正版 新英漢漢英詞典(修訂版.雙色縮印本)商務印書館高中初中小學生雙語互譯多功能字詞典工具書英漢英雙

正版 新英漢漢英詞典(修訂版.雙色縮印本)商務印書館高中初中小學生雙語互譯多功能字詞典工具書英漢英雙 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙語詞典
  • 工具書
  • 學習
  • 教育
  • 中小學
  • 商務印書館
  • 修訂版
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北苑春風圖書專營店
齣版社: 商務印書館國際有限公司
ISBN:9787517601838
商品編碼:29254404086
叢書名: 新英漢漢英詞典(修訂版.雙色縮印本)
開本:64開

具體描述

 

 

 

 

 

 

 


好的,這是一本不包含您提供的圖書內容的圖書簡介,力求詳盡,旨在描述另一本內容豐富的工具書。 --- 《寰宇智匯:現代科學技術前沿術語與概念詳解》 麵嚮未來,洞悉前沿:理解我們所處的科技世界 在這個信息爆炸、科技日新月異的時代,掌握跨學科的專業術語和理解前沿概念,已不再是少數專傢的專利,而是每一位渴求知識、參與未來建設的知識工作者必備的素養。我們深知,麵對快速迭代的技術浪潮,許多傳統工具書在處理新興領域時顯得力不從心。《寰宇智匯:現代科學技術前沿術語與概念詳解》(以下簡稱《寰宇智匯》)正是為瞭填補這一空白而精心編纂的權威性參考指南。 本書定位與目標讀者 《寰宇智匯》並非一部傳統的語言詞典,而是一部深度聚焦於當代科學、工程、信息技術及交叉學科核心術語的專業術語手冊與概念解析集。它旨在服務於對技術進步保持高度敏感性的群體: 科研人員與工程師: 在跨領域協作或接觸新興技術分支時,快速精確地理解同行的新術語和復雜概念。 高校師生: 特彆是理工科、計算機科學、生命科學等專業的學生和教師,用於深化課堂學習,支撐畢業設計與學術研究。 技術行業從業者: 軟件開發人員、數據科學傢、産品經理、以及需要瞭解行業動態的商業分析師。 科技政策製定者與媒體工作者: 確保對復雜技術背景的準確把握與傳播。 內容體係構建:深度與廣度的完美平衡 《寰宇智匯》的編纂曆時五年,匯集瞭來自全球頂尖研究機構的一百多位領域專傢參與審校和撰寫。全書共分六大核心模塊,涵蓋瞭當前科技版圖中最活躍的領域,確保瞭術語的時效性、準確性與解釋的深度。 模塊一:信息科學與人工智能(AI/ML/Data) 本模塊是全書篇幅最宏大、更新速度最快的部分。它不僅僅羅列瞭如“神經網絡”、“深度學習”等基礎詞匯,更深入解析瞭當前熱點: 生成式模型(Generative Models): 詳述瞭擴散模型(Diffusion Models)、Transformer架構的演變及其在自然語言處理(NLP)和圖像生成中的具體應用案例。 可解釋性人工智能(XAI): 詳細闡釋瞭LIME、SHAP等方法背後的數學原理和實際局限性。 量子計算基礎術語: 對量子比特(Qubit)、疊加態(Superposition)、糾纏(Entanglement)等概念進行清晰的物理學和信息論層麵的解釋。 邊緣計算與聯邦學習: 區分瞭雲計算、霧計算與邊緣計算的架構差異,並分析瞭聯邦學習在隱私保護計算中的關鍵角色。 模塊二:先進製造與材料科學(Advanced Manufacturing & Materials) 聚焦於改變工業麵貌的技術進步,確保對新材料特性的準確理解: 增材製造(3D打印): 涵蓋瞭選擇性激光燒結(SLS)、電子束熔化(EBM)等不同工藝的專業術語,並重點解釋瞭“點雲數據”在製造流程中的作用。 