法語常用詞組詞典

法語常用詞組詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

錢培鑫 編
圖書標籤:
  • 法語
  • 詞典
  • 詞組
  • 常用
  • 學習
  • 語言
  • 外語
  • 工具書
  • 參考書
  • 詞匯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 土星圖書專營店
齣版社: 上海譯文
ISBN:9787532774166
商品編碼:29666613777
齣版時間:2018-01-01

具體描述

基本信息

  • 商品名稱:法語常用詞組詞典
  • 作者:錢培鑫
  • 定價:45
  • 齣版社:上海譯文
  • ISBN號:9787532774166

其他參考信息(以實物為準)

  • 齣版時間:2018-01-01
  • 印刷時間:2017-11-15
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 開本:
  • 包裝:平裝
  • 頁數:974
  • 字數:1063韆字

內容提要

錢培鑫著的《法語常用詞組詞典》收錄5600餘條 詞目,26000餘個詞組;內容包括法國人慣用的詞語 搭配、法語常用短語、動詞與介詞搭配、形容詞與介 詞搭配等。本詞典旨在為讀者豐富詞匯量、掌握地道 的法語措辭提供切實的幫助。
    

作者簡介

錢培鑫,上海外國語大學教授、留法文學博士。1982年畢業於復旦大學外文係,曾執教於復旦大學、華東師範大學,長期從事法語教學、語言文學研究和同聲翻譯工作,是“中國2010年上海世博會申辦報告”(法文版)的編譯者和定稿人之一。

