研究者以及希望提升自身人文素養的讀者,提供一個係統而深入的視角,去探索世界詩歌的廣袤星空。我們避免聚焦於任何特定作傢的作品集,而是緻力於勾勒齣一部宏觀的、跨越文化與時代的詩歌發展脈絡圖。 全書共分為六個主要部分,力求全麵覆蓋世界詩歌史上最具影響力的流派、主題與技巧。 --- 第一部分:詩歌的起源與古典的基石 (The Genesis and Classical Foundations) 本部分追溯詩歌作為人類集體記憶和情感錶達的最早形態。我們探討古代文明中口頭史詩的結構、韻律與儀式功能,例如古希臘荷馬史詩的“英雄式”敘事模式,以及古羅馬維吉爾對田園牧歌的精妙構建。重點分析瞭古典詩歌中對“美”與“真”的哲學探討,以及格律、韻腳在確立詩歌權威性方麵所起的作用。 章節聚焦: 古希臘的抒情詩與悲劇性敘事;拉丁語詩歌對形式的極緻追求;早期東方詩歌(如早期印度吠陀頌歌)的精神內涵。 核心分析: 古典“黃金比例”在詩歌結構中的體現,以及其對後世文學規範的深遠影響。 --- 第二部分:中世紀的信仰與世俗的交織 (Faith and the Secular Intertwining in the Middle Ages) 中世紀的詩歌是宗教虔誠與新興世俗生活張力下的産物。本部分詳細剖析瞭宗教聖歌(Hymns)如何通過韻律和重復來鞏固信仰,以及朝聖文學所承載的地理與精神的雙重旅程。同時,我們也關注中世紀晚期騎士文學的興起,如吟遊詩人的敘事詩和宮廷愛情詩(Courtly Love Poetry),它們開始將焦點轉嚮個體的情感體驗與倫理睏境。 章節聚焦: 宗教神秘主義詩歌的象徵手法;“愛情悲歌”的文學約定;十四行詩的早期雛形及其結構演變。 核心分析: 語言的本土化進程對詩歌傳播的影響,以及教會對詩歌題材的審查與引導。 --- 第三部分:文藝復興的覺醒與人文主義的光芒 (Renaissance Awakening and the Humanist Radiance) 文藝復興是西方詩歌史上的一次革命性飛躍。本部分著重研究人文主義思想如何將詩歌主題從神性轉嚮人性。意大利詩人彼特拉剋對情感的細膩描摹如何催生瞭一種新的抒情範式;英國的莎士比亞則將十四行詩推嚮瞭技巧與情感深度的頂峰。我們深入探討瞭復興的古典形式(如對偶、排比)如何被用於贊美人的潛能和世俗的成就。 章節聚焦: 歐洲各國“詩歌復興運動”的地域差異;史詩敘事的迴歸與宗教改革的影響;文藝復興時期對自然描寫的客觀化傾嚮。 核心分析: 詩歌中“理想化”與“現實主義”之間的張力,以及對古希臘、古羅馬文學典故的重新挪用與闡釋。 --- 第四部分:巴洛剋、啓濛與浪漫主義的浪潮 (Baroque, Enlightenment, and the Romantic Surge) 本部分是詩歌史上衝突最為劇烈的時期之一。巴洛剋詩歌(以精巧的比喻和戲劇性的對比為特徵)之後,啓濛運動要求詩歌服務於理性和教化,強調清晰和道德導嚮。 然而,對過度理性的反彈催生瞭浪漫主義的巨大浪潮。我們將詳細分析浪漫主義詩人如何將“自我”、“想象力”、“非理性情感”和“崇高”(The Sublime)置於核心地位。這部分尤其關注自然景物如何被投射為詩人內心世界的象徵,以及詩歌對民間傳說和異域風情的迷戀。 章節聚焦: 啓濛時期諷刺詩的社會功能;歌德、拜倫等人的自我投射式寫作;異域情調(Orientalism)在詩歌中的體現。 核心分析: “天纔觀”的形成——詩人如何被視為一種擁有獨特洞察力的先知角色。 --- 第五部分:現代性的碎片與形式的解構 (The Fragments of Modernity and the Deconstruction of Form) 進入十九世紀後期和二十世紀,工業化、兩次世界大戰以及科學的飛速發展徹底顛覆瞭既有的世界觀。詩歌隨之進入現代主義時期,其顯著特徵是:對傳統格律的徹底拋棄,語言的陌生化處理,以及對內心潛意識的深入挖掘。 本部分將深入剖析意象主義(Imagism)對清晰、精確語言的追求,以及象徵主義(Symbolism)如何使用晦澀的符號來暗示超越性的真理。我們探討瞭“自由詩”(Free Verse)如何成為反叛的標誌,以及詩歌如何開始關注都市生活的疏離感和時間的非綫性流動。 章節聚焦: 意識流敘事在詩歌中的應用;卡爾·桑德堡、艾略特等人的都市意象;超現實主義對夢境和偶然性的捕捉。 核心分析: 語言的“經濟性”原則與詩歌中“留白”藝術的哲學意義。 --- 第六部分:後現代的迴響與全球詩歌的新聲 (Postmodern Echoes and New Voices in Global Poetry) 最後一部分著眼於當代詩歌的多元化趨勢。後現代主義對“宏大敘事”的質疑,使得詩歌主題轉嚮日常的、邊緣化的體驗。本部分將探討口語化詩歌的興起,以及詩歌如何積極參與社會政治議題,如身份認同、後殖民語境和性彆研究。 我們特彆關注非西方文學傳統對世界詩壇的注入,例如拉丁美洲的魔幻現實主義詩歌,以及亞洲現代詩歌中對傳統意境的繼承與批判。本書總結瞭當代詩歌的特徵:主題的碎片化、跨媒介的嘗試(如視覺詩)以及全球化背景下的文化對話。 章節聚焦: 口語詩與錶演性詩歌的崛起;身份政治在詩歌中的錶達;數字時代對詩歌閱讀方式的挑戰。 核心分析: 比較不同文化背景下“詩意”的定義,以及詩歌作為抵抗和見證的力量。 --- 本書特色: 本書不提供任何單一文本的翻譯或注釋,而是采用對比分析法,引導讀者建立起世界詩歌之間的橫嚮聯係與縱嚮演變關係。通過對不同時代、不同地域詩歌“形式如何服務於內容”的深入剖析,讀者將獲得一套強大的鑒賞工具,能夠獨立地欣賞任何時代、任何語言的優秀詩篇。全書結構嚴謹,理論闡述深入淺齣,旨在成為詩歌學習者案頭的必備參考書。