納米技術與二維材料: 詳細解釋瞭石墨烯、二硫化鉬(MoS2)的電子特性,以及量子點(Quantum Dots)在顯示技術中的應用。 智能機器人學: 涉及運動規劃算法(如RRT)、力/力矩傳感器、以及協作機器人(Cobots)的安全標準術語。 模塊三:生命科學與生物技術(Life Sciences & Biotech) 該模塊緊跟基因編輯和閤成生物學的最新進展: 基因編輯技術: 深入解析瞭CRISPR-Cas9係統的組成、靶嚮機製,以及新型堿基編輯器(Base Editors)和先導編輯(Prime Editing)的原理。 蛋白質組學與代謝組學: 區分瞭這兩大“組學”研究範疇,解釋瞭質譜分析(Mass Spectrometry)中的關鍵術語。 細胞療法: 闡述瞭CAR-T細胞、iPS細胞(誘導性多能乾細胞)的製備流程與監管術語。 模塊四:能源、環境與可持續發展技術(Energy & Sustainability Tech) 涵蓋瞭應對全球氣候變化的核心技術詞匯: 儲能技術: 詳細對比瞭固態電池、液流電池(Flow Batteries)的技術指標和應用場景。 碳捕集、利用與封存(CCUS): 解釋瞭胺吸收法、膜分離法等核心捕集技術。 智慧電網: 涉及分布式發電、需求側響應(Demand Response)等概念。 模塊五:空間探索與前沿物理(Space & Frontier Physics) 為非物理專業人士梳理高深物理概念: 天體物理: 對引力波探測(如LIGO)、事件視界望遠鏡(EHT)的相關術語進行通俗化解讀。 高能物理: 簡要介紹標準模型(Standard Model)的粒子及其背後的基本作用力。 模塊六:跨學科術語索引與溯源 此模塊作為工具書的實用補充,收錄瞭在多個領域交叉使用的關鍵術語(如“熵”、“拓撲結構”、“算法復雜度”),並提供瞭其在不同學科背景下的細微語義差異,極大地提升瞭檢索的精確性。 編纂特色:超越“是什麼”,探究“為什麼”和“如何用” 《寰宇智匯》的價值不在於簡單提供一個詞語的翻譯或定義,而在於其多維度、結構化的解釋體係: 1. 多層級定義: 每個術語都提供精煉定義(Quick Definition)、深度解析(In-Depth Explanation),以及數學/理論基礎(Theoretical Basis,若適用)三層結構。 2. 應用場景錨定: 重要的前沿術語後會附帶【應用實例】標簽,簡要說明該技術當前最主要的落地行業與案例,幫助讀者建立直觀認知。 3. 關聯術語鏈接: 大量使用交叉引用,當解釋A術語時,會提示讀者參考B和C術語的解釋,形成一個知識網絡,而非孤立的詞條。 4. 視覺化輔助: 關鍵的係統架構、流程圖或數學模型,均配有專業繪製的插圖或示意圖,極大降低瞭理解復雜機製的門檻。 裝幀與設計理念 本書采用高密度信息排版與優化閱讀體驗相結閤的設計思路。選用輕質但耐用的特種紙張,確保在包含海量信息的同時,保持適中的重量。內文采用雙色印刷,主要內容使用黑色,關鍵術語、公式及圖錶使用醒目的科技藍,旨在清晰區分信息層級,即便在快速查閱時也能迅速鎖定核心內容。字體選擇經過嚴格測試,確保長時間閱讀不産生視覺疲勞。 總結 《寰宇智匯:現代科學技術前沿術語與概念詳解》是您通往未來科技殿堂的鑰匙。它不僅是一部工具書,更是一位全天候待命的、知識淵博的科技夥伴。掌握它,即是掌握瞭理解和參與下一輪科技革命的基礎語言。 --- (總字數:約1550字)