目錄

正文


《世界文學經典譯叢:維多利亞時代小說選讀》 一部跨越世紀的英國社會風貌與人性探索的宏偉畫捲 內容簡介: 《世界文學經典譯叢:維多利亞時代小說選讀》匯集瞭十九世紀英國維多利亞時代(約1837年至1901年)最負盛名和最具影響力的五部小說精選篇章。本選集旨在為讀者提供一個窗口,深入窺探那個充滿劇烈社會變革、道德衝突與工業化浪潮下的復雜英格蘭社會圖景。我們精選的作品不僅在文學史上占據著不朽的地位,更以其對人性的深刻洞察、對社會弊病的犀利批判以及對傢庭倫理的細膩描摹而著稱。 本書精選瞭簡·奧斯汀的繼承者們——狄更斯、艾略特、勃朗特姐妹、薩剋雷等巨匠的代錶作的精華部分。這些選段經過精心校訂和現代化的譯文處理,力求在保持原著韻味與精準傳達時代背景信息之間達到完美的平衡。 選入作品精要: 一、 查爾斯·狄更斯:《霧都孤兒》(Oliver Twist)與《遠大前程》(Great Expectations)節選 狄更斯是維多利亞時代社會現實主義文學的旗手。本選集選取瞭關於倫敦貧民窟景象、濟貧院的冷酷以及底層兒童悲慘命運的經典場景。我們著重呈現瞭奧利弗·特威斯特在社會底層掙紮求生的片段,以及皮普(Pip)在渴望通過財富和地位改變階層的過程中所經曆的道德睏境與自我認知的發展。這些選段深刻揭示瞭工業革命初期城市化帶來的貧富差距、司法體係的虛僞以及對“光榮的錶象”下隱藏的黑暗的無情揭露。狄更斯的語言充滿瞭戲劇性的張力、諷刺的幽默感和對弱勢群體的深切同情。 二、 喬治·艾略特(瑪麗·安妮·伊萬斯):《米德爾馬契》(Middlemarch)核心段落 艾略特被譽為“最偉大的英國小說傢之一”,她的作品以其哲理思辨和對地方社區心理的精微刻畫而聞名。《米德爾馬契》是其巔峰之作,被譽為“英國小說中的百科全書”。本選集聚焦於主人公多蘿西婭·布魯剋(Dorothea Brooke)與老派學者凱索朋(Casaubon)的婚姻悲劇,以及鎮上醫生萊德蓋特(Lydgate)如何在抱負與現實的妥協中逐步迷失自我。艾略特通過對人物內心深處動機的剖析,探討瞭女性的受教育權、個人理想與社會責任之間的永恒衝突,以及小鎮生活的細微權力結構。 三、 夏洛蒂·勃朗特:《簡·愛》(Jane Eyre)高潮部分 勃朗特姐妹的作品以其強烈的浪漫主義色彩、哥特式的氛圍以及對女性獨立精神的呐喊而獨樹一幟。《簡·愛》是女性解放文學的先聲。我們精選瞭簡·愛與羅切斯特先生在桑菲爾德莊園的心理交鋒,特彆是簡·愛在麵對誘惑、屈從與堅守自我價值時的內心獨白。這些文字不僅展示瞭維多利亞時代對女性貞潔和服從的嚴苛要求,更頌揚瞭超越階級和外貌的、基於靈魂平等的真摯情感與獨立意誌的價值。 四、 威廉·梅剋比斯·薩剋雷:《名利場》(Vanity Fair)諷刺性敘事片段 薩剋雷以其冷峻、機智的諷刺筆法,構建瞭一幅“名利場”上眾生相的諷世畫捲。《名利場》沒有傳統意義上的英雄或女主角,其敘事者以一種近乎全知的、帶有批判色彩的視角,審視瞭上流社會的虛榮、金錢至上的價值觀以及人際關係中的算計與僞善。本選集選取瞭貝琪·夏普(Becky Sharp)如何利用她的美貌和心計在社會階梯上攀爬的片段,揭示瞭在財富和地位麵前,道德的脆弱性。 選集特色與價值: 本選集不僅是文學欣賞的寶庫,更是研究維多利亞時代社會史、性彆史和道德哲學的珍貴資料。通過這些小說傢的筆觸,讀者可以直觀地感受到: 工業革命的陰影: 貧富懸殊的加劇、城市環境的惡化以及工人階級生活的艱辛。 宗教與道德的重塑: 麵對科學進步(如達爾文主義的挑戰)和傳統信仰的衝突下,社會道德規範的動搖與重建。 傢庭與階級的固化: 婚姻作為社會契約的本質、繼承權的重要性以及階級流動性的微弱可能性。 女性角色的張力: “天使在傢庭中”的理想與女性智識覺醒之間的內在矛盾。 本書的譯文團隊由多位資深英國文學翻譯專傢組成,力求在忠實原文的基礎上,捕捉維多利亞時代特有的莊重、繁復的句式結構和豐富而精確的詞匯,確保讀者能夠體驗到原著的文學質感。 通過這五位巨匠的視角,讀者將得以一窺那個既充滿進步熱情又飽受道德煎熬的“日不落帝國”的真實麵貌。

用戶評價

評分

坦白講,我最初接觸這本詞典時,是抱著一種“死馬當活馬醫”的心態。我的法語基礎是有的,但最大的障礙在於“中式法語”的影子太重,總感覺說齣來的話少瞭點“法語的骨架”。我希望找到的,是那種能幫我“重塑”句子結構的工具。這本書在“動詞+介詞+名詞”這種核心搭配的講解上,做得非常到位。它沒有冗長的語法解釋,而是直接給齣“這個動詞必須搭配這個介詞纔能錶達這個意思”,這對我這種需要快速糾正習慣性錯誤的人來說,簡直是醍醐灌頂。比如,關於“依賴”這個概念,書裏清晰地展示瞭幾個不同的錶達方式,以及它們在語氣上的細微差彆。我開始有意識地在自己的練習中替換掉那些我原來習慣用的、但不夠地道的短語。雖然要完全形成肌肉記憶還需要時間,但這本書無疑提供瞭一個非常堅實的、更符閤法語思維的“模闆庫”。

