鞏固篇-現代粵語口語

鞏固篇-現代粵語口語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

高然 著
圖書標籤:
  • 粵語
  • 口語
  • 現代粵語
  • 學習
  • 教材
  • 鞏固
  • 語言學習
  • 粵語學習
  • 口語練習
  • 實用粵語
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 學嚮美圖書專營店
齣版社: 北京世圖
ISBN:9787519204969
商品編碼:29646095062
包裝:平裝
開本:16
齣版時間:2016-01-01

具體描述


內容介紹
基本信息 商品名稱: 鞏固篇-現代粵語口語 齣版社: 世界圖書齣版公司北京公司 齣版時間:2016-01-01 作者:高然 譯者: kai本: 32kai 定價: 18.00 頁數:111 印次: 1 ISB*號:9787519204969 商品類型:圖書 版次: 1 內容*要 《現代粵語口語3 鞏固篇》包含有語言基本理論,粵語基本背景介紹、guo際音標基本用*、粵語基礎語音、基礎詞匯及語*等,以及大量粵語口語語料(如慣用口頭語、諺語、俗語、歇後語、熟語、歌謠、歌麯、粵麯、故事、古詩文、竹枝詞等等)結閤在1起,使學xi者能在有限的教學中學xi基本的理論,概括的粵語方言知識和基本的口語技能,為日後進1步講好粵語打下堅實基礎。
暫時沒有目錄,請見諒!

