《牛津高阶英语词典》至今问世七十年,为世所公认的*威英语学习词典,惠及*各地一代又一代学子。《牛津高阶英汉双解词典》引进出版三十年,从原编者霍恩比为词典赋予语言学习功能,到第九版编者将会话与写作功能融入学习型词典,这部词典在如何更好地满足读者需要方面从未停止探索和创新。
《牛津高阶英汉双解词典》第九版:
? 收录185000余条单词、短语、释义;
? 标注牛津3000核心词、学术词汇;
? 释义简明,义项划分清晰;
? 提供系统的语法信息,如搭配模式、用法说明框等;
? 提供插图及主题图片,直观释义。
? 相比第八版,增收700多条新词新义,6000余项修订;
? 新加情景表达、联想词等用法说明内容;
? 新加牛津口语指南,详解日常及应试等场景会话用语;
? 配套光盘中提供iWriter 和iSpeaker互动式写作和口语指导学习程序;
? 书末增加本词典详细用法,为读者使用词典提供清晰的指引。
本版在巩固学习功能的同时,更注重语言实用技能,为读者学习鲜活词汇、准确理解词义、应对考试及实际沟通等提供全方位的帮助。
霍恩比(A S Hornby),词典编纂家、教育家。他根据*手教学经验,针对母语非英语的英语学习者的特殊需要,编纂出《牛津高阶英语词典》,这是*上*早的“学习型词典”之一,各版全球销量已逾3500万册。他还用编纂该词典的收入建立了“霍恩比教育基金”,资助外国教师赴英国学习。
我是一个重度阅读爱好者,尤其喜欢啃原版小说和非虚构文学。说真的,阅读体验常常被生词打断,那种感觉就像是欣赏一幅精美的油画,却发现上面被泼洒了几滴墨水,非常影响心情。我试用过很多电子词典App,但手机上的弹窗和广告总是让我分心,而且输入法切换查词的过程也极其繁琐,效率低下。这本实体词典的出现,彻底改善了我的阅读流程。它的开本设计得非常适手,拿在手里查阅的感觉,那种纸张的触感,是任何电子设备都替代不了的。当我在小说中遇到一个陌生的形容词时,轻轻翻到相应字母,很快就能找到它,而且通常还能看到这个词在不同语境下的感情色彩——是褒义还是贬义,是正式还是口语化。这种即时反馈极大地增强了阅读的沉浸感。我最欣赏的是,它对于那些具有文化背景的词汇(比如某些英美特有的节日、习俗相关的词)的解释,总能提供恰到好处的文化注释,让我阅读文学作品时,能更深入地理解作者的意图和人物的思维方式,完全避免了“知其然而不知其所以然”的尴尬境地。
评分这本工具书简直是我的英语学习“救星”!我之前用过好几本市面上的英汉词典,但总觉得要么释义不够地道,要么例句太陈旧,查来查去还是抓不住英语的精髓。直到我入手了这本,简直是打开了新世界的大门。首先,它的收词量之庞大令人印象深刻,即便是最新出现的网络流行词汇或者非常专业的学术用语,很多都能在这里找到准确的解释。更让我惊喜的是,它的“双解”做得非常到位,不仅有精准的中文翻译,更重要的是,它对词义的辨析深入浅出,用最简洁的语言解释了复杂语境下的细微差别。我记得有一次查一个动词,好几个近义词我一直混淆,但通过这本书提供的详细对比和原汁原味的英英释义,我一下子就明白了它们在语气、用法和搭配上的根本区别。光是这一点,就值回票价了。每次翻开它,都感觉自己不仅仅是在查一个单词,更是在进行一次系统的语言文化熏陶。它的排版清晰合理,查找效率极高,不会因为信息量大而让人感到眼花缭乱。对于任何一个认真对待英语学习,尤其是准备应考或者需要进行高水平英语写作的读者来说,它绝对是案头必备的“定海神针”。
评分作为一名已经学习英语很多年的“老学生”,我对词典的要求已经从“查得到”升级到了“用得好”。很多初级词典能告诉你一个词的意思,但它们往往忽视了词与词之间的微妙张力——比如那些经常被混淆的介词搭配,或者动词后面的固定宾语。这本书在这方面的处理,简直是教科书级别的典范。它不仅仅是一个词汇的集合,更像是一本关于“英语语用学”的入门指南。我特别喜欢它对搭配(Collocation)的强调,例如,它会清楚地列出与某个名词最常搭配的动词,或者某个形容词最适合修饰的对象。这对于我们非母语者来说至关重要,因为我们的大脑习惯于直译,很容易说出“Chinglish”的搭配。有了这些清晰的搭配指导,我写出的句子立刻变得地道、自然,不再有那种“翻译腔”。我甚至发现,很多我以为自己已经掌握的“简单词”,通过这本书的重新梳理,我才意识到自己过去的使用场景和频率是多么有限。它引导我去探索词汇的“生命力”,而不是仅仅记住一个孤立的定义。
评分说实话,我购买这本词典的初衷其实挺功利的,主要是因为我的工作需要经常阅读大量的英文技术文档和行业报告,对词汇的精确度要求极高。我之前用的很多在线词典,遇到一些专业术语时,翻译结果简直是天马行空,根本无法保证理解的准确性。这本词典在这方面表现出了教科书级别的专业水准。我特意测试了几个我工作中经常遇到的晦涩的术语,比如某个特定领域的“governance framework”或者“scalability metrics”,这本书给出的翻译不仅准确,而且通常还会附带一个非常贴合行业背景的例句,让我能立刻明白这个词在实际语境中是如何运作的。这种“语境化”的解释,是普通词典完全无法提供的深度。而且,它的例句质量非常高,不像某些词典的例句像是生硬的机器翻译,这里的例句读起来完全是地道的英美人士的表达习惯。对于我这种需要“实战”的职场人士而言,它提供的不仅仅是知识,更是一种专业表达的信心保证。如果你想让自己的书面语和口头表达瞬间提升一个档次,这本书绝对能帮你打下最坚实、最可靠的词汇基础。
评分我必须承认,一开始我对“光盘”这个配置略感怀疑,毕竟现在都什么年代了,谁还用光盘?但当我尝试使用后,我必须收回我的偏见。光盘里的内容并非只是简单的电子版词典,它提供的互动性和检索的便捷性,是实体书无法比拟的。例如,我在准备一次重要的口语考试时,需要反复听取某些高频词汇的英美发音对比。光盘软件完美地解决了这个问题,我可以在电脑上直接点击播放,清晰地分辨出细微的音标差别。更重要的是,有些软件内置的词汇测试和用法练习模块,简直是为自学人士量身定做的小型辅导老师。它把一个静态的参考工具,变成了一个动态的、可以互动的学习系统。我不用担心实体书翻旧了或者例句看不清,所有的高质量内容都被数字化并优化了检索速度。这种实体书的严谨性与现代数字技术的便利性完美结合,使得这套工具书的使用体验达到了一个前所未有的高度。它真正做到了与时俱进,同时保留了传统工具书的权威和深度。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有