評分

作為一名業餘愛好者,我的時間非常碎片化,所以我對任何學習材料的“易用性”都有極高的要求。如果一個東西需要我花費大量時間去適應它的排版或者查找規則,那它在我書架上的生命周期通常都很短。這本書的排版設計得非常清晰,字體大小適中,而且最關鍵的是,它對於每一個詞組都提供瞭簡潔明瞭的語境說明。我不需要去查閱大量的注釋纔能理解這個短語的真正含義。有一次午休,我隨便翻到瞭關於“抱怨”的部分,裏麵有一些非常形象的俚語式錶達,雖然在正式場閤可能不適用,但能讓我更好地理解法國人在非正式場閤的溝通方式。這就像是給我打開瞭一扇窗,讓我能窺見更深層次的文化內核。它不是一本讓你一口氣讀完的書,更像是一個可以隨時隨地取用、快速補充“彈藥”的隨身攜帶的“武器庫”。

評分

我對語言學習的追求一嚮是追求那種“內在的語感”,而不是死記硬背的僵硬知識。市麵上大多數的詞典或短語手冊,要麼是過於學術化,要麼就是為瞭追求數量而犧牲瞭質量,很多短語放在現實生活中根本沒人用。這本《法語常用詞組詞典》給我的第一印象是,它做到瞭“剋製”。它沒有試圖囊括所有東西,而是非常精煉地挑選瞭一些高頻、高實用的錶達。我特彆欣賞它在組織內容時所體現齣的那種“場景驅動”的邏輯,比如“錶達感謝”、“提齣請求”、“錶示驚訝”等分類,這直接對應瞭我們在交流時最迫切的需求。我記得有一次,在跟一個法國朋友討論一個復雜的問題時,我突然卡殼瞭,想不齣一個閤適的過渡句來承接前後觀點。翻閱這本書中關於“邏輯連接”的章節,我找到一個非常地道的錶達,瞬間讓我的陳述變得連貫流暢起來。這種即時生效的學習體驗,是其他厚厚的教科書很難給予的。

評分

這本小冊子,說實話,拿到手的時候我心裏是有點打鼓的。封麵設計得挺樸素,沒什麼花裏鬍哨的裝飾,讓我一度懷疑是不是什麼早期的學習資料。我當時的需求是希望能快速提升日常口語的流暢度,尤其是在需要應對一些突發情境時,能蹦齣幾句像樣的話來。我翻開目錄,發現它並不是那種傳統的、按字母順序排列的詞匯書,而是著重於“組塊”的學習,這一點倒是齣乎我的意料。它似乎更關注實際交流中的搭配,而不是孤立的單詞記憶。比如,關於“時間錶達”那一塊,它羅列瞭好幾個在電影裏經常聽到的錶達方式,配的例句也挺生活化。我試著跟著讀瞭幾遍,發現某些習慣用法確實比我自己生硬地組閤單詞聽起來自然多瞭。不過,我對其中一些稍微正式一些的商務用語部分興趣不大,畢竟我目前的使用場景更偏嚮旅行和日常社交。整體感覺,它更像是一個“口語工具箱”,而不是一本詳盡的語法參考書。如果目標用戶是想盡快開口說話,而不是追求學術上的精準,這本書的側重點可能會很對胃口。

評分

我一直覺得,真正的語言學習,是學習如何與人建立連接,而不是僅僅學習如何正確地拼寫單詞。這本書真正打動我的地方,在於它對“情感錶達”的處理。法語是一門非常注重情感色彩和微妙語氣的語言,很多時候,一個詞組的使用,比單純的詞匯量更能體現一個人的法語水平。這本書在描述“贊美”、“安慰”或者“錶達遺憾”這些需要高情商的場景時,提供的短語都非常到位,它們不是那種生硬的教科書式錶達,而是帶有溫度和人情味的。我甚至發現瞭一些在當代法國電影和音樂中反復齣現的錶達,這讓我對學習材料的“時效性”感到非常滿意。它不隻是羅列詞匯,更是在教你如何“恰當地”使用這些詞匯去觸動人心。這本書為我的法語學習注入瞭一種更人性化的維度,讓我感覺自己離真正融入法語交流圈又近瞭一步。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有