現代漢語方言學導論:跨越地域與曆史的語言景觀 第一章:緒論——方言研究的必要性與當代視野 本書旨在為讀者提供一個全麵而深入的現代漢語方言學導論,探討方言作為活態曆史的獨特價值,以及其在語言學、社會學和文化傳承中的關鍵地位。在日益加速的全球化進程中,語言的同質化趨勢不容忽視,這使得對方言進行係統、細緻的記錄、分析和保護工作顯得尤為迫切。 我們首先將界定“方言”的內涵與外延,區彆於標準語和“語言”本身的語境。方言並非語言的“殘餘”或“低級形式”,而是特定地理區域內,基於共同曆史根源演化齣的、擁有獨立語音係統、詞匯和語法特徵的完整語言變體。本章將梳理20世紀以來,尤其是改革開放後,中國方言學研究的重大進展、遇到的挑戰,以及研究範式的轉變,從傳統的單純記錄轉嚮功能性、社會語言學視角的結閤。 第二章:漢語方言的地理劃分與族群溯源 理解漢語方言,必須從其地理分布和曆史遷徙的脈絡入手。本章將詳細闡述目前學界公認的七大方言區劃分體係(官話、吳、贛、湘、客傢、閩、粵),並探討不同劃分體係的側重點與爭議點。 官話區(北方方言): 覆蓋地域最廣,是現代標準漢語的基礎。我們將分析官話內部的地理差異,如東北官話、北京官話、江淮官話的語音異同,探討其作為古代中原官話的繼承與演變。 吳語區: 以長江下遊地區為核心,探討其在中古音保留方麵的獨特性,如清濁對立的保留,以及上海話、蘇州話等代錶方言的語音係統特點。 閩語區: 具有高度的內部多樣性,尤其在聲母和韻母上錶現齣強烈的古音特徵。本章會重點剖析閩南語(如廈門話、颱灣話)和閩東語(如福州話)在聲調係統和詞匯上的顯著差異,追溯其早期移民的路綫。 客傢話區: 分析客傢人群的遷徙曆史如何塑造瞭其語言的地域隔離性,及其在聲母和韻尾上的保守特徵。 贛語與湘語區: 探討長江中遊地區方言的地域聯係與分化,分析湘語中“送氣”與“不送氣”對立的復雜性,以及贛語在聲調係統中的特殊錶現。 每一方言區的劃分都承載著特定的曆史事件、族群交流與地理隔離的結果。本章將結閤考古發現和曆史文獻,嘗試勾勒齣各方言區在古代漢語分化過程中的關鍵節點。 第三章:方言的語音係統——音韻學的深度解析 語音是區分方言最直觀的標誌。本章將聚焦於漢語方言在聲母、韻母、聲調三個層麵的差異化發展規律。 1. 聲母演變: 重點研究中古漢語的“全濁塞音”在現代方言中的歸嚮。例如,部分方言(如粵語、閩語)仍保留瞭濁塞音的對立,而官話和吳語則大多轉化為清音或送氣音。探討中古的“舌尖後音”在不同方言中的歸屬問題。 2. 韻母係統: 分析“入聲”的存留與歸派。入聲的存留與否,往往是劃分方言區的一項重要指標。討論中古韻目(如唇微、舌微)在不同方言中的閤並或分化現象。 3. 聲調結構: 漢語方言的聲調復雜程度差異巨大。我們將對比官話的四調係統、粵語的六調係統,以及部分閩語的七調甚至更多調的現象。分析聲調的形成機製,如陰入、陽入分化,以及調值的高低與升降趨勢。 通過對這些核心語音特徵的對比分析,讀者將能夠掌握辨識和描述任何一種漢語方言語音係統的基本工具。 第四章:方言的詞匯與語法結構——深層結構的透視 詞匯和語法是方言區彆於標準語的另一重要維度,它們往往更深層地反映瞭地域文化和曆史思維。 核心詞匯差異: 收集並分析不同方言中對日常事物(如代詞、時間詞、量詞、親屬稱謂)的獨特錶達。例如,“我們”在不同方言中的不同形式,以及特定文化概念的專有詞匯。 語法結構考察: 探討方言中特殊的句法結構,如體貌標記的位置、疑問句的構成方式、特殊助詞的使用習慣。例如,吳語中對“來”的使用與官話的差異,或粵語中“咗”等語氣詞的語法功能。 詞綴與構詞法: 分析方言特有的構詞方式,比如某些方言對疊詞的偏好,或在動詞重疊上錶現齣的結構差異。 第五章:社會語言學視角下的方言生存與演變 本章將從社會學層麵探討方言在當代社會中的功能、地位和發展趨勢。 1. 語言接觸與藉用: 探討在標準語推廣、大眾傳媒和跨區域經濟活動影響下,方言之間、方言與標準語之間的語言接觸現象,分析藉詞的來源、吸收過程和語音適應性。 2. 代際傳播危機: 評估城市化、教育係統和傢庭語言環境對年輕一代方言掌握能力的影響。探討語言活力(Language Vitality)的評估標準,識彆處於危險境地的方言。 3. 方言保護與復興實踐: 介紹海內外在方言記錄、數字化存檔、以及社區教育方麵的努力與成功案例。討論“語言規劃”在保護方言多樣性方麵所能發揮的作用。 結語:漢語方言學的未來展望 本書最終希望強調,漢語方言是一個動態發展的、廣闊的研究領域。未來的方言學研究需要更緊密地結閤聲學分析、語料庫建設以及田野調查的深度,以應對數字化時代對語言變異進行捕捉和保存的全新挑戰。通過對這些差異的深入理解,我們不僅能更好地認識現代漢語的豐富性,也能洞察中華民族多元文化的曆史進程。 (全書約 1500 字)

用戶評價

評分

這本書的內容組織邏輯簡直是教科書級彆的典範,它不像許多同類書籍那樣,將知識點堆砌在一起,而是構建瞭一個非常清晰、循序漸進的學習路徑。我嘗試著從最基礎的概念入手,發現作者非常擅長用生活化的例子來解釋那些初看起來有些晦澀難懂的語法結構。比如,在講解語氣助詞的用法時,作者沒有僅僅停留在枯燥的規則羅列上,而是通過模擬瞭日常生活中幾種非常典型的對話場景,讓讀者可以直觀地感受到不同語氣的細微差彆。這種“情境教學法”對我這個學習語言的新手來說,簡直是醍醐灌頂。更令人稱道的是,它對文化背景的穿插介紹也做得恰到好處,既不喧賓奪主,又能幫助讀者理解某些錶達方式的深層含義,避免瞭“知其然不知其所以然”的尷尬境地。讀完一個章節,總有一種豁然開朗的感覺,仿佛搭建起瞭一座堅固的知識橋梁。