用戶評價

評分

我購買實體書的初衷,其實是想在喧囂的電子屏幕閱讀中找迴一點“實體感”。這本書恰恰滿足瞭這一點。它的排版設計非常講究,中英對照的方式並非簡單地並列,而是通過空間和留白的藝術處理,讓讀者可以自由地在兩種語言的魅力之間切換。我發現,有時候讀完中文,再去看對應的英文原文,或者反過來,會帶來一種全新的理解維度。英文原版的語言結構帶來的那種獨特韻律感,即使我不完全精通,也能感受到它原始的力量;而中文譯文的流暢和美感,則讓那些深奧的哲思變得觸手可及。這本書非常適閤睡前閱讀,它不會像小說那樣讓你牽腸掛肚,但會留下一種寜靜而悠遠的迴味,讓你帶著一種平和的心態進入夢鄉。它像是一種精神的SPA,洗去一天的疲憊和浮躁。

評分

這本詩集,當我第一次翻開它時,就被那種撲麵而來的、帶著異域風情的哲思深深吸引住瞭。它不像那種故作高深的文學作品,讓人需要反復揣摩纔能領會一二,而是像清晨的第一縷陽光,直接穿透迷霧,照亮心底最柔軟也最睏惑的地方。詩句的節奏感很奇妙,即使是中文譯本,那種韻律的起伏也仿佛能聽到遙遠東方沙漠的風聲,帶著一種古老的智慧和淡淡的憂傷。它探討的主題非常宏大,卻又細膩入微,從愛與彆離,到生命與死亡,每一個短句都像一顆打磨光滑的鵝卵石,握在手裏,能感受到歲月的沉澱。我尤其喜歡其中幾段關於“等待”的描寫,那種靜默中的力量,比任何激烈的言辭都要有衝擊力。這本書的裝幀和紙張選擇也體現齣一種對文字的尊重,拿在手裏,有一種莊重的儀式感,讓人不禁放慢閱讀的速度,生怕驚擾瞭那些沉睡在文字間的精靈。

評分

我身邊很多朋友都偏愛那些情節跌宕起伏、人物命運交織的故事,而我個人則更偏愛這種直指人心的、更偏嚮“箴言體”的文學形式。這本詩集就像一本裝幀精美的工具書,但它的工具不是用來修理機器,而是用來“修理”我們那顆時常跑偏的心靈。它的句子短小精悍,卻蘊含著極大的能量,有一種“以小見大”的魔力。初讀時,可能會覺得有些晦澀,仿佛隔著一層薄霧看風景;但多讀幾次後,你會發現那些看似簡單的詞語組閤,正在你內心裏悄悄地搭建起一座精神的殿堂。這本書的價值在於,它不是告訴你該怎麼生活,而是提齣問題,然後鼓勵你自己去尋找答案。它提供的是一個視角,一個更開闊、更具同理心的視角來看待世間萬物。

評分

說實話,我對那些被過度神化的文學巨匠的作品通常抱持著一種審慎的態度,總覺得現代人的閱讀體驗很難完全對接上那個時代的語境。然而,紀伯倫的這批作品卻成功地打破瞭這種隔閡。它沒有那種強烈的時代烙印,仿佛是寫給全人類、跨越時空的獨白。我不是語言學專傢,但能明顯感受到譯者在處理那些看似簡單的詞匯時所下的苦功,既要保留原著的詩意和哲理的深度,又要確保中文讀者能夠順暢地接收。很多段落,我甚至會特意停下來,默默地在心裏復述幾遍,去感受那種精確的張力——那種介於“說透瞭”和“留有餘地”之間的完美平衡。這不僅僅是一本詩集,更像是一份邀請函,邀請你進行一場深刻的自我對話,讓你在日復一日的瑣碎生活中,重新審視那些被我們遺忘的、關於“存在”的根本問題。

評分

從實用性的角度來看,這本書的“實用”之處在於它的“非實用”。在如今這個追求效率和即時反饋的時代,沉浸於這種需要慢慢咀嚼的詩歌,本身就是一種對現代生活節奏的反叛。它就像是給快節奏的生活安裝瞭一個“慢放鍵”。我尤其喜歡那種詩句中流露齣的對自然、對人類情感的深刻洞察,它不像西方很多哲思文學那樣過於理性或冷峻,反而帶著一種東方哲學特有的圓融和包容。每一個篇章,無論主題如何變換,最終都會導嚮對“自我”的探尋。如果你正處於人生的某個十字路口,感到迷茫或者需要一些內在的力量來支撐前行,那麼這本書提供的不是具體的方嚮,而是一種更堅韌的內在氣質。它像一位睿智的長者,在你耳邊低語,讓你明白,所有經曆的“沙與沫”,最終都會匯集成更廣闊的海洋。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有