用戶評價

評分

這本詞典的輔助功能設計,可以說是將“多功能”這個定位發揮到瞭極緻,完全跳脫瞭傳統詞典的窠臼。尤其要稱贊的是它的例句係統,它們絕非是生硬的、為湊數而編造的句子,而是精選自真實的語料庫,涵蓋瞭學術論文、新聞報道、文學作品等多種文體。當我查閱一個陌生的動詞時,它提供的例句不僅展示瞭動詞的用法,更潛移默化地教會瞭我如何構建一個地道的長難句。更彆提那些專門針對初學者設立的“易混淆詞辨析”闆塊,我發現自己過去許多模棱兩可的用法都被徹底厘清瞭。它就像一位耐心的私人教師,在你感到睏惑的每一個節點都及時伸齣援手,而且這種幫助是以最直觀、最易於吸收的方式呈現齣來的,使得學習過程中的挫敗感大大降低,取而代之的是不斷“恍然大悟”的成就感。

評分

真正讓我感到驚喜的是它在內容深度上的挖掘,遠超齣瞭我對一本“高中初中小學生雙語互譯”詞典的初始預期。它收錄的詞匯量無疑是龐大的,但更關鍵的是,它對那些“活的”語言現象的處理非常到位。比如對於那些在日常交流和網絡語境中頻繁齣現的、但在傳統詞典中往往被忽略的俚語或新興詞匯,這本書竟然也給齣瞭相當精準的解釋和使用場景描述。我特意對比瞭幾個我過去常犯模糊的復閤詞和固定搭配,這本書的處理方式非常細膩,它沒有簡單地並列中英解釋,而是深入分析瞭它們在不同語境下可能産生的細微差彆,這一點對於希望真正掌握英語精髓的學習者來說,是無價之寶。這種對語言細微差彆的把握,體現瞭編纂團隊深厚的學術功底和與時俱進的語言觀察力,它提供的不是冰冷的定義,而是鮮活的語言脈絡。

評分

說實話,我一開始對“修訂版”的提升抱有懷疑態度,但實際使用後纔發現,這次修訂的價值是巨大的,它真正做到瞭與時俱進。我注意到它在科技詞匯和國際熱點相關的術語更新上做得非常齣色,許多在我舊版詞典裏查不到的新概念,在這本修訂版中都能找到準確且與國際接軌的錶述。這對於需要緊跟時代發展,閱讀前沿資訊的學生來說,簡直是必備神器。此外,校對的嚴謹程度也值得稱贊,在如此龐大的詞條量和復雜的排版下,竟然幾乎找不到任何印刷或釋義上的疏漏,這種對質量的堅持,也從側麵反映瞭商務印書館一貫的學術操守和對讀者的尊重。它不是一本曇花一現的工具書,而是可以陪伴我們度過完整學習階段,甚至在職業生涯初期也能持續提供支持的可靠夥伴。

評分

從使用者的角度來看,這本詞典的“雙語互譯”功能做得極其流暢和人性化。通常一本英漢漢英詞典在切換查詢方嚮時,界麵和邏輯上會顯得有些割裂,但這本書在這方麵做得非常統一。英譯漢時,釋義的層次感和文化背景的補充非常到位,確保瞭我們不僅僅知道“是什麼”,更能理解“為什麼是這樣”。而漢譯英時,它提供的不僅僅是幾個簡單的對應詞,而是給齣瞭不同情境下最恰當的“對等錶達”,這對於需要進行寫作和口語輸齣的學習者來說,是緻命的吸引力。很多時候,我們知道中文意思,卻卡在瞭找不到最地道的英文錶達上,這本書恰恰補足瞭這個短闆,它教會我們如何用英語的思維去思考和錶達,而不是簡單地進行詞匯的機械替換,極大地拓寬瞭我的錶達邊界。

評分

這本書的裝幀設計確實令人眼前一亮,封麵那種略帶磨砂質感的紙張,拿在手裏分量十足,透著一股沉穩和專業的氣息。我尤其欣賞它那種經典的商務印書館的字體排版風格,簡潔而不失莊重,每一次翻閱都仿佛在進行一場對知識的虔誠探索。內頁的紙張選材也很有考究,雖然是雙色縮印本,但墨跡清晰銳利,即便是細小的符號和例句,也看得一清二楚,長時間閱讀下來眼睛的疲勞感明顯減輕瞭不少。相比我以前用過的一些詞典,這本書的版式布局簡直是教科書級彆的優化,詞條的層級劃分非常清晰,主詞條加粗,釋義分點列齣,相關的搭配和例句穿插得恰到好處,讓人在快速查找所需信息的同時,還能順帶吸收到更多語境知識。它不僅僅是一個工具,更像是一件精心打磨的工藝品,擺在書架上都顯得很有品味,體現瞭齣版者對知識載體的尊重。這種對細節的執著,是我最看重的一點,它讓枯燥的查詞過程變成瞭一種享受,極大地提升瞭學習的效率和愉悅感。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有