評分

這本書的排版設計,我必須給予高度評價,它體現瞭極高的可讀性和實用性。通常工具書為瞭塞進更多信息,往往會導緻版麵擁擠不堪,但這本書顯然在這方麵做得非常齣色。大麵積的留白設計讓每一個知識點都呼吸順暢,重點詞匯和例句都用粗體或不同的顔色做瞭醒目的標記,即便是快速瀏覽尋找特定信息時,也能在短時間內定位目標內容。我尤其欣賞它在詞條釋義旁附加的小注釋框,這些小框裏往往包含瞭快速記憶的口訣或者容易混淆的詞匯辨析,這些補充信息量雖小,但實用價值極高。對於我這種需要經常在學習和實際運用之間切換的人來說,這種清晰明瞭的視覺層級,極大地降低瞭學習的認知負荷,讓學習過程變得更加流暢和高效。

評分

這本書的裝幀設計相當彆緻,初拿到手時,那種沉甸甸的質感就讓人覺得內容一定非常紮實。封麵采用瞭一種啞光的紙質,觸感溫和,上麵的字體排版既古典又帶著一絲現代的簡潔,讓人眼前一亮。內頁的紙張選擇也十分考究,泛著淡淡的米黃色,即便是長時間閱讀也不會讓眼睛感到疲勞。我特彆喜歡它在章節劃分上的用心,每當開啓一個新的單元,總會有一段引言或者一個精美的插圖作為過渡,這種設計極大地提升瞭閱讀的儀式感。而且,書籍的裝訂工藝做得非常好,即使是反復翻閱,書頁也沒有齣現鬆動或脫落的跡象,這對於一本需要經常查閱的工具書來說,簡直是太重要瞭。整體來看,齣版社在製作這本書的實體版本上,確實是下瞭不少功夫,它不僅僅是一本知識的載體,更像是一件值得收藏的工藝品。從這本書的紙張的紋理到字體的選擇,每一個細節都透露齣對讀者的尊重和對內容品質的自信。

評分

這本書的後續資源和輔助材料設計,簡直是為自學者量身打造的驚喜。我發現,隨書附帶的音頻文件質量非常高,發音純正,語速適中,關鍵是錄製場景非常多樣化,包括瞭快速問答、日常閑聊、甚至是略帶情緒的爭論場景,極大地訓練瞭我的聽力反應能力。我發現自己可以拿著書本,邊聽音頻邊跟讀,這對於糾正我的發音定式有著立竿見影的效果。而且,音頻的結構也設計得很巧妙,並不是簡單地朗讀課文,而是穿插瞭針對性的小練習。這種聽、讀、思的閉環學習模式,讓我在不知不覺中就將知識吸收到瞭肌肉記憶中。對於希望將書本知識迅速轉化為實際交流能力的學習者來說,這套配套資源無疑是讓這本書的價值倍增的關鍵因素。

評分

我個人認為,這本書在材料的廣度和深度上做到瞭一個非常美妙的平衡。它並非隻停留在基礎會話層麵,而是深入挖掘瞭一些在日常交流中非常地道但又不常被書本提及的“邊角料”錶達。比如,書中收錄瞭一些非常地道的感嘆詞和俚語的用法解析,這些“活語言”的引入,讓我的口頭錶達瞬間豐富瞭不少,聽起來也更像是本地人。作者似乎對語言的“生命力”有著深刻的理解,他不僅僅是在記錄規則,更是在捕捉語言鮮活的脈搏。通過對不同語境下用詞的細緻對比,我開始理解為什麼同樣的意思,在不同的場閤下,人們會選擇截然不同的錶達方式。這種對語言細微差彆的敏銳捕捉,是任何純粹的機器翻譯軟件都無法替代的寶貴財